Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

516 toradh in 96 doiciméad

  1. #761253

    (3) Má tarraingthear an t-iarrthóir siar tar éis éarlais d'fhágáil tabharfar thar n-ais an éarlais don té d'fhág an éarlais, agus má éagann an t-iarrthóir tar éis an éarlais do bheith fágtha agus roimh chríochnú na vótaíochta, agus gurb é féin d'fhág an éarlais tabharfar í thar n-ais dá ionadaí pearsanta dleathach, no, marab é d'fhág an éarlais, tabharfar an éarlais thar n-ais don té d'fhág an éarlais.

    (3) If after a deposit is made the candidate is withdrawn the deposit shall be returned to the person by whom the deposit was made, and if the candidate dies after the deposit is made and before the poll is closed, the deposit, if made by him, shall be returned to his legal personal representative, or, if not made by him, shall be returned to the person by whom the deposit was made.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  2. #1135489

    (b) nach éarlais fhormheasta í an éarlais,

    ( b ) the deposit is not an approved deposit,

    Uimhir 42 de 1960: AN tACHT SRIANTA CÍOSA, 1960

  3. #1146838

    —(1) San alt seo ciallaíonn “éarlaiséarlais faoi alt 61 den Acht seo.

    —(1) In this section "deposit" means a deposit under section 61 of this Act.

    Uimhir 24 de 1961: AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1961

  4. #860757

    (3) Pé uair a déanfar méid breithiúntais d'íoc fén alt so amach as éarlais féadfaidh an taisceoir do lóisteáil an éarlais sin suim is có-ionann leis an suim do híocadh amach as an éarlais sin amhlaidh do lóisteáil le Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais mar bhreis agus mar shlánú ar an éarlais sin, agus go dtí go lóisteálfaidh an taisceoir sin an tsuim sin amhlaidh tuigfear gan é bheith ag cólíonadh na bhforálacha den Chuid seo den Acht so no den Assurance Companies Act, 1909, mar a leathnuítear san leis an gCuid seo den Acht so, a bhaineann le héarlaisí do lóisteáil.

    (3) Whenever the amount of a judgement is paid under this section out of a deposit, the depositor by whom such deposit was made may deposit with the Accountant of the Courts of Justice by way of addition to and recoupment of such deposit a sum equal to the sum so paid out of such deposit, and until such depositor so deposits such sum he shall be deemed not to comply with the provisions of this Part of this Act or the Assurance Companies Act, 1909, as extended by this Part of this Act relating to the making of deposits.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  5. #907629

    (4) Pé uair a dhéanfaidh Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais do réir orduithe ar n-a dhéanamh ag cúirt fén alt so, aon airgead d'íoc amach as éarlais, no aon chuid do dhíol de sna súncálanna is ionann agus éarlais, a bheidh á coimeád ar lóisteáil leis ag lóisteálach do réir na Coda so den Acht so, áirmheoidh agus déanfaidh amach láithreach luach margaidh an mhéide bheidh gan díol de sna súncála is ionann agus an éarlais sin agus, más lugha ná lán-mhéid ceart na héarlaise sin an luach margaidh sin maraon le haon airgead nea-shúncálta is cuid den éarlais sin, bhéarfaidh fógra i scríbhinn don Aire agus don lóisteálach san i dtaobh an easnaimh sin agus a mhéide.

    (4) Whenever the Accountant of the Courts of Justice, in pursuance of an order made by a court under this section, pays any money out of or sells any of the investments representing a deposit maintained with him by a depositor in pursuance of this Part of this Act, he shall forthwith calculate and ascertain the market value of so much of the investments representing such deposit as remains unsold and, if such market value together with any uninvested money included in such deposit falls short of the full proper amount of such deposit, he shall give to the Minister and such depositor notice in writing of such deficiency and of the amount thereof.

