#1067429
Moran fadó fadó: ‘Even if you dont know Irish, you can stand up for it!
Moran fadó fadó: ‘Even if you dont know Irish, you can stand up for it!
Moran fadó: Even if you don’t know the language, you can stand up for it.
Oíche ghrinn stand-up rialtais ea GaelGÁIRÍa bunaíodh i mBaile Átha Cliath agus a rinne taispeántas ag Electric Picnic i mbliana.
Is i leith amhráin uimhir a 7, Stand Up Comedy, atá mé ag labhairt áit a gcloisimid na liricí “The right to appear ridiculous is something I hold dear”.
Beidh a chéad iarracht á dhéanamh ag an aisteoir, scríbhneoir, agus craoltóir aitheanta, Pádraic Breathnach, as stand-up as Gaeilge.
Is é an chead ‘stand-up’ sa tír atá i nGaeilge agus ba é Andy Ó Faoláin agus Eoin P.
“That son of a bastard they got me wasn’t even able to stand up,” a dúirt Seán.
Would you stand up and throw tomatoes at me?’.
Either you stand up straight or I’m gone!’ Ní ligfeadh sé síos arís í.
I staid úr an *Aviva*, níor chualathas ach *Stand Up for the Ulstermen* - a bhí ag éirí rud beag leadránach ag dul isteach sa dara leath.
Thug mé iarraidh *Stand Up for the South Africans* a cheol - in ómós do mhuintir na hAfraice Theas atá mar chnámh droma na foirne - ach ní raibh aiste ar na bric.
Bíonn na mílte dráma agus seó grinn *stand-up* ar siúl, agus baintear úsáid as gach aon saghas foirgnimh mar ionaid, neart eaglaisí agus coláistí ina measc.
An dúshlán atá ann ná a chruthú go bhfuil dóthain Gaeilge agat le pé rud is maith leat a dhéanamh – clár taistil a chur i láthair ar TG4, stand-up, pilates, speed-dating, rap, post a fháil le heagraíocht Ghaeilge.
Chuaigh na hÉireannaigh ag canadh ‘Stand up for the French police’ i bhfeidhm go mór ar a lán, póilíní na Fraince féin ní nach ionadh, agus spreag sé mórán plé anseo faoi cé acu an ndéanfadh nó nach ndéanfadh lucht tacaíochta na Fraince a leithéid riamh dá bpóilíní.
Bhí scéala báis Darren Rodgers tar éis teacht chughainn faoin tráth sin, agus athrú, b’fhéidir, ar mheon lucht tacaíocht Phoblacht na hÉireann i bhfianaise na tragóide sin; ba an-deas an chomhartha ómóis é gur chanadar ‘Stand Up For the Ulstermen’ i rith chluiche na Sualainne i gcuimhne ar ógfhear Chontae Aontroma.
Bhí suim i dtólamh agam in stand up ach cad é in ainm Dé atá mé a dhéanamh i mo sheasamh ar ardán ag iarraidh cár gáire a chur ar aghaidh gach uile dhuine sa tseomra!?!?
Leoga, má bhíonn bean ghrinn greannmhar an chéad rud a deir daoine ná "bhí sí greannmhar mar le bean.” Ar an dara hoíche den chúrsa dúradh linn go mbeadh muid ag déanamh ár gcéad stand up an tSatharn i ndiaidh dúinn an cúrsa a chríochnú.
Moore was a top drug dealer in South Boston but was reportedly disillusioned with being a ‘stand-up guy’ for Bulger after his wife wasn’t ‘taken care of’ when he went to prison on drug charges.
Cúpla bliain ina dhiaidh sin, scríobh Ernie O’Malley, oifigeach sinsearach sna hóglaigh: ‘The idea of another Rising such as ’16 obsessed us; we did not think in terms of a guerrilla fight but gradually, through GHQ and the RIC who also helped us to make up our minds, we began to realise that a stand-up fight would not suit our country.’ Sa tír uilig ní raibh ach dornán treallchogaithe lánaimseartha.
