#1114959
All the aforesaid things were lost and burnt in the late wars, 1691.
All the aforesaid things were lost and burnt in the late wars, 1691.
9ú Cúrsa: Raspberry Chiboust, vanilla mascarpone, milk biscuit, burnt meringue, raspberry ice cream.
Faoin am sin áfach, bhí an díobháil bhuan déanta do scamhóga an Ríordánaigh: ‘burnt out TB’ mar a thugann lucht leighis air.
Tá sinn ag iarraidh go gcuirfear deireadh láithreach le fotheidil dobhainte (burnt-in) Bhéarla ar gach clár ar BBC.
Roghnaíonn Burnt Friedman leagann snagcheol tropacach de ‘Je Pleur Tout Le Temps’ a chur faoi bhráid an éisteora.
The passion spread to Limerick, to Tipperary, and at last over all Catholic Ireland, Quakers’ meeting-houses were sacked and burnt.
Tugtar ‘Lean siad an eilit fríd chnuic agus ghleanntáin, suas fallscaidh síos fallscaidh’ agus an míniú a thugtar ná ‘burnt mountain grazing’.
Tá tréithe seanchaite ag baint le ‘Burnt’ ach, ar a shon sin, is scéal taitneamhach é le seatanna álainne de bhia a chuirfidh do phutóga ag ithe a chéile Burnt Stiúrthóir: John Wells Cliar: Bradley Cooper, Sienna Miller, Daniel Brühl, Riccardo Scamarcio, Omar Sy, Sam Keeley, Emma Thompson, Uma Thurman, Matthew Rhys, Sarah Greene Tá dúil mhíchuíosach ag an bpobal féachana i gcláracha cócaireachta i gcónaí agus mar gheall ar an gcostas íseal a bhaineann leo, tá na stáisiúin breá sásta iad a sluaisteáil chugainn le RTÉ agus TG4 chomh maith le duine.
Ar 16 Visions Of Ex-Futur cloisimid rianta ón bhun-albam ath-shamhlaithe, ath-sheinnte nó ath-mheascaithe ag leithéidí Burnt Friedman, Laetitia Sadier (Stereolab), Marc Collin (Nouvelle Vague), Aquaserge, Lena Willikens agus Capitol K.
Ag scríobh faoin stáisiún Breatnaise, S4C, deir sé: “Recent suggestions that all S4C programmes should carry on-screen, burnt-in English subtitles is the latest manifestation of this tendency to colonize and Anglicize Welsh-language culture in the name of bilingualism.
go leisciúillazily ag fógairt ormcalling to me bodhardeaf go crostacrossly ligthe ar cíosrented out go hiondúilusually ar mhaithe le do shláintesefor the sake of your health neart rudaí spéisiúlaplenty of interesting things seala period of time tá airde ag teacht ionatyou've grown a thagadh muid ar cuairtwhen we used to come to visit an-mhochvery early sciuirda quick dash, flying visit leamhboring mo náire thúshame on you múineadhmanners ón matalfrom the mantelpiece pussulky expression ná bac leisdon't bother with it galpuff go mífhoighdeachimpatiently ar fánwandering á ndóbeing burnt rith sé léiit occured to her sna sceachain the bushes cheapfá go raibh siad trí thineyou would think that they were on fire cuid an dreoilínthe wren's portion an siúladh Mamó síos chuig an siopa fadó ...?used granny walk to the shop long ago ...?
go leisciúillazily ag fógairt ormcalling to me bodhardeaf go crostacrossly ligthe ar cíosrented out go hiondúilusually ar mhaithe le do shláintesefor the sake of your health neart rudaí spéisiúlaplenty of interesting things seala period of time tá airde ag teacht ionatyou've grown a thagadh muid ar cuairtwhen we used to come to visit an-mhochvery early sciuirda quick dash, flying visit leamhboring mo náire thúshame on you múineadhmanners ón matalfrom the mantelpiece pussulky expression ná bac leisdon't bother with it galpuff go mífhoighdeachimpatiently ar fánwandering á ndóbeing burnt rith sé léiit occured to her sna sceachain the bushes cheapfá go raibh siad trí thineyou would think that they were on fire cuid an dreoilínthe wren's portion an siúladh Mamó síos chuig an siopa fadó ...?used granny walk to the shop long ago ...?