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  6. #1171254

    (3) Más rud é tar éis éarlais a thaisceadh go dtarraingeofar siar an iarrthóireacht nó go measfar an páipéar ainmniúcháin a bheith neamhbhailí, tabharfar an éarlais ar ais don duine a thaisc í, agus, má fhaigheann an t-iarrthóir bás tar éis an éarlais a thaisceadh, agus roimh dhúnadh na vótaíochta, déanfar, más é an t-iarrthóir a thaisc í, an éarlais a thabhairt ar ais dá ionadaí pearsanta dlíthiúil nó, murab é an t-iarrthóir a thaisc í, tabharfar ar ais í don duine a thaisc í.

    (3) If after a deposit is made the candidature is withdrawn or the nomination paper is deemed to be invalid, the deposit shall be returned to the person by whom the deposit was made, and if the candidate dies after the deposit is made, and before the poll is closed, the deposit, if made by him, shall be returned to his legal personal representative, or if not made by him, shall be returned to the person by whom the deposit was made.

    Uimhir 19 de 1963: AN tACHT TOGHCHÁIN, 1963

  7. #1978867

    De mhaolú ar phointe (b), i gcás ina suífear idir na contrapháirtithe nach féidir an éarlais athrúcháin a sholáthar go comhsheasmhach an lá céanna a ríomhtar é, measfar freisin go bhfuil socruithe dlí, maoirseachta agus forfheidhmiúcháin na hAstráile coibhéiseach leis na ceanglais a leagtar amach in Airteagal 11(3) de Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 i gcás ina soláthraítear éarlais athrúcháin laistigh de 2 lá oibre óna ríomh agus i gcás ina ndéantar an tréimhse éarlais faoi riosca a úsáidtear chun an éarlais tosaigh a ríomh a choigeartú dá réir sin.

    By way of derogation from point (b), where it is established between the counterparties that variation margin cannot consistently be provided on the same day on which it its calculated, the legal, supervisory and enforcement arrangements of Australia shall also be considered as equivalent to the requirements of Article 11(3) of Regulation (EU) No 648/2012 where variation margin is provided within 2 working days of its calculation and the margin period of risk used to calculate the initial margin is adjusted accordingly.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1106 ón gCoimisiún an 5 Iúil 2021 maidir le haitheantas a thabhairt do shocruithe dlí, maoirseachta agus forfheidhmiúcháin na hAstráile le haghaidh idirbhearta díorthach faoi mhaoirseacht Australian Prudential Regulation Authority de chuid [Údarás um Rialáil Stuamachta de chuid na hAstráile] mar shocruithe atá coibhéiseach le ceanglais áirithe a leagtar amach in Airteagal 11 de Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le díorthaigh thar an gcuntar, contrapháirtithe lárnacha agus stórtha trádála (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  8. #165156

    a bhfuil an éarlais

    to whom deposit is to be

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  9. #165175

    Éarlais

    Deposit.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  10. #165184

    Tabharfar an éarlais ar ais don duine a rinne i agus ni foláir ainm an duine a rinne an éarlais a thaifeadadh ag 4 thall.

    The deposit will be returned to the person making it and the name of the person making the deposit should be entered at 4 overleaf.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  11. #440748

    Éarlais i leith Íocaíochta

    Payment Deposit

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  12. #440750

    Éarlais i leith íocaíochta ó thiománaithe neamhchónaitheacha i leith cionta líomhnaithe áirithe.

    Payment deposit from non-resident drivers in respect of certain alleged offences.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  13. #441508

    Éarlais i leith Íocaíochta

    Payment Deposit

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  14. #441519

    (3) I gcás go seirbheáiltear fógra um éarlais i leith íocaíochta ar dhuine—

    (3) Where a payment deposit notice is served on a person, the person shall—

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  15. #441525

    (5) Beidh fógra um éarlais i leith íocaíochta san fhoirm fhorordaithe.

    (5) A payment deposit notice shall be in the prescribed form.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  16. #441526

    (6) Maidir le fógra um éarlais i leith íocaíochta—

    (6) A payment deposit notice shall—

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  17. #441576

    (a) ar seirbheáladh fógra um éarlais i leith íocaíochta air nó uirthi faoin alt sin, agus

    (a) a payment deposit notice under that section has been served, and

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  18. #442212

    Éarlais i leith íocaíochta ó thiománaithe neamhchónaitheacha i leith cionta líomhnaithe áirithe.

