Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

37 toradh in 5 dhoiciméad

  1. #797410

    An t-údarás feidhmiúcháin.

    The enforcing authority.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  2. #797412

    —(1) Isiad a bheidh mar údarás feidhmiúcháin chun crícheanna an Achta so ná—

    —(1) The enforcing authority for the purposes of this Act shall be—

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  3. #834061

    An t-údarás feidhmiúcháin.

    The enforcing authority.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  4. #834224

    An t-údarás feidhmiúcháin.

    The enforcing authority.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  5. #954795

    beidh feidhm agus éifeacht ag an bhfo-alt deiridh sin roimhe seo den alt so maidir le haon chostaisí agus caiteachaisí, seachas costas déanta na hoibre deimhnithe sin, fé n-a raghaidh an t-údarás feidhmiúcháin sin tráth ar bith tar éis an aistrithe sin chun feidhmiú agus cólíonadh do dhéanamh ar na comhachta agus na dualgaisí bheidh aistrithe amhlaidh fé is dá mba chuid de chostas déanta na hoibre deimhnithe sin na costaisí agus na caiteachaisí sin agus gurbh údarás tairbhithe an chomhairle sin (maran údarás tairbhithe iad), ach san gus na hatharuithe agus fé réir na n-atharuithe gur cead an rann-íoc a bheidh iníoctha ag an gcomhairle sin leis an údarás feidhmiúcháin sin alos na gcostas agus na gcaiteachas san do bheith ina shuim bhliantúil agus go bhféadfar é atharú o am go ham tré chó-aontú (le toiliú an Aire) idir an chomhairle sin agus an t-údarás feidhmiúcháin sin no tré ordú ón Aire.

    the next preceding sub-section of this section shall apply and have effect in relation to any costs and expenses other than the cost of the execution of the said certified work incurred by the said executing authority at any time after such transfer in the exercise and performance of the powers and duties so transferred as if such costs and expenses were part of the cost of the execution of the said certified work and the said council (if it is not a benefited authority) were a benefited authority, but with and subject to the modifications that the contribution payable by the said council to the said executing authority in respect of the said costs and expenses maybe an annual sum and may be varied from time to time either by agreement (with the consent of the Minister) between the said council and the said executing authority or by the Minister by order.

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  6. #954785

    (c) aon rann-íoc no tráth-chuid de rann-íoc, i gcostas déanta na hoibre deimhnithe sin, is iníoctha ag údarás tairbhithe leis an údarás feidhmiúcháin sin de bhuadh có-aontuithe ar n-a dhéanamh fén alt so idir na húdaráis sin no de bhuadh orduithe ar n-a dhéanamh ag an Aire fén alt so, féadfaidh an t-údarás feidhmiúcháin sin é bhaint den údarás tairbhithe sin in aon chúirt dlighinse inniúla mar fhiacha gnáth-chonnartha;

    ( c ) any contribution or instalment of a contribution towards the cost of the execution of the said certified work which is payable by a benefited authority to the said executing authority by virtue of an agreement made under this section between those authorities or by virtue of an order made by the Minister under this section may be recovered by the said executing authority from such benefited authority in any court of competent jurisdiction as a simple contract debt;

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  7. #797396

    (3) Má bhíonn éinne gan fógra den tsórt san a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo do thabhairt d'aon údarás feidhmiúcháin gur gá dho do réir an fho-ailt sin an céanna do thabhairt do beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfar fíneáil ná raghaidh thar deich scillinge do chur air.

    (3) If any person shall fail to give such notice as is mentioned in the foregoing sub-section to any enforcing authority to whom he is required by the said sub-section to give the same he shall be guilty of an offence under this section, and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding ten shillings.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  8. #797419

    (2) Beidh sé de dhualgas ar gach údarás feidhmiúcháin na cláir agus na breacacháin orduithe do chimeád chun crícheanna an Achta so, agus leigint d'oifigigh don Aire 'na mbeidh údarás cuibhe acu chuige sin ón Aire na cláir agus na breacacháin sin d'iniúcha gach tráth réasúnta.

