#1128781
Exchange Scholarship in Communications and Public Relations agus chaith bliain ag staidéar in Ollscoil Boston.
Exchange Scholarship in Communications and Public Relations agus chaith bliain ag staidéar in Ollscoil Boston.
The company isn't listed on the stock exchange yet*,” a dúirt sé liom.
In association with the Cervantes Institute, the Irish Literature Exchange/Idirmhalartán Éireann and *Comhar*.
Duo Exchange.
Tá an áit lán go béal le lánúineacha i léinte ó Armani Exchange agus gúnaí de chuid Zoomp.
an ‘arena of contest’ between the contending cultures – sites for the exchange of insults and threats, if not actual violence” (Ehrenreich 159).
Ó thaobh obair stáitse, bhí Conor iontach tógtha le Christ Deliver Us a rinne Amharclann na Mainistreach, agus Freefall a rinne Corn Exchange.
Beidh an póstaer nua ar fáil ar phraghas an-réasúnta ó The Currency Exchange, 12 Sráid Hill ar an Iúr.
Seans gur chreid daoine eile í a bhí ag an gcomhdháil Policy Exchange ag ar pléadh an t-aontachtachas mar a bhí, mar atá agus mar a bheidh..
Tagraítear d’eagrais a bhfuil sé mar aidhm acu litríocht an domhain a chur ar fáil i dteangacha éagsúla, mar shampla, Ireland Literature Exchange agus an Korean Literature Translation Institute.
Is é an Wales Literary Exchange, craobh de Literature Wales, a reáchtáil an cúrsa faoi stiúir an Dr Sioned Rowlands.
Deir Erika Brady: “if a cartoonist were to sketch the popular image of what we do, it would probably depict three emblematic elements: the fieldworker (earnest, intrepid but selfeffacing, eager to ‘save the lore’), the subject (earnest, reflective, lore-laden), and a mechanical device mediating the encounter, the conduit for the exchange” (Brady 1999, 52).
Deir Erika Brady: “if a cartoonist were to sketch the popular image of what we do, it would probably depict three emblematic elements: the fieldworker (earnest, intrepid but selfeffacing, eager to ‘save the lore’), the subject (earnest, reflective, lore-laden), and a mechanical device mediating the encounter, the conduit for the exchange” (Brady 1999, 52).
‘Nach iontach an rud é,’ a dúirt an Pápa Proinsias an lá cheana, ‘má fhaigheann seanduine nach bhfuil teach ná áras aige bás ar an tsráid leis an bhfuacht agus leis an anó nach scéal mór ar bith é, ach má thiteann an ráta ar an stocmhalartán – an stock exchange – dhá phointe, gur scéal mór millteach é?’ Tuigeann an Pápa Proinsias go rímhaith nach bhfuil córas an rachmais cóir ná cothrom agus tá sé sásta é sin a rá go breá oscailte.
Seachas a leithéid a bheith dá dhéanamh, is amhlaidh atá téacsanna simplí, trédhearcacha dá n-aistriú go teangacha eile ag an Irish Literary Exchange – saothair gurbh aidhm dóibh go bunúsach, ceartúsáid na Gaelainne a mhúineadh dá léitheoirí – aidhm theagascach sheachliteartha a bhí ar chúlóg a lán dá bhfoilsítí ó thús na hAthbheochana.
He had been an officer in King James’s army but resigned his commission because of Jacobite treachery in connection with the exchange of prisoners after the siege of Crom.’ Insíonn Peter Livingstone an scéal in The Fermanagh Story, 1969: gabhadh é i 1689 agus thairg ceannaire na Seacaibíteach, an Tiarna Ghabhalmhaigh, príosúnach darbh ainm Captain Dixie mar mhalairt air.
“The exchange between the North Carolina Rose and the presenter involved the contestant giving a light-hearted, humorous and respectful account of her attendance at Mass, coming from the perspective of a member of the Protestant faith.
Is i bhformáid TMX (Translation Memory Exchange) a bhíonn corpais chomhthreomhara agus cuimhní aistriúcháin ar fáil go minic, formáid a chruthaigh an comhlacht Trados ach a bhfuil nach mór gach bogearra aistriúcháin ríomhchuidithe in ann glacadh leis.
