#631217
I ndeisceart na Gaillimhe: ‘The news of the Truce was received with general satisfaction in Loughrea and district, and is regarded as a forerunner of a permanent peace.
I ndeisceart na Gaillimhe: ‘The news of the Truce was received with general satisfaction in Loughrea and district, and is regarded as a forerunner of a permanent peace.
Mac Giolla Bhéin said that the most recent National Student Survey had shown that the full-time degree had a 100 per cent satisfaction rate.
Sa chiúnas sular thosaigh an ceirnín athuair ar ‘Satisfaction’ thit a codladh uirthi agus bhí tamall ann, tamall ceanúil séimh, sular fhágamar bun an tochta.
I slept with Dumas, Rabelais and Hasek in order to learn the techniques of achieving literary satisfaction.
‘One satisfaction we will all have out of this case is that both the eminent linguist, Sergeant Appleby, and the competent military authority, that advised it should be brought, had succeeded in covering themselves with ridicule,’ a dúirt de Paor sa chúirt.
“While the University’s decision to reduce course, staff and student provision is the inevitable outworking of the Executive’s budget cuts to this Department and to the higher education sector, universities are autonomous and responsible for their own course provision and staffing levels and my Department therefore has no plans to issue an official statement relating to this matter.” From September 2016, the provision of Irish courses will be consolidated on the Magee Campus….The University has stated in making these decisions, a number of factors have been taken into consideration, including student demand, attrition rates, student satisfaction, employment statistics and research performance.
Maoilín Óg refers to Conchobhar’s adherence to Gaelic customs, which should be a matter of satisfaction to a bardic poet, even one who was soon to enter protestant employ, but then twists the matter by hinting that such Gaelicism on Conchobhar’s part might be frowned upon by the English authorities.
tho’ none of the race of antiquaryes, but a gent, that has more antient books of Ireland and that learned, and understands them as well at least as any now in Ireland, or any where, all which paines I take for my countrye’s sake, for my own satisfaction, and to preserve so noble and singular a monument of honour and antiquity.’ Deir Ó Ciardha gur faoina choimirce a bhí scoil filíochta ar bun.
Agus é ag tagairt do Vitae Sanctorum Hiberniae deir Best: ‘In the preface Plummer modestly expressed his satisfaction in the thought that he had done “something towards carrying out the great design at which Colgan [Seán Mac Colgáin B7] and his associates laboured with such pathetic fidelity amid the storms of the seventeenth century… striving amid poverty and persecution and exile, to save the remains of their country’s antiquities from destruction”.’ D’éag sé 8 Meán Fómhair 1927.
Thug an tOllamh Frank Neal ó Ollscoil Salford léacht ag an tseirbhís agus dúirt sé: "I personally feel a sense of satisfaction that the terrible events of 1847 are not passed by, ignored, and that the names of thousands of obscure poor, dying in a foreign land, are rescued from anonymity." Cuid thábhachtach d'ár stair é seo, agus fuair teach pobail Naomh Antóin £250,000 ó Chrannchur Náisiúnta Shasana chun an t-ionad oidhreachta a thógáil.
I gcaibidíl den teideal *‘The New Curate’* faoin Sagart Séamas Mac Daidhir, scríobh sé: ‘*Possibly the role that gave him most satisfaction was that of ladies man*,’ agus mhaigh sé go raibh mná na háite i ngrá leis.
Tosaíonn an litir seo le ‘Dear Tom’ agus déanann an tAthair Laighneach tagairt láithreach bonn do shláinte Thomáis: ‘It’s a satisfaction to hear of your health, though it’s no small mortification to me to hear of your behaviour to yourself in your constant grief:’ Tugann sé le tuiscint ansin gur mar chara atá sé ag labhairt le Tomás, agus deir, ‘for the turns of fortune neither spare friends nor dissemble with strangers, and let us therefore console us with whatever happens, since it’s not a crime in one friend to comfort another.’ Leanann air ansin, agus déanann tagairt do chomhairle Cicero: ‘and Cicero says that one friend is oblig[e]d to desire no more than three things for another, and that is, that he enjoy health whilst he lives, that he be in good esteem and credit, and that he be above want’; agus deir ansin go gceapann sé féin go bhfuil an ceart ag Cicero.
(“And,” said Jack with quiet satisfaction, “he is electrocuted”.) Is dócha go raibh an ceart ag Wallace rabhadh a thabhairt mar gheall ar an árasán beag sin ar bharr Shráid Downing.