    (2) It shall be the duty of every enforcing authority to keep the prescribed registers and records for the purposes of this Act, and to permit such registers and records to be inspected at all reasonable times by officers of the Minister duly authorised in that behalf by the Minister.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  9. #797427

    (3) Gach oifigeach den Ghárda Síochána a bheidh ina údarás fheidhmiúcháin fén Acht so féadfa sé gach feidhm no aon fheidhm dá mbeidh aige mar údarás feidhmiúcháin den tsórt san d'fheidhmiú tré aon bhall no baill den Ghárda Síochána a bheidh fé n-a cheannas, agus gach ball den Ghárda Síochána tré n-a bhfeidhmeofar na feidhmeanna san amhlaidh beidh sé ina oifigeach fhreastal scoile chun crícheanna an Achta so.

    (3) Every officer of the Gárda Síochána who is an enforcing authority under this Act may exercise all or any of his functions as such enforcing authority by or through any one or more of the members of the Gárda Síochána under his command and every member of the Gárda Síochána by or through whom such functions are so exercised shall be a school attendance officer for the purposes of this Act.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  10. #797524

    (2) Nuair a héileofar air é soláthróidh príomh-oide gach scoile náisiúnta no scoile oiriúnaí eile d'aon údarás feidhmiúcháin, sa bhfuirm orduithe, aoiseanna fé seach na leanbhaí uile no aon leinbh a bheidh ar an scoil sin fé mar a bheid curtha síos sna rollaí scoile maraon leis na mion-innste orduithe ar a mhinicí a bhí gach leanbh no aon leanbh díobh san, le n-a mbaineann an tAcht so, i láthair agus as láthair sa scoil sin.

    (2) The principal teacher of every national or other suitable school shall on demand supply in the prescribed form to any enforcing authority the respective ages as stated in the school registers of all or any of the children attending such school and the prescribed particulars of the attendances at and absences from such school of all or any of those children who are children to whom this Act applies.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  11. #797536

    —(1) Mara ndinidh tuismitheoir a chur fé ndeár do leanbh leis le n-a mbaineann an tAcht so dul ar scoil do réir an Achta so no má thugann sé faillí sa ní sin agus gan aon leathscéal réasúnta ann, go bhfios d'údarás fheidhmiúcháin an líomatáiste fhreastail scoile ina gcomhnuíonn an leanbh, i dtaobh gan san do dhéanamh no i dtaobh na faillí sin, seirbheálfidh an t-údarás feidhmiúcháin sin ar an tuismitheoir sin foláramh sa bhfuirm orduithe—

    —(1) Whenever a parent fails or neglects to cause his child to whom this Act applies to attend school in accordance with this Act and, so far as is known to the enforcing authority of the school attendance area in which the child resides, there is no reasonable excuse for such failure or neglect, such enforcing authority shall serve on such parent a warning in the prescribed form—

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  12. #797580

    (3) Fé mar éileoidh agus nuair éileoidh údarás feidhmiúcháin air é, soláthróidh gach clárathóir beireataisí agus básanna don údarás san cuntas sa bhfuirm orduithe (más ann di) ar pé cinn adéarfidh an t-údarás san de sna mion-innste ar bheireataisí agus ar bhásanna na leanbhaí do chláruigh an clárathóir sin.

    (3) Every registrar of births and deaths shall as and when so required by an enforcing authority furnish to such authority a return in the prescribed form (if any) of such of the particulars as shall be specified by such authority of the births and deaths of children registered by such registrar.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  13. #797588

    —Lasmuich de chásanna dá bhforáltar a mhalairt go soiléir leis an Acht so is leor mar dheimhniú ar dhílse gach foláraimh, fógra agus scríbhinne eile a tabharfar amach no a seirbheálfar fén Acht so ag údarás feidhmiúcháin sighniú oifigigh fhreastal scoile don údarás san do bheith ortha.

    —All warnings, notices, and other documents issued or served under this Act by an enforcing authority shall, save as otherwise expressly provided by this Act, be sufficiently authenticated by the signature thereon of a school attendance officer of that authority.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  14. #834070

    (2) Beidh sé de dhualgas ar gach údarás feidhmiúcháin na cláir agus na breacacháin a hordófar chun crícheanna na Coda so den Acht so do choinneail agus leigint do chigire na cláir agus na breacacháin sin d'iniúcha gach tráth réasúnta.

