#673186
Is amhlaidh a thug seisean an teach a bhí aige sa Deireadh Srutha (Tail Race) dó.
Is amhlaidh a thug seisean an teach a bhí aige sa Deireadh Srutha (Tail Race) dó.
An té is moille chun tosaigh, ar nós an slow bicycle race fadó.
Is deise liom ‘rat race’.
Cathain, dar leat, a úsáideadh an téarma ‘rat race’ den chéad uair?
Ó Cathail, ‘social and political annihilation’ ar a raibh ag tarlú ‘(to) our race’.
but the nation is not something of the biological order like the race.
Scríobh Hugh Pollard, a bhí ar fhoireann cheannaire na bpóilíní, faoin gcoimhlint: ‘The Irish problem is a problem of the Irish race, and is neither a byproduct of politics nor of environment, but is rooted in the racial characteristics of the people themselves.’ Rith an smaoineamh céanna le Mark Sturgis, státseirbhíseach sinsearach: ‘I almost begin to believe that … Irishmen are an inferior race and are only sufferable when they are whipped – like the Jews’.
Mar shampla, an bhfuil samhail níos fóirsteanaí ann ar na cainteanna fá chainteanna fá chainteanna sa Dubhsceart ná an Caucus-Race, damhsa ciorclach gan tús, deireadh, rialacha ná buaiteoirí?
The simple answer is: fights at fairs and markets, funerals, race meetings and patterns (parish patron days) between armies of country people, factions whose weapons were usually sticks and stones” (1975, 9).
Labhraíodh faoin imirce, faoin gcríochdheighilt agus an gá a bhí ann ‘to prevent the race from being crushed out’.
Déanann Tom Daly an-chur síos ar an ghné seo dár stair ina leabhar taighde, The Rás: The Story of Ireland’s Unique Bike Race.
Mar an gcéanna le grúpaí ar nós na Scuttlers (Manchain), na Elephant Boys (Deisceart Londan), Garvin’s Sheffield Gang agus an Newcastle Race Gang.
“Deargiomaíocht” a thugann www.focal.ie ar an ‘rat race’ ach ní maith liom in aon chor é mar théarma toisc é a bheith rótheibí.
Cad chuige arbh éigean scríobh chuig nuachtán áitiúil ag rá, Supervising the rat-race from the middle of a dog collar certainly wasn’t my idea of the priesthood….?
Bhí tuairim ann gur Phrotastúnach é; sin a shíl Seán Ó Donnabháin[B6], eagarthóir Annála Ríoghachta Éireann, agus b’fhéidir gurbh in an fáth a ndearna sé beag is fiú d’fhear Shligigh sa réamhrá a chuir sé leis na hAnnála: ‘If O’Donnell were in the country at the time, he ought have felt great envy and jealousy that the Four Masters should have committed this work, which treats of the O’Donnells more than of any other family, to the world under the name and patronage of any of the rival race of Oilioll Olum, much less to so petty a chieftain of that race as O’Gara.’ B’fhéidir gur chleacht Fearghal an Protastúnachas i gColáiste na Tríonóide ach is deimhin nach mbeadh glacadh ag Froinsiasaigh ná le Michél Ó Cléirigh le Protastúnach mar phátrún.
It is a work of great urgency and hence of great value, a race against death and irreparable loss.
Bhí litir aige in Larne Monthly Visitor 1 Márta 1859 faoin teideal ‘The Original language of the human race’.
It was because he saw the common destiny of his race fulfilled in the united English Church that he could think of an ‘English people’ [Blair, 72].
Chonacthas dom arís agus arís eile go bhfuil muid gafa sa tír seo leis an ‘rat race’.
Dhein albam deireanach na beirte, The Race For Space (2015), plé ar spásrás na 20ú haoise mar shampla.
Tagraíonn McDonald (2010) don chineál seo measúnaithe agus déanann sí buanú ar a molann Biggs (1999) agus Race (2007) agus iad ag brú na foghlama doimhne chun cinn.
Ní tharlaíonn sé seo, áfach, le haiseolas scríofa agus tagraíonn Race (2007) agus Bloxham (2004) do na fadhbanna a bhaineann leis seo.
Ba chluichí iad seo a cheangail lena sinsir iad agus a chothaigh ‘the incomparable strength and physique of our race,’ de réir Chíosóig (Cusack 1884).
Pléitear ábhair éagsúla: dlíthe mar an Race Relations Amendment Act 2000, mar shampla, agus Fiosrúchán Stephen Lawrence.
Más fíor do *Animal Aid **that race horses routinely die horrific deaths on British racecourses is the industry’s dirty secret.
