Gaois

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

22 toradh in 18 doiciméad

  1. #991454

    Ruairí Quinn is correct in saying that there is a crisis in literacy.

    Literacy and education – Alan Titley

  2. #991465

    The solution to the literacy problem is not, apart from some difficult cases, mechanical.

    Literacy and education – Alan Titley

  3. #973019

    Labhróidh sé ar "Acquiring Literacy in Two Languages: The Role of Home and School" i gColáiste Phádraig, Droim Conrach, Baile Átha Cliath, anocht ag 7.30 p.m.

    Oide eolach – Gan údar

  4. #991458

    The problem of literacy has to do with society, with the bald fact that wrestling with the subtlety of words doesn’t count anymore.

    Literacy and education – Alan Titley

  5. #991461

    Ruairí Quinn’s solution to the literacy problem is to reduce it to a matter of teaching skills.

    Literacy and education – Alan Titley

  6. #726647

    ‘‘The history of translation in Irish is almost as old as literacy in the language’’, a deir Alan Titley, in alt forleitheadach dá chuid a foilsíodh ar an idirlíon (féach Turning Inside and Out: Translating and Irish 1950– 2000) I ngach ré, a deir sé, baineann an t-aistriúchán, ní hamháin le le héilimh na léitheoirí agus le hacmhainní aistriúcháin, ach le “power relations between languages and peoples”.

  7. #970905

    Amharc ar a bhfuil le rá ag MacLeod faoin scéalaíocht: "Getting back to your idea of oral history, I think we should realise that "story" is much older than literacy, you know, and that all kinds of people tell stories who can't read or write.

    Ag amharc orainn fein sa scathan Ceanadach – Gan údar

  8. #1002601

    And yet, everything about this project went against all the cultural and historical odds ; after all, Irish had been banished to the margins from the 16th century onwards as the Gaelic worldview and attendant social and linguistic contexts for its use were replaced in virtually every societal sphere by the ‘modern’ world that was literacy in English.

    Thirty years a-publishing – Mícheál Ó Haodha

  9. #1397561

    Tugtar míniú ar thrí ghné éagsúla den dul chun cinn seo agus de na himpleachtaí a bhaineann leis don smaointeoireacht ar cheird an aistriúcháin: Translation prosumption – bíonn dlúthbhaint ag an spriocléitheoir le próiseas an aistriúcháin; Post-print translation literacy – tá athruithe tagtha ar nósanna léitheoireachta agus litearthachta mar thoradh ar theacht na teicneolaíochta, agus fad is a bheidh na nósanna seo ag athrú, tiocfaidh athrú ar nósanna an aistriúcháin; Translation and pluri-subjectivity– an gaol atá ag an duine daonna le haistriúchán uathoibríoch.

  10. #1400109

    Go paraidímeach, tá SLN fréamhaithe i dteoiricí soch-chultúrtha – breathnaítear ar na bealaí a gcasann daoine le téacsanna (tá brí leathan ag ‘téacs’ faoin dearcadh seo), mar ‘theagmhais litearthachta’ (literacy events) agus tarlaíonn siad seo i gcomhthéacsanna sóisialta (Street, 1998).

  11. #1414218

    Baineann go leor dúshlán le coincheap na canóna, mar is léir má chuimhnítear siar ar na díospóireachtaí a chothaigh cogadh na canóna i saol an Bhéarla: The Closing of the American Mind le Allan Bloom, Cultural Literacy le E.D.

  12. #1561297

    Prof Sharpe said: "Printed books were copied by scribes and printed editions of texts sometimes depend on or exist in parallel to what is also transmitted to us in manuscript." There is evidence that print was used to foster literacy in Irish in the 18th and 19th centuries.

  13. #1561301

    The Protestants went in much more for teaching literacy in traditional Irish spelling and Irish type.  "The Irish typeface initiated by Elizabeth I, although approved of by antiquarians and romantic nationalists, was almost never used in successful Catholic books.

  14. #1630004

    Mar a phléann Walter Ong ina shaothar iomráiteach Orality and Literacy: The Technologizing of the Word, ní staid idéalach í an bhéalaireacht agus níorbh í riamh, óir cuireann an litearthacht féidearthachtaí nua ar fáil don fhocal agus don bheatha dhaonna nach bhféadfaí iad a shamhlú gan an scríbhneoireacht (2002: 171).

  15. #1631528

    Luadh go leor scéimeanna agus idirghabhálacha d’aisghabháil na litearthachta i measc na múinteoirí ach go háirithe iad seo a leanas chun treisiú a dhéanamh ar an litearthacht: Literacy Leap, Oxford Reading Tree, Toe by Toe, Reading Recovery, First Steps.

  16. #1708734

    Seo thíos dhá abairt as ‘An Litearthacht agus an Uimhearthacht’ *(Literacy and Numeracy for Learning and Life)*, doiciméid a d’fhoilsigh an Roinn Oideachais le gairid: ‘Léirigh na scrúduithe PISA in 2009 nach raibh na scileanna litearthachta ag 17 faoin gcéad de na scoláirí uile ag cúig bliana déag d’aois agus beagnach buachaill amháin sna déaga as ceathrar, chun feidhmiú go héifeachtach i sochaí an lae inniu.’ ‘Ní raibh dóthain scileanna matamaitice ag tuairim is aon chúigiú de na scoláirí Éireannacha sna scrúduithe PISA 2009 chun déileáil leis an saol laethúil agus bhí i bhfad níos lú scoláirí ardfheidhmíochta ag Éirinn i gcomparáid le tíortha eile.’ Caighdeán na Múinteoireachta is Cionsiocair Leis: =========================== Is dul chun cinn é go bhfuil sé admhaithe ag an Roinn Oideachais go bhfuil rudaí go dona.