    (2) It shall be the duty of every enforcing authority to keep the prescribed registers and records for the purposes of this Part of this Act and to permit such registers and records to be inspected at all reasonable times by an inspector.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  15. #834076

    —(1) Gach éinne chomhuíonn i gceanntar le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, déanfa sé, má ceangailtear san air le fógra i scríbhinn sa bhfuirm orduithe sheirbheálfaidh údarás feidhmiúcháin an cheanntair sin air no fhágfaidh an t-údarás san do ina áit chomhnaithe, ainmneacha agus aoiseanna na ndaoine óga uile no aon duine óig áirithe dar tuismitheoir do réir bhrí an Achta so é agus fós modh a n-oideachais agus na mion-innste eile bheidh luaidhte sa bhfógra san do thabhairt don údarás san laistigh den aimsir agus sa tslí bheidh luaidhte sa bhfógra san.

    —(1) Every person resident in a district to which this Part of this Act applies shall, if required so to do by notice in writing in the prescribed form served on or left for him at his residence by the enforcing authority for such district, furnish to such authority, within the time and in the manner specified in such notice, the names and ages and the mode of education and other particulars specified in such notice of all young persons or any specified young person of whom he is the parent within the meaning of this Act.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  16. #834082

    —(1) Gach éinne go mbeidh gnó ar siúl aige i gceanntar le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, déanfa sé, má ceangailtear san air le fógra i scríbhinn sa bhfuirm orduithe sheirbheálfaidh údarás feidhmiúcháin an cheanntair sin air no fhágfaidh an t-údarás san do ina áit ghnótha, na mion-innste bheidh luaidhte sa bhfógra san, i dtaobh na ndaoine óga uile no aon duine óig áirithe bheidh ar fostú aige, do thabhairt don údarás san laistigh den aimsir agus sa tslí bheidh luaidhte sa bhfógra san.

    —(1) Every person carrying on business in a district to which this Part of this Act applies shall, if required so to do by notice in writing in the prescribed form served on or left for him at his place of business by the enforcing authority for suck district, furnish to such authority, within the time and in the manner specified in such notice, the particulars specified in such notice of all young persons or any specified young person employed by him.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  17. #834106

    —Beidh sé de dhualgas ar gach údarás feidhmiúcháin do cheanntar le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so gach ní do dhéanamh agus gach imeacht do bhunú is gá chun a chur d'fhiachaibh ar gach duine óg a chomhnuíonn sa cheanntar san freastal chun teagaisc d'fháil do réir na Coda so den Acht so.

    —It shall be the duty of every enforcing authority of a district to which this Part of this Act applies to take all such steps and institute all such proceedings as may be necessary for the enforcement of the attendance for instruction in accordance with this Part of this Act of all young persons who reside in such district.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  18. #834130

    —(1) Gach coiste oideachais ghairme beatha is údarás feidhmiúcháin chun crícheanna na Coda so den Acht so déanfaidh, le hordú, pé oifigigh is oiriúnach leis do cheapa chun bheith ina n-oifigigh fhreastail chun crícheanna na Coda so den Acht so.

    —(1) Every vocational education committee which is an enforcing authority for the purposes of this Part of this Act shall by order appoint such officers as it thinks fit to be attendance officers for the purposes of this Part of this Act.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  19. #834138

    —Is leor mar dheimhniú ar dhílse gach foláraimh, fógra agus scríbhinne eile do bhéarfar amach no seirbheálfar fén gCuid seo den Acht so ag údarás feidhmiúcháin sighniú oifigigh freastail don údarás san do bheith ortha.

    —All warnings, notices, and other documents issued or served under this Part of this Act by an enforcing authority shall be sufficiently authenticated by the signature thereon of an attendance officer of such authority.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  20. #834233

    (2) Beidh sé de dhualgas ar gach údarás feidhmiúcháin na cláir agus na breacacháin a hordófar chun crícheanna na Coda so den Acht so do choinneail agus leigint do chigire na cláir agus na breacacháin sin d'iniúcha gach tráth réasúnta.

