#137099
5 Times Literary Supplement, 18.2.2000, p.10
5 Times Literary Supplement, 18.2.2000, p.10
An ngearrfaidís single room supplement ar dhaoine aonair nó an mbeidís cóir, cothrom do chách?
An bhliain chéanna sin scríobh Valentin Iremonger in Poetry Ireland 28, Supplement to Irish Writing 33:
Bhí an scéal sa "Times Educational Supplement", fiú.
This real-time weather ‘feed’ will supplement the existing provision from cameras located in the West Kerry and Conamara.
Théadh lucht an fhoilseacháin sin Times Higher Education Supplement i bpáirt le QS ar feadh tamaill, ach thosnaigh siad ar bheartas nua, ‘Times Higher Education World University Rankings’, in 2010.
Tá beathaí gairide nár cnuasaíodh le fáil in Feasta, Roscommon Herald Centenary Supplement, Comhar, Irish Times, Inniu, Studies, Journal of the Kerry Archaeological and Historical Society, Zeitschrift für celtische Philologie, Scríobh ...
Foilsíodh cuntais iarbháis air ar roinnt mhaith nuachtán, ina measc siúd, The Irish Times, The Guardian, The Times agus The Times Higher Education Supplement.
Ar an Luan bheinn ag tosnú i mo phost nua mar eagarthóir liteartha leis an Times Literary Supplement.
Chíoramar an t-alt úd sa Times Literary Supplement ar ‘Gaelic Writing’ (27 Eanáir 1956): Ba mhó ár spéisne sna ‘eager and imaginative writers’ ná sna sáiteáin tharcaisneacha faoi dheontais.
Ar na leathanaigh sin, tá 31,000 ceannfhocal Béarla chomh maith le 100 leathanach sa rannóg ‘Language and Grammar Supplement’.
Chreid an Piarsach gur chóir don chóras oideachas 'value, build upon and supplement the child's native inheritance and home teaching'.
Saothar a chuir a ainm i mbéal phobal na hÉireann is ea: Irish Families, Their Names, Arms and Origin, 1957; More Irish Families, 1960; Supplement to Irish Families, 1964; Guide to Irish Surnames, 1964; Bibliography of Irish Family History, 1981.
In order to habituate himself to, and also to preserve the local dialectical pronunciation, he makes use of Father O’Growney’s Key system to supplement the ordinary orthography.’ Tá an leagan sa litriú foghraíochta sin i gcló ag Ní Uallacháin.
Idir an dá linn is fiú do dhaoine a bhfuil suim acu i dtaobh na dteangacha den scéal tuairisc a chur faoi leabhar a scríobh Diarmaid Ó Muirithe dar teideal A Supplement to the Dictionary of Scandinavian Words in the Languages of Britain and Ireland.
Ag labhairt dó leis an Times Educational Supplement, dúirt sé nach féidir le hábhair cosúil leis an gCeiltis dul san iomaíocht leis na disciplíní móra san Ísiltír agus sa Ghearmáin. Cheana féin, a dúirt sé, tá léann na Portaingéilise bainte den chlár acadúil in ollscoileanna na hÍsiltíre. Ina dhiaidh sin féin, tá fáilte curtha aige roimh bheartas nua a fhéachann leis na hábhair seo a choinneáil ar chláir na n-ollscoileanna.
Níos déanaí an bhliain sin, tá tuairisc ag ‘Enthusiast’ sa Southern Star Supplement ag cur síos ar obair Ní Dhonnchadha a bhí i gCuan Dor ag an am chun an chamógaíocht a chur chun cinn (‘Enthusiast’ 1912).
Ach is ar an ‘Language and Grammer Supplement’ ar leathanach 1,699 de The Concise English-Irish Dictionary ba cheart an cainteoir Gaeilge a shúil a chaitheamh, ó is ann atá an plé is spéisiúla ar fad.