#1320597
Is fiú idirdhealú a dhéanamh idir bogearra a idirnáisiúnú agus bogearra a logánú.
Is fiú idirdhealú a dhéanamh idir bogearra a idirnáisiúnú agus bogearra a logánú.
An féidir bogearra a chruthú le haghaidh forbairt teanga agus urlabhra?
Éiríonn leis an bogearra a scríobh agus a chur i seanmheaisín, Chappie an teidil.
Ba iad lucht Teanglann.ie a d’fhorbair an bogearra nua do Tuairisc.ie.
‘Bogearra aghaidh-aitheanta atá ann,’ a míníodh dom.
Tá feachtas slua-chistithe tosaithe chun an bogearra foilsithe idirlín WordPress a aistriú go Gaeilge.
An mbeidh an bogearra in ann glacadh le téacs i dteangacha eile seachas Béarla?
Ar an chéad dul síos, nuair a dhéanann an bogearra uathcheartúchán ‘mícheart’, mar shampla i go I sa Ghaeilge, is amhlaidh a cheapann an bogearra gur i mBéarla atá an téacs.
Déanann an bogearra an litriú a sheiceáil sa chúlra, agus tú ag scríobh.
Is minic a bhíonn níos mó ná cuimhne aistriúcháin i gceist le bogearra aistriúcháin ríomhchuidithe.
Abair go gcruthaíonn comhlacht bogearra, agus abair nach bhfuil an bogearra in ann dátaí a láimhseáil ach san fhormáid Mheiriceánach (mí – lá – bliain).
Sampla eile is ea bogearra nach bhfuil ábalta ach téacs Béarla a láimhseáil.
Is é is bogearra idirnáisiúnaithe ann ná bogearra atá inúsáidte ar fud an domhain agus é ábalta réiteach le nósanna cultúir ar bith.
Mar shampla, más féidir le bogearra rogha formáide a thabhairt duit chun dátaí a láimhseáil, d’fhéadfaí a rá gur bogearra idirnáisiúnaithe é.
Tá bealaí éagsúla á n-úsáid sa ríomhaireacht chun bogearra a logánú.
De ghnáth ní gá an bogearra a atosú fiú.
Tiontaíonn sé sin an bogearra go Gaeilge (nó go cibé teanga eile atá á suiteáil agat).
Nuair nach bhfuil bogearra ábalta déileáil le téacs atá rud beag níos faide ná an buntéacs, is bogearra é nach bhfuil idirnáisiúnaithe i gceart.
Nuair atá bogearra ar tí píosa téacs a thaispeáint ar an scáileán, is minic a chuireann an bogearra an téacs i dtoll a chéile as míreanna beaga ar dtús.
déanann an bogearra an teachtaireacht iomlán a chumadh ar an toirt ón phatrún seo:
Don té atá ag forbairt bogearra, bíonn fuinneoga mar seo ar fáil agus iad ‘réamhdhéanta’.
Is é is brí le bogearra a logánú ná bogearra a aistriú go teanga eile agus cibé obair theicniúil eile a dhéanamh atá riachtanach chun an bogearra a chur in oiriúint do phobal na teanga sin.
Mír bhreise bogearra is ea breiseán, a chuireann sainfheidhm éigin leis an bpríomhbhogearra.
Bogearra gréasánbhunaithe is ea WordPress.
Bogearra ionghabhála físeáin WinTV.
Ní gach bogearra seinnteora deisce a sheinnfeadh comhaid MP2 ach an oiread.
Agus, dálta comhad MP2, níor ghá go seinnfeadh gach bogearra seinnteora deisce comhaid TS.
“Cuirfimid bogearra eile ar an ngléas.
Aithneoidh an bogearra sin gothaí aghaidh an duine.
Ar an bpointe boise, cuireann an bogearra téacs an dréachta féin san ord nua.
Is beag ríomhchláraitheoir in 1970 a shíl go mbeadh a chuid bogearra in úsáid in 2000.
Táthar ag súil go laghdóidh an bogearra nua seo costais aistriúcháin freisin.