    (2) It shall be the duty of every enforcing authority to keep the prescribed registers and records for the purposes of this Part of this Act and to permit such registers and records to be inspected at all reasonable times by an inspector.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  21. #834239

    —(1) Gach éinne go mbeidh ar siúl aige, i gceanntar le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, ceárd is ceárd ainmnithe sa cheanntar san, déanfa sé, má ceangailtear san air le fógra i scríbhinn sa bhfuirm orduithe sheirbheálfaidh údarás feidhmiúcháin an cheanntair sin air no fhágfaidh an t-údarás san do ina áit ghnótha, na mion-innste bheidh luaidhte sa bhfógra san, i dtaobh aon daoine bheidh ar fostú aige agus gur daoine iad le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, do thabhairt don údarás san laistigh den aimsir agus sa tslí bheidh luaidhte sa bhfógra san.

    —(1) Every person carrying on in a district to which this Part of this Act applies a trade which is a designated trade in such district shall, if required so to do by notice in writing in the prescribed form served on or left for him at his place of business by the enforcing authority for such district, furnish to such authority within the time and in the manner specified in such notice the particulars specified in such notice of any persons employed by him who are persons to whom this Part of this Act applies.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  22. #834251

    —Beidh sé de dhualgas ar an údarás feidhmiúcháin do cheanntar le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so gach ní do dhéanamh agus gach imeacht do bhunú is gá chun na Coda so den Acht so do chur i bhfeidhm sa cheanntar san.

    —It shall be the duty of the enforcing authority for a district to which this Part of this Act applies to take such steps and institute all such proceedings as may be necessary for the enforcement of this Part of this Act in such district.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  23. #834255

    —(1) Gach coiste oideachais ghairme beatha is údarás feidhmiúcháin chun crícheanna na Coda so den Acht so déanfaidh, le hordú, pé oifigigh is oiriúnach leis do cheapa chun bheith ina n-oifigigh fhreastail chun crícheanna na Coda so den Acht so.

    —(1) Every vocational education committee which is an enforcing authority for the purposes of this Part of this Act shall by order appoint such officers as it thinks fit to be attendance officers for the purposes of this Part of this Act.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  24. #834263

    —Is leor mar dheimhniú ar dhílse gach fógra agus scríbhinne eile do bhéarfar amach no seirbheálfar fén gCuid seo den Acht so ag údarás feidhmiúcháin sighniú oifigigh fhreastail don údarás san do bheith ortha.

    —All notices and other documents issued or served under this Part of this Act by an enforcing authority shall be sufficiently authenticated by the signature thereon of an attendance officer of such authority.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  25. #834672

    (3) Déanfaidh gach ceann-chlárathóir no clárathóir beireataisí agus básanna, fé mar agus nuair a cheanglóidh údarás feidhmiúcháin san air fé Chuid V den Acht so, cuntas sa bhfuirm orduithe (más ann do) do thabhairt don údarás san ar pé cinn a luadhfaidh an t-údarás san de mhion-innste a mbeidh cláruithe ag an gclárathóir sin de bheireataisí agus de bhásanna daoine óga.

    (3) Every superintendent registrar or registrar of births and deaths shall, as and when so required by an enforcing authority under Part V of this Act, furnish to such authority a return in the prescribed form (if any) of such of the particulars as shall be specified by such authority of the births and deaths of young persons registered by such registrar.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  26. #834674

    (4) Déanfaidh gach ceann-chlárathóir no clárathóir beireataisí agus básanna, fé mar agus nuair a cheanglóidh údarás feidhmiúcháin san air fé Chuid VI. den Acht so, cuntas sa bhfuirm orduithe (más ann do) do thabhairt don údarás san ar pé cinn a luadhfaidh an t-údarás san de mhion-innste a mbeidh cláruithe ag an gclárathóir sin de bheireataisí agus de bhásanna daoine le n-a mbaineann Cuid VI. den Acht so.