Sampla amháin de na dlíthe sin ná an ceann seo i mBunreacht Alabama: "Separate schools shall be provided for white and colored children, and no child of either race shall be permitted to attend a school of the other race.” D'fhan na Gormaigh faoin tuath ar feadh trí scór bliain i ndiaidh a saortha, ach nuair a cuireadh tús le ré na déantúsaíochta sna cathracha – cathracha an tuaiscirt ach go háirithe – thaistil cuid mhaith de na Gormaigh chucu, iad ar thóir airgid agus ag iarraidh saol níos fearr a bhaint amach dóibh féin.
*“The Irish race is at present”* dúirt sé, *“in a most anomalous position, imitating England and yet apparently hating it.
Bhí White Australia policy neamhráite ann ar feadh i bhfad, cé go ndúirt príomhaire amháin gur do na ‘descendents of the British race’ an fearann tirim sin a bhí sealbhaithe acu.
Tá rannpháirtithe á lorg ag an ngrúpa AerachAiteachGaelach le páirt a ghlacadh i leagan Gaeilge den 'Snatch Game' a bhíonn mar chuid den chlár mór teilifíse Ru Paul's Drag Race.
Molann Race gur cheart fóram grúpa a úsáid mar mhodh aiseolais fhoirmithigh mar go n-éascaíonn sé rannpháirtíocht na mac léinn leis an aiseolas féin: Is fiú teoiricí Race (2007) agus Bloxham (2004) a scagadh i gcomhthéacs thuairimí na mac léinn féin a léiríonn go nochtann siad dearcthaí éagsúla nuair a airíonn siad compordach lena gcomh-mhic léinn: Is córas dhá threo é an córas aiseolais ag an tríú leibhéal, áfach, agus tá feidhm thábhachtach ag an aiseolas a thugann teagascóirí do mhic léinn freisin, go háirithe an t-aiseolasfoirmitheach mar go mbíonn sé seo mar chuid de thimthriall an churaclaim.
Luaigh siad: Cuimsítear dearcadh na bhfoghlaimeoirí thuas i dtuairim Race (2007) nuair a áitíonn sé: Tá sé follasach ó ráitis na bhfoghlaimeoirí mar aon le dearcadh Race (2007) go gcruthaítear suíomh agus timpeallacht foghlama atá taitneamhach agus tairbheach do na foghlaimeoirí má tá leibhéal íseal buartha ina measc.
A View of the Irish Language, 1969, p.2 29 Noam Chomsky, Rules and Representations, 1980, p.10 30 Steven Pinker, Words and Rules, 1999, p.312 31 Stephen G. Alter, Darwinism and the Linguistic Image: Language, Race and Natural Theology in the Nineteenth Century, 1998 32 Richard Dawkins, The Blind Watchmaker, 1986, p.49 33 Peadar Ó Laoire, an tAthair, Papers on Irish Idiom ,1929, pp.6268 34 Rita Carter, Mapping the Mind , 1998, p.38 35 Terence Deacon, The Symbolic Species, 1997, p.110
‘The names of a land show the heart of the race; they move on the tongue like the lilt of a song.’ Chuir Foras na Gaeilge tacaíocht ar fáil do Aspects of a Shared Heritage.
Tá an-chuid rásaí mórthimpeall Stáit Aontaithe Mheiriceá freisin agus gan ort ach ‘adventure race’ agus an stát ina bhfuilir ag iarraidh é a dhéanamh a chur isteach in Google le gach sórt eolais a fháil.
Scríobh Cigire Contae Iarthar na Gaillimhe faoi phobal Chonamara: ‘These people are uneducated and Irish speaking and once roused are very wild and savage.’ I mí Eanáir 1915 scríobhadh go raibh an-mheas ar Mhícheál Ó Droighneáin, poblachtánach a bhí ag múineadh sna Forbacha, toisc go raibh oideachas aige, ach ‘most of the people of that locality are very ignorant and semi-illiterate.’ Scríobh cigire ceantair faoi Chois Fharraige: ‘The people there and all along the coast are a very savage race.’
Dúradh faoin Spidéal i 1901: ‘Most of the shopkeepers, most of those who had made a little money, used English, even if they knew Irish, while they took care not to handicap their children in the race of life by letting them acquire any Irish.’ Rinne an léachtóir Thomas Dillon cur síos ar na daoine sa gcathair nach raibh sásta Gaeilge a labhairt: ‘The doctors, lawyers, business people.’ Dúradh faoin gcathair freisin: ‘sixty per cent of its people are native Irish speakers, and yet there is no city in Ireland less Gaelic.’ Cuireadh a mhilleán ar ‘the garrison and its hangers-on’.
If the people of Ireland, if the tenants and farmers of the West, pay rent that should go to feed their children, then let them die, and Ireland and humanity are well rid of such a cowardly race,’ a dúirt sé.
Armattoe) ag obair go rialta sa ‘Lomeshie Research Centre’, ach bhí an tOllamh Gunnar Dahlberg, údar Race, Reason and Rubbish: an Examination of the Biological Credentials of the Nazi’s Creed ina Stiúrthóir Onórach de.