Praghas: €25 (clúdach crua)* *Ar leanúint an mhí seo chugainn.* Gluais Glossary beathaisnéis údaraitheauthorized biography a dialanna pearsantapersonal diaries páipéir phríobháideachaprivate papers go dtí gur insealbhaíodh í ina hUachtaránuntil she was installed as President dódh nó tréigeadh 1,800 teach1,800 houses were burnt or abandoned lámhachshooting rachtoutburst acraí tíhousehold utensils as go brách leooff they went léiriúproduction cheanncheathrúheadquarters coistí cosanta áitiúlalocal defence committees dírbheathaisnéisautobiography gan strówithout difficulty i dtaiscesaved do lá na coise tinnefor a rainy day bhí cúrsaí chomh dona sinthings were so bad dá mba gháif it was necessary leithleachasselfishness scoilt aduainstrange split chiap sé Máire ar fadit really tormented Máire easpa suimelack of interest tragóidítragedies Cumann Naomh Uinseann de PólVincent de Paul Society baill shinsearacha na heagraíochta sin cois Lifethe senior members of that society in Dublin tuairisc suas lena bhéal dóa report up to his face géarchéimcrisis chun an Cumann a ghríosadhto spur the Society into action saothar in aiscewaste of time déistindisgust ag cáineadhcriticising ciúnaithe go mórgreatly quietened línte síochánapeace lines ruathair laethúladaily raids polarúpolarization girseacha ógayoung girls nóibhéinenovena cailín aonaira lone girl ní ba ghaire don ghráscarnearer to the scuffle le dul i gcabhair ar Catherineto go to Catherine's help an cúigear a ruaigeadhto drive the five off riochtstate a cuid néarógher nerves clocharconvent ar an Iúrin Newry tachrántoddler eachtraincident círéibriot faoi lán seoilin full swing ag glioscarnachglistening bréan le boladh gáissmelling bad from gas comhracfight otharcharrambulance formhór an bhealaighmost of the way ag dul ar foscadhsheltering ag sciorradhsliding ag lámhacáncrawling fras lámhaighvolley babhlaíbowls a gciarsúirtheir hankies leachtliquid cosaintprotection bodhardeaf bhí scolaíocht speisialta de dhíth airhe needed special schooling ba ghnách leishe used to d'fhaigheadh sé síob abhailehe used to get a lift home stad an bhusthe bus stop thuirling séhe disembarked neamhurchóideachinnocent bábántainnocent ag cogarnaíl taobh thiar dewhispering behind him trup na mbrógthe sound of the shoes neamhchoireachinnocent níor shamhlaighhe didn't imagine an t-uafásthe horror anfaterror cortwist dírithe ar a chloigeann lomaimed at his bare head scáilshadow scoilteadh a bhlaoschis skull was split open scréachascreams na hionsaitheoiríthe attackers níos truacántamore plaintive go prasquickly ag maothú an chairpéidmoistening the carpet Ba dhóbair dó bás a fháilHe nearly died go raibh an t-ádh dearg airthat he was extremely lucky ar mire le feargmad with rage beaginmhehelplessness cé a bhí ciontachwho was responsible níor cúisíodh duine ar bith riamhnobody was ever charged ciontach i ndúnmharúguilty of murder go gairid i ndiaidh an ionsaitheshortly after the attack ag maíomhstating seanphionós na fuipethe old whip punishment i gcás coirpeach a gheofaí ciontach i dtromionsaíin case of criminals found guilty of assault peann a chur le párto put pen to paper aiféalaregret gur éiligh sí pionós corparthathat she demanded corporal punishment ag teacht salach ar gach ar chreid sí riamh anngoing against everything she ever believed in