Is i bhformáid TBX (TermBase Exchange) a bhíonn na bunachair seo ar fáil de ghnáth, formáid eile a chruthaigh an comhlacht Trados ach atá inghlactha ag formhór na mbogearraí aistriúcháin ríomhchuidithe eile freisin.
I measc na ndaoine eile a bhí ar an mbord stiúrtha bhí Elin Haf Grufíydd Jones, stiúrthóir Mercator, an Dr Sioned Rowlands, ceannasaí Welsh Literature Exchange, Robat Gruffydd, stiúrthóir Y Lolfa, ceann d'fhoilsitheoiri móra na Breatnaise, agus Robin Llywelyn, bainisteoir óstán Port Meirion, agus scríbhneoir aitheanta.
Nuair a dúrt na focail sin sa ‘siopa dollar’ gháir an cailin agus dúirt i mBéarla snasta: ‘I will give you a very good rate of exchange here.’ Bhí pláta balla don bhfile bocht Komitas a chuaigh as a mheabhair le linn eirligh a mhuintire ag na Turcaigh in 1915 a bhí uaim.
Tá sé ar bhord stiúrtha an eagrais Chicago Climate Exchange, arb éard atá ann ná “*the world's first global marketplace for integrating voluntary legally binding emissions reductions with emissions trading and offsets*.” Faoi láthair, ar ndóigh, níl sé éigeantach frithchúiteamh a dhéanamh ar astucháin charbóin.
Ach d’fhéadfadh Strong agus a chara dílis Al Gore – ar leis Generation Investment Management, ball de Chicago Climate Exchange – go leor airgid a shaothrú as a bheith ag trádáil na n-astuchán carbóin.
Tá comhartha le feiceáil os a chionn ar an bhalla brící cnámhóg ar a bhfuil na focail: *“Important Notice – Under no circumstances will the exchange of any article including sweets, fruits and cigarettes between visitor and offender be permitted.
Ach an rud a rinne muid ná ionad a bhunú i mBéal Feirste, Art and Research Exchange, agus ba é an fhealsúnacht a bhí taobh thiar de, gur áit a bheadh ann a dtiocfadh le gach duine i measc an lucht oibre theacht isteach agus úsáid a bhaint as an ábhar - bhí ábhair phéintéireachta ann, seomra dorcha do na grianghrafadóirí, bhí mise ag iarraidh áit ar leith a chruthú do lucht na Gaeilge agus an ealaíon a theagasc fríd an Ghaeilge - agus chuaigh muid chuig taispeántas mór a bhí cosúil leis an Venice Biennale agus bhí mise ag dul thart ag déanamh amharclainne sráide agus dá réir, ach mar a tharlaíonn go minic, chuir an mheánaicme a ladhar isteach agus ghlac siad smacht ar an ait.” **‘£200’ arsa mise** D’imigh Liam ina dhiaidh sin agus fuair sé job ag Antrim Crystal - bíonn job i gcónaí aige agus é ag déanamh ealaíne - agus lean sé ar aghaidh leis an agitprop - agus cruthú cártaí poist i bhfách le muintir Soweto in éadan na cinedheighilte agus mar sin de.
Cuidiú ar fáil Beidh cruinniú i mBun Crannacha tráthnóna inniu, san Exchange ar 7.30, le cuidiú le daoine ata in isle brí.
Beidh cruinniú tráthnóna inniu san Exchange ar 7.30 Fadhbanna le creimeadh cósta Tá sé tugtha le fios ag Oifig na nOibreacha Poiblí do Chomhairle Condae Dhún na nGall go bhfuil siad ag iarraidh go mbeadh suirbhé úr déanta ar cheantar an Mhachaire sna Rosann, áit a bhfuil fadhbanna le blianta le creimeadh cósta.
Foclóir na seachtaine seo achainí - petition; aitheantas - recognition; cúram - responsibility; dátheangachas - bilingualism; fiontraíocht - enterprise; malartú - exchange; neamhfhorleathan - lesser-used; próiseas - process; riachtanas - necessity; rogha - choice; saoránach - citizen; taithí - experience
Foclóir na seachtaine seo achainí - petition; aitheantas - recognition; cúram - responsibility; dátheangachas - bilingualism; fiontraíocht - enterprise; malartú - exchange; neamhfhorleathan - lesser-used; próiseas - process; riachtanas - necessity; rogha - choice; saoránach - citizen; taithí - experience