    (4) Every superintendent registrar or registrar of births and deaths shall, as and when so required by an enforcing authority under Part VI of this Act, furnish to such authority a return in the prescribed form (if any) of such of the particulars as shall be specified by such authority of the births and deaths of persons to whom Part VI of this Act applies registered by such registrar.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  27. #954755

    nuair a húsáidtear an abairt “údarás feidhmiúcháin” maidir le hobair dheimhnithe, cialluíonn sí an t-údarás áitiúil a bheidh luaidhte sa deimhniú, ar n-a thabhairt amach ag an Aire i dtaobh na hoibre sin, mar an údarás áitiúil do ghaibh an obair sin de láimh, no bheidh á gabháil de láimh, no dar cheart í ghabháil de láimh.

    the expression "executing authority", when used in relation to a certified work, means the local authority mentioned in the certificate given by the Minister in respect of such work as the local authority by whom such work was, is being, or should be undertaken.

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  28. #954759

    —(1) Beidh sé de dhualgas ar an údarás áitiúil is údarás feidhmiúcháin alos oibre deimhnithe an obair sin do ghabháil de láimh, agus do dhéanamh, agus do chríochnú, chó luath agus is féidir é do réir réasúin.

    —(1) It shall be the duty of the local authority which is the executing authority in respect of a certified work to undertake, execute and complete such work with all reasonable speed.

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  29. #954781

    (a) is cead d'aon údarás tairbhithe, ach toiliú an Aire do bheith aca chuige sin, a chó-aontú leis an údarás áitiúil is údarás feidhmiúcháin alos na hoibre deimhnithe sin rann-íoc áirithe d'íoc (in aon tsuim amháin no ina thráthchoda) leis an údarás san i gcostas déanta na hoibre deimhnithe sin;

    ( a ) any benefited authority may, with the consent of the Minister, agree with the local authority which is the executing authority in respect of such certified work to pay to that authority a specified contribution (in one sum or by instalments) towards the cost of the execution of the said certified work;

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  30. #954783

    (b) féadfaidh an tAire, le hordú, a cheangal ar aon údarás áitiúil is údarás tairbhithe dar leis rann-íoc de mhéid áirithe d'íoc (in aon tsuim amháin no ina thráth-choda de shuimeanna áirithe is iníoctha tráthanna áirithe, do réir mar a luadhfar san ordú san) leis an údarás feidhmiúcháin sin i gcostas déanta na hoibre deimhnithe sin;

    ( b ) the Minister may by order require any local authority which is, in his opinion, a benefited authority to pay to the said executing authority (either, as shall be specified in such order, in one sum or by instalments of specified amounts payable at specified times), a contribution of specified amount towards the cost of the execution of the said certified work;

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  31. #954793

    (b) comhachta agus dualgaisí na comhairle gur uirthi bheidh do réir dlí cúram déanta agus cothabhála an bhóthair sin (pé aca bóthar nua é no bóthar atá ann cheana no bóthar 'na bhfuil cuid de nua agus 'na bhfuil cuid de ann cheana) no aon choda den bhóthar san do bheith aistrithe fén Acht so ón gcomhairle sin chun an údaráis áitiúil is údarás feidhmiúcháin alos na hoibre deimhnithe sin,

    ( b ) the powers and duties of the council charged by law with the construction and maintenance of such road (whether new or existing or partly new and partly existing) or of any part of such road have been transferred under this Act from such council to the local authority which is the executing authority in respect of such certified work,

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  32. #954829

    —(1) An t-údarás áitiúil is údarás feidhmiúcháin alos oibre deimhnithe áirithe, is cead dóibh talamh ar bith, pé áit ina mbeidh, do thógaint, tré chó-aontú no go héigeanta, maidir leis an obair sin do dhéanamh.

    —(1) A local authority which is the executing authority in respect of a certified work may for the purposes of the execution of such work acquire, either by agreement or compulsorily, any land wherever situate.

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  33. #954831

    (2) An t-údarás áitiúil is údarás feidhmiúcháin alos oibre deimhnithe áirithe gurb é bheidh inti ná bóthar nua do dhéanamh no bóthar atá ann cheana d'fheabhsú no déanamh den tsórt san agus feabhsú den tsórt san le chéile, is cead dóibh talamh ar bith do thógaint, tré chó-aontú no go héigeanta, chun béal an bhóthair sin d'fheabhsú no chun forbairt cheart an tailimh i gcomharsanacht an bhóthair sin d'urusú no do rialáil.