Rinneadh tagairt d’óráid Starkie inar luaigh sé ‘disastrous blunder’ a rinne an Bord Náisiúnta “in thrusting upon a Gaelic speaking race a system of education produced after a foreign model and utterly alien to their sympathies and antecedents”
Tá sa chnuasach seo sceitseanna simplí de shaol oibre na ndaoine (e Country Shop agus Gathering Seaweed), imeachtaí poiblí (A Political Meeting, A June Fair, e Race Day), baill an phobail, leanaí ach go háirithe, i mbun spraoi (Bonfire Night, Regatta, e Pound Street Band) agus léargais ar dhaoine aonaracha (e Old Huntsman, e Pilot, e Squireen).
Tabhair faoi deara gur úsáid Joyce an téarma ‘the uncreated conscience of my race' agus ní a mhuintir, a phobail ná a naisiúin, sa ráiteas misin úd a luaigh muid ag tús na haiste seo, rud is gá a thuiscint agus a mhíniú i gcomhthéacs an ama, 1916 sa chás seo, an bhliain a foilsíodh ‘Portrait of the Artist’ i Meiriceá don chéad uair.
Tar éis di tagairt a dhéanamh do Giraldus Cambrensis, sagart Normannach a scríobh cuntas ar Éirinn sa bhliain 1185, deir sí ‘The anomaly of an uncivilised race fostering such an advanced [musical] culture was difficult for Cambrensis to reconcile.’ Freisin, deir sí gur glacadh ó shin gan cheist le ráiteas Cambrensis i dtaobh fheabhas scil na nGael ar an gcláirseach.
Thug sé mórán léachtaí ar an scríbhneoireacht chruthaíoch ansin, agus ó thaobh na staire de ba mhór an obair a rinne sé le The Story of the Irish Race a chur ar an mhargadh i 1921.
Ach mar a dúirt William Sloane Coffin (sic), séiplíneach tráth in Ollscoil Yale (agus is dócha gur ina chónra atá sé anois): “Even if you win that rat race, you’re still a rat!” Fillimis ar Augustin nach francach in aon chor é ach Gearmánach.
At a time when Irishmen were deprived of property, industry and the right to learning, a poem which purported to be the record of their race’s history, filled with the resounding names of their great men and told with a bare simplicity of language, was worthy of being stored in the people’s memory.’ Seo iad na línte deiridh: ‘Pater noster qui es in coelis, / sie nomen tuum sanctificetur, / debita nostra feasta ná héilimh / sed libera nos ó thuille péine, / Ave Maria, gratia plena, / benedicta tu, Dominus tecum, / ora pro nobis, a chara na héigne, / nune et semper is do-gheabhair éisteacht.’
tho’ none of the race of antiquaryes, but a gent, that has more antient books of Ireland and that learned, and understands them as well at least as any now in Ireland, or any where, all which paines I take for my countrye’s sake, for my own satisfaction, and to preserve so noble and singular a monument of honour and antiquity.’ Deir Ó Ciardha gur faoina choimirce a bhí scoil filíochta ar bun.
‘Indeed an Irish atlas is a much more urgent task, as it is here a matter of recording a language which is undoubtedly doomed to extinction.’ Tá sé paiseanta anseo is ansiúd san aiste sin: ‘The Irish Folklore Commission is working at full pressure to secure the rich harvest offered by the old dying race of shanachie before it is garnered by the rival harverster, Death.
Luann sé an Fínín John Denvir (1834- 1916), Dúnach eile, agus a leabhar Life Story of an Old Rebel, áit a ndeir sé “The Times actually gloated over what appeared to be the impending extinction of our race” (é ag tagairt don eagarfhocal in 1865, sílim, a deir ‘A Catholic Celt will soon be as rare on the banks of the Shannon as a red Indian on the shores of Manhattan.’) Ach b’fhéidir go mbeifí ag súil lena leithéid uathu sin beirt.
Tugann méid agus tábhacht eacnamaíochta na feilméarachta bradán in Albain stádas níos láidre don tionscal sa tír sin ná mar atá ag an tionscal in Éirinn. Ina dhiaidh sin féin, tá siad ar a gcosaint faoi láthair. Tabhair faoi deara cuid de na ceannlínte sna nuachtáin: ‘The terrible cost of Scotland’s Salmon Farms’ – Financial Times. ‘Salmon Farming in crisis – We are seeing a chemical arms race in the sea’ – An Guardian. ‘Time to clean up Scotland’s Salmon Farming Industry’ – foilseachán feachtais timpeallachta.
Tugann Race ‘joined-up thinking’ (2005: 94) ar an gcoincheap seo agus cé go bhféadfaí a áiteamh gur sainmhíniú simplithe é seo, léiríonn sé go soiléir a bhfuil i gceist leis agus an tábhacht a bhaineann leis na sraitheanna ar fad a chomhtháthú.