Cúpla bliain ina dhiaidh sin, scríobh Ernie O’Malley, oifigeach sinsearach sna hóglaigh: ‘The idea of another Rising such as ’16 obsessed us; we did not think in terms of a guerrilla fight but gradually, through GHQ and the RIC who also helped us to make up our minds, we began to realise that a stand-up fight would not suit our country.’ Sa tír uilig ní raibh ach dornán treallchogaithe lánaimseartha.
However a new Irish-language stand-up comedy club, GaelGÁIRÍ, will be launched this Saturday (29th March, 8.30pm) in Club Chonradh na Gaeilge, Harcourt Street, Dublin, to help Irish speakers look on the bright side of life.
To preserve it requires people of good will, leaders with the courage to stand up, who are devoted not to pursuit of power and personal interest at any cost, but to the common good.
Get Up Stand Up – Bob Marley Ba é rí an reigé Ó Marlaigh a scríobh an ceann seo in 1973 i dteannta Peter Tosh, ball de na Wailers agus is é Bob agus The Wailers atá i mbun ceoil san fhíseán seo a taifeadadh i Santa Barbara, California sa bhliain 1979.
4) Ómós Croíúil Ba dheas gur canadh ‘Stand Up for the Ulsterman’ i lár chéad chluiche na 26 Chontae in ómós d’fhear óg, Darren Rodgers, leantóir de chuid fhoireann Thuaisceart na hÉireann as an Bhaile Meánach, a fuair bás in Nice go tragóideach ag tús na seachtaine.
Agus muid ag stopadh sa ‘Gyreum’ thug mé féin agus Mairéad faoi theach na gcearc a thógáil, tuirbín gaoithe a chur in airde agus ar ndóigh mar a tharlaíonn ar na feirmeacha ar fad glasraí a bhaint agus béiltí a ullmhú.] Ceann de na heachtraí is mó a thaitín liom agus muid ag stopadh sa Gyreum ná lá a chaith muid ag deanamh ‘Sup’ nó ‘Stand Up Paddleboarding’.
Deireadh curtha ag @paulgivan @duponline @CommunitiesNI le Sceim scolaireachtai #Gaeilge #Gaeltachta – we need those we elected to stand up pic.twitter.com/Ncy8DserPb — Paddy Tierney (@ptierney89) 23 Nollaig 2016 Dúirt Niall Comer ó Chonradh na Gaeilge gur “ionsaí soiniciúil” ar an nGaeilge a bhí sa chinneadh agus go raibh “leithcheal soiléir” i gceist.
Tá Philip Chevron féin ar aon fhocal le Graham agus dar le fear na Pogues gurb ionann ceol a bhanna agus an glacadh a bhí leis nuair a casadh beo é agus 'an expression of what it meant to be second-generation Irish in England at that time.' Dar leis gur thug na Pogues glór dóibh siúd a bhí 'doubly disenfranchised, once by the lingering strains of the "no blacks, no Irish, no dogs" mantra of their British upbringing, and then by the "plastic Paddy" taunts that greeted their accents on holiday visits "back home".' Thug MacGowan instealladh mórtais d'Éireannaigh an dara glúin mar in áit leithscéal a dhéanamh faoina chúlra eitneach nó an cúlra sin a shéanadh ar fad 'he was the first person to stand up and not be embarrassed about it and shout about it.' Mar a deir Campbell, thug ceolchoirmeacha na Pogues fóram don ghlúin nua 'to display Irish difference without inhibitition.' Ba bheag an fáilte a chuir daoine eile roimh na Pogues, áfach, mar a leiríonn Campbell: 'Amongst sections of the British press, the Pogues were viewed as spoilt, lying Londoners performing "a pale anaemic imitation" of a music "they really have nothing in common with".' Ní raibh daoine áirithe in Éirinn róshásta ach an oiread leis an bhfuaim nua a bhí cruthaithe acu agus dála an phobail a mhaíonn Chevron gur thug siad glór dó, ďfhéadfaí an cás a dhéanamh go raibh na Pogues féin 'doubly disenfranchised'.