    (2) A local authority which is the executing authority in respect of a certified work consisting of the construction of a new road or the improvement of an existing road or partly of such construction and partly of such improvement may acquire any land either by agreement or compulsorily for the purpose of improving the frontage of such road or of facilitating or controlling the proper development of the land in the neighbourhood of such road.

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  34. #954911

    (a) déanfar gach tagairt no luadh don údarás freagarthach atá in aon alt aca san do léiriú agus beidh éifeacht aige mar thagairt no mar luadh don údarás áitiúil is údarás feidhmiúcháin alos na hoibre deimhnithe sin;

    ( a ) every reference to or mention of the responsible authority contained in any of the said sections shall be construed and have effect as a reference to or mention of the local authority which is the executing authority in respect of the said certified work;

    Uimhir 34 de 1940: ACHT DÍOMHAOINTIS (OIBREACHA FÓIRTHNE), 1940

  35. #1237702

    —(1) Féadfar foláireamh faoi alt 17 den Phríomh-Acht a sheirbheáil trí chóip de a chur leis an bpost cláraithe réamhíoctha i gclúdach a bheidh dírithe chun an duine a bheidh le seirbheáil go dtí an áit chónaithe nó an áit ghnó is déanaí is eol a bheith aige sa Stát agus féadfaidh an t-údarás feidhmiúcháin iomchuí, de réir brí an Phríomh-Achta, nó duine a bheidh údaraithe chuige sin ag an údarás sin, an foláireamh a phostáil.

    —(1) Service of a warning under section 17 of the Principal Act may be effected by sending a copy thereof by registered prepaid post in an envelope addressed to the person to be served at his last known residence or place of business in the State and the warning may be posted by the appropriate enforcing authority, within the meaning of the Principal Act, or a person authorised by that authority in that behalf.

    Uimhir 19 de 1967: AN tACHT FREASTAL SCOILE (LEASÚ), 1967

  36. #1731782

    D'fhéadfadh údarás iomaíochta náisiúnta riaracháin ann na hiniúchtaí sin a dhéanamh a chur de chúram ar na póilíní nó ar údarás feidhmiúcháin coibhéiseach, ar choinníoll go ndéantar an t-iniúchadh i láthair an údaráis iomaíochta náisiúnta riaracháin.

    The conduct of such inspections might be entrusted by a national administrative competition authority to the police or an equivalent enforcement authority, provided that the inspection is carried out in the presence of the national administrative competition authority.

    Treoir (AE) 2019/1 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2018 maidir le húdaráis iomaíochta na mBallstát a chumhachtú le bheith ina bhforfheidhmitheoirí níos éifeachtaí agus chun dea-fheidhmiú an mhargaidh inmheánaigh a áirithiú ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  37. #797584

    —Gach éinne ar a n-éileofar é le fógra i scríbhinn sa bhfuirm orduithe o údarás feidhmiúcháin an líomatáiste fhreastal scoile ina gcomhnuíonn sé, fógra do sheirbhéail an t-údarás san air no d'fhág an t-údarás san do ina áit chomhnaithe, tabharfa sé don údarás fheidhmiúcháin sin, laistigh den aimsir agus sa tslí a luaidhtear sa bhfógra san, ainmneacha agus aoiseanna na leanbhaí uile no aon leinbh áirithe dar tuismitheoir do réir bhrí an Achta so é agus, ina theanta san (i gcás leanbhaí le n-a mbaineann an tAcht so), modh a n-oideachais agus na mion-innste eile a luaidhtear sa bhfógra san, agus má bhíonn éinne den tsórt san gan san do dhéanamh beidh sé ciontach i gcionta fén alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfar fíneáil ná raghaidh thar fiche scilling do chur air.

    —Every person required so to do by notice in writing in the prescribed form served on or left for him at his residence by the enforcing authority of the school attendance area in which he resides shall furnish to such enforcing authority within the time and in the manner specified in such notice the names and ages, and (in the case of children to whom this Act applies) the mode of education and other particulars specified in such notice of all the children or any specified child of whom he is the parent within the meaning of this Act, and if any such person shall fail so to do he shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding twenty shillings.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926