#208898
I have read with interest in regards to your forthcoming tour.
I have read with interest in regards to your forthcoming tour.
Sorry, you can't compare #manx and #Gaidhlig regards resources and volunteers: different level.
With regards to the extension of language schemes, I heard the politicians speaking about an extension to seven years?
We have the same percentages with regards to languages as the Swiss where 70% of that population speak German, 20% speak French, and the rest speak other minority languages.
1999: Dúirt Aire na Gaeltachta, Éamon Ó Cuív sa Dáil ar an 29 Aibreán go raibh “issues as regards Gaeltacht boundaries on which we will have to bite the bullet”.
Proliferating traffic jams of meaning are ushering in what Debray regards, by no means negatively, as a re-enchantment of the world.
Proliferating traffic jams of meaning are ushering in what Debray regards, by no means negatively, as a re-enchantment of the world.
Except that it contains more words, O’Reilly’s work is no better than O’Brien’s; in some respects, indeed, it is not as good....as regards helpful grammatical particulars, his work in quite as defective as O’Brien’s (O’Hickey 1904: 524).
Scríobh Gearóid Standún as Ceantar na nOileán: ‘I explained to him my views and what I had in mind as regards the ambush … As far as I can recollect he said it was sheer madness.
I ndiaidh dó gach taobh den scéal a iniúchadh deir Máirtin Ó Briain: ‘Finally, as regards authorship, all we have to go on is O’Looney’s “conviction” that Michael Comyn composed the lay.
As regards the translators, one of them is in close and delicate touch with the instincts of her countryside, the other, a scholar, teaches Greek through the medium of Irish in the University of Galway.’ Ní róshásta leis an mBéarla a bhí D.A.
Forbairt amháin atá le sonrú sa dá thréimhse sin, dar leis, is ea ‘a greater degree of inventiveness’ agus ‘a higher degree of self-reflexivity as regards their own medium’ (61) a bheith sna saothair sin a foilsíodh tar éis 1916 go háirithe, bíodh is nach bhfuil na luathshaothair dall ar fad ar a n‑acmhainn féin chun nuálaíochta.
Tá sainmhíniú nuachumtha ag na húdair ar cad is teanga bheo ann: “*Consequently, if one regards a “living language” as one which is used daily, in a non-institutional setting, then Irish is a living language for less than one in twenty of Irish speakers in Ireland and a living language for one in forty of Ireland’s population*.” Bheinn in amhras nuair is gá sainmhíniú ar leith a chumadh don téarma "teanga bheo".
Dúirt úrlabhraí ón Údarás Oideachais: “With regards to the future of the school, Development Proposal (DP) 583 proposes to discontinue provision at St Macnissius’ Primary School with effect from 31 August 2020 or as soon as possible thereafter.
Le Deich mBliana Anuas Níor mhiste cúpla dáta a roinnt anseo le go dtuigfear an mhoilleadóireacht atá i gceist agam: Aibreán 1999: Dúirt Éamonn Ó Cuív sa Dáil (29/04/1999), mar Aire Sóisearach na Gaeltachta, go raibh "issues as regards Gaeltacht boundaries on which we will have to bite the bullet ".
KNEECAP’S OFFICIAL STATEMENT IN REGARDS TO STALFORD’S COMMENTS 🇮🇪 A post shared by KNEECAP (@kneecap32) on Mar 4, 2019 at 8:57am PST Beidh KNEECAP le feiceáil ar champas ollscoile eile i mBaile Átha Cliath go luath nuair a chasfaidh siad ag an Trinity Ball ar an 12 Aibreán.
(I’ve been loving you a long time/Down all the years, down all the days/ And I’ve cried for all your troubles/Smiled at your funny little ways/ We watched our friends grow up together/ And we saw them as they fell/Some of them fell into Heaven/Some of them fell into Hell) Agus oíche mhaith, a Bhroadway Is bheannaíomar ansin os ard Do leithéidí Mister Cohan Ar shean-Times Square rí na mbard Agus sláinte gheal, a JFK Agus sláinte gheal go leor Ar ais dom i mo sheomra fuar Is gach seans gur shileas deor’ (Then we said goodnight to broadway/Giving it our best regards/Tipped our hats to Mister Cohan/Dear old times square’s favourite bard/ Then we raised a glass to JFK/ And a dozen more besides/When I got back to my empty room/I suppose I must have cried) Bhíodh na Sé-fheara agus na Sí-fheara amuigh chuige san oíche Agus drúis-chábóga an airgid ag sméideadh ort choíche Ar chúig puint sa chaolsráid chaoch a dhéanfá an jab Ceann smeartha le halt na láimhe ar phríomhshráid an sean-drag.