Tá an bogearra seo dírithe go háirithe ar dhaoine gan nasc seasta idirlín ar ardluas.
Tá an bogearra seo dírithe go háirithe ar dhaoine gan nasc seasta idirlín ar ardluas.
Seans dá mbeadh bogearra níos fearr agam, d’fhéadfainn é a dhéanamh níos sciobtha.
Toisc bogearra taifeadta, ar a nglaotar 'auto-tune', a bhí an méid sin á rá aige.
Tá bogearra deartha roimis seo ag an gcomhlacht a chabhraíonn le hothair le gearánta sláinte éagsúla.
Má bhaineann tú úsáid as bogearra dioscmharcaíochta, bíodh tuiscint agat ar gach gné de.
Mar sin, shocraigh an bogearra (LibreOffice sa chás seo) é a fháil as clófhoireann eile, rud a chuireann cuma beagáinín ‘as alt’ ar an fhocal Bíonn Unicode in úsáid go hinmheánach i mbogearraí nuachruthaithe de ghnáth, ach is fearr sin a dheimhniú agus tú ag ceannach nó ag coimisiúnú bogearra nua.
Is bogearra speisialta é bogearra aistriúcháin ríomhchuidithe a shuiteálann an t-aistritheoir ar a ríomhaire féin agus déanann sé nó sí a chuid oibre istigh ann, seachas i mbogearra próiseála focal ar nós Microsoft Word nó LibreOffice.
Agus tú ag obair le bogearra aistriúcháin ríomhchuidithe, ní gá duit fanacht go dtí go mbaileodh an bogearra agat cuimhne aistriúcháin de do chuid féin a bheidh mór go leor le cuidiú leat.
De ghnáth agus aistritheoir i mbun oibre le bogearra aistriúcháin ríomhchuidithe, tarlaíonn an próiseas aistriúcháin ar bhealach idirghníomhach: bogann an t-aistritheoir ó abairt go habairt, molann an bogearra aistriúcháin fhéideartha ar an abairt sin, glacann nó ní ghlacann an t-aistritheoir leo, agus cuirtear na haistriúcháin nua isteach sa chuimhne aistriúcháin láithreach.
Má theastaíonn ón chomhlacht an bogearra a dhíol ar fud an domhain, ní mór an bogearra a athrú go bhféadfadh sé téacs i dteangacha eile a láimhseáil freisin: mar shampla, é a thiontú chuig Unicode (féach Caibidil 1).
Nuair atá bogearra le logánú go teanga eile, abair ó Bhéarla go Gearmáinis, tosaítear leis an bhogearra Béarla, déantar cibé obair idirnáisiúnaithe atá ag teastáil, aistrítear é, agus tá bogearra iomlán nua ar an saol mar thoradh air sin.
Agus an comhlacht tar éis bogearra nua a láinseáil, bhí ar Theo cuairt a thabhairt ar phríomhchathracha na hEorpa ag múineadh don mheitheal thar lear conas an rud a fheidhmiú.
Is féidir anois na comhaid ghramadaí go léir atá ar an suíomh a íoslódáil mar aon le bogearra darb ainm Gramadán.
Ar deireadh, chuir Conradh na Gaeilge achainí isteach chuig an gcomhlacht Apple an bhliain seo caite ag iarraidh orthu bogearra a chruthú ar chuma Siri a d’aithneodh an Ghaeilge.
Ar deireadh, chuir Conradh na Gaeilge achainí isteach chuig an gcomhlacht Apple an bhliain seo caite ag iarraidh orthu bogearra a chruthú ar chuma Siri a d’aithneodh an Ghaeilge.
“Bím féin agus mo chol ceathrar ag plé le físeáin margaíochta agus tá an bogearra agus an trealamh go léir againn.
Theastaigh uaim rud éigin a dhéanamh chun an ócáid a mharcáil, agus toisc go raibh an bogearra gairmiúil le 3D modelling agam, dúras: dhera why not!,” arsa Ó Dálaigh le Tuairisc.ie.