Gaois

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

42 toradh in 35 doiciméad

  1. #496154

    Insíonn sí dúinn anseo faoin tábhacht a bhaineann le ‘road frontage’ aon leaid a rachadh sí amach leis, a sála arda ‘cow print’ agus na muca a ghlac sí ar scoil léi!

  2. #1120290

    ‘Lucerna Fidelium, therefore, enjoys the distinction of having remained “in print” for 234 years in its first edition’​ (Irish Book Lover, Eanáir-Feabhra 1930).

  3. #1131339

    ‘Carmody’​s is the prime manuscript source for Weldon’​s work, and much of what is in print may be inferred to have originated through his agency’​ (Ó Macháin).

  4. #1133798

    In this he resembled the Irish scholar whom he most admired, the late Michael O’​Brien, and he tended to ridicule those who rush too eagerly into print.

  5. #1995662

    Bhí ceol le cluinstin agus ealaín le feiceáil i stiúideonna Raidió Fáilte i mBéal Feirste agus ionadaithe ón Belfast Print Workshop ar cuairt ann ar na mallaibh.

  6. #325518

    Tá impleachtaí eile nach eol dúinn fós má bhronntar stádas bunreachtúil ar an gclásal nua seo. Ní haon scéal thairis nó ‘scadán dearg’ ba chúis leis an mbreithiúnas a tugadh an tseachtain seo féin i gcoinne Bhácús Asher i mBéal Feirste nó an bhagairt atá á déanamh ar Beulah Print i nDroichead Átha.

  7. #666016

    Of the romantic tales published in cheap editions by the Society for the Preservation of the Irish Language, the stories of the Children of Lir and of the Children of Tuireann, and the Pursuit of Diarmaid and Gráinne, are no longer obtainable, and the other great love story, the Fate of the Children of Uisneach, is rapidly going out of print.’ Mhol sé gur cheart don Roinn Oideachais dul i gcomhar leis na hollscoileanna agus le heagarthóirí a bhí réidh agus ullamh chun eagráin nua a chur ar fáil.

  8. #779470

    Sa bhliain 1559 d’fhógair Éilís: ‘That no manner of person shall print any matter of boke or paper … except the same be first licensed by her majestie … so that nothinge therein should be either heretical, sedicious or unsemely for Christian eares.’ (Dublin Historical Record, Vol.

  9. #1073048

    I réamhrá le bailiúchán de scríbhinní Lalor a chuir an Belfast Republican Press Centre amach i 1975, ní hamháin nach bhfuil aon chaint ar an nGaeilge ann, ach ainneoin a fheabhas atá sé mar chuntas staire, ní luaitear beathaisnéis Uí Néill ar chor ar bith, ach deirtear go neamh-bhalbh ‘there is no monument to Lalor, his works are out of print....’ Cá bhfaighfeá ‘monument’ níos fearr ná a bheathaisnéis?

  10. #1117671

    An t-easpag Protastúnach seo, ar pholamait é, a scríobh The Irish historical library: pointing at most of the authors and records in print or manuscript, which may be serviceable to the compilers of a general history of Ireland, 1724.

  11. #1122169

    With the pieces from Merriman the tremendous swing of the Irish verse absolutely imposed a rhythmical swing, amounting to metre, on the English; and to avoid giving an impression similar to “prose-poems” or poetry printed as prose, these two passages are given with the verse lines of the original as separate lines of print.’​ I measc na n-onóracha a tugadh dó tá DLittCelt agus CBE.

  12. #1133801

    … Hertz was a systematic worker and accomplished much that never saw the light of print.’​ Deir Schmidt: ‘His unique knowledge of Old and Middle Irish was unparalleled amongst German-speaking scholars, and he was one of the few whose research centred around questions concerning the comparative grammar of Celtic and other Indo-European languages….

  13. #1397561

    Tugtar míniú ar thrí ghné éagsúla den dul chun cinn seo agus de na himpleachtaí a bhaineann leis don smaointeoireacht ar cheird an aistriúcháin: Translation prosumption – bíonn dlúthbhaint ag an spriocléitheoir le próiseas an aistriúcháin; Post-print translation literacy – tá athruithe tagtha ar nósanna léitheoireachta agus litearthachta mar thoradh ar theacht na teicneolaíochta, agus fad is a bheidh na nósanna seo ag athrú, tiocfaidh athrú ar nósanna an aistriúcháin; Translation and pluri-subjectivity– an gaol atá ag an duine daonna le haistriúchán uathoibríoch.

  14. #1397721

    Tráchtann sí go suimiúil, leis, ar cheist an chló agus ar na cogaí a fearadh timpeall ar an gcló Rómhánach agus ar an gcló Gaelach, ar thug Earnán de Blaghd ‘Elizabethan print’ air, go cruinn, caithfear a rá.

  15. #1543578

    “All Welsh speaking players, coaches and administratators will be encouraged to offer Welsh language interviews for the relevant television, radio, new media and print.” Nach mór an peaca nach bhfuil  ‘relevant television’ na tíre seo sásta a leithéid de dheiseanna a thapú nuair a fhaigheann siad an seans.

  16. #1561297

    Prof Sharpe said: "Printed books were copied by scribes and printed editions of texts sometimes depend on or exist in parallel to what is also transmitted to us in manuscript." There is evidence that print was used to foster literacy in Irish in the 18th and 19th centuries.

  17. #483946

    Níor mhaith linn an rún a scaoileadh – b’fhearr linn go mbreathnófá ar an fhíseán féin ar ndóigh – ach seo líne ón sárshaothar spreagúil: “And you have some crazy notion that a Tyrannosaurus Rex does a great version of ‘Dúnmharú ar an Dart’.” Ach mar atá a fhios againn… He does! And the same T-Rex has an opinion piece in our next print edition. Coinnigh súil amach dó.

  18. #829639

    I managed to rescue and print one of his songs.’ I mbilleog a d’eisigh Iontaobhas Ultach faoin teideal The Protestant Gaelic Tradition, scríobh Aodán Mac Póilín: An raibh cur amach ag Mac Ambróis ar chúrsaí polaitiúla?

  19. #971255

    Foclóir na seachtaine seo achrann - quarrel; aisfhreagra - retort; bua - victory; cló - print; creimeadh - corrosion; dínit - dignity; dua - toil; éagumasach - incapable; finné - witness; impleachtaí - implications; lárnach - central; lipéad - label; neamhspleáchas - independence; seanmóir - sermon; tromchúiseach - grave

    Focloir – Gan údar