    Payment deposit from non-resident drivers in respect of certain alleged offences.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  19. #442395

    Éarlais i leith Íocaíochta

    Payment Deposit

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  20. #442397

    Éarlais i leith íocaíochta ó thiománaithe neamhchónaitheacha i leith cionta líomhnaithe áirithe.

    Payment deposit from non-resident drivers in respect of certain alleged offences.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  21. #443155

    Éarlais i leith Íocaíochta

    Payment Deposit

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  22. #443166

    (3) I gcás go seirbheáiltear fógra um éarlais i leith íocaíochta ar dhuine—

    (3) Where a payment deposit notice is served on a person, the person shall—

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  23. #443172

    (5) Beidh fógra um éarlais i leith íocaíochta san fhoirm fhorordaithe.

    (5) A payment deposit notice shall be in the prescribed form.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  24. #443173

    (6) Maidir le fógra um éarlais i leith íocaíochta—

    (6) A payment deposit notice shall—

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  25. #443223

    (a) ar seirbheáladh fógra um éarlais i leith íocaíochta air nó uirthi faoin alt sin, agus

    (a) a payment deposit notice under that section has been served, and

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  26. #443859

    Éarlais i leith íocaíochta ó thiománaithe neamhchónaitheacha i leith cionta líomhnaithe áirithe.

    Payment deposit from non-resident drivers in respect of certain alleged offences.

    AN tACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE 2010

  27. #450445

    (c) nach n-aisíoctar an éarlais leis an gcustaiméir, agus

    (c) the deposit is not refunded to the customer, and

    AN tACHT COMHDHLÚITE CÁNACH BREISLUACHA, 2010

  28. #509167

    ÉARLAIS, TACAÍOCHT OIFIGIÚIL UASTA AGUS COSTAIS ÁITIÚLA

    DOWN PAYMENT, MAXIMUM OFFICIAL SUPPORT AND LOCAL COSTS

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  29. #509311

    Éarlais, tacaíocht oifigiúil uasta agus costais áitiúla

    Down payment, maximum official support and local costs

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  30. #509512

    cistí eile ag téarmaí an mhargaidh, nó gar dóibh, nó éarlais ón gceannaitheoir.

    other funds at or near market terms, or down payment from the purchaser.

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  31. #509578

    éarlais ón gceannaitheoir.

    down payment from the purchaser.

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  32. #509903

    Éarlais

    Down Payment

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  33. #510114

    Éarlais (céatadán de luach iomlán na gconarthaí arna dtacú)

    Down payment (percentage of the total value of the contracts supported)

    Rialachán (AE) Uimh. 1233/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Samhain 2011 maidir le treoirlínte áirithe a chur i bhfeidhm i réimse na gcreidmheasanna onnmhairiúcháin arna dtacú go hoifigiúil agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2001/76/CE ón gComhairle agus Cinneadh 2001/77/CE ón gComhairle

  34. #518855

    (68) D'fhéadfadh iarmhairtí comhthimthriallacha a bheith ag glaonna ar éarlais agus ag caolchorrlaigh.

    (68) Margin calls and haircuts on collateral may have procyclical effects.

    Rialachán (AE) Uimh. 648/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 4 Iúil 2012 maidir le díorthaigh thar an gcuntar, contrapháirtithe lárnacha agus stórtha trádála Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  35. #574315

    Is mar iasachtaí a aicmítear glaonna ar éarlais in airgead faoi chomhaontú athcheannaigh.

    Marginal calls in cash under a repo are classified as loans.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  36. #577037

    éarlais bhuntréimhseéarlais éifeachtach

    base period margineffective margin

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  37. #577042

    × éarlais bhuntréimhse

    × base period margin

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  38. #761255

    (4) Más rud é ná toghfar an t-iarrthóir déanfar an éarlais d'fhág sé féin no do fágadh thar a cheann do thabhairt thar n-ais don té a fhág an éarlais chó luath agus is féidir é tar éis fógartha tora an toghacháin, maran rud é nách mó an méid vótanna a fuair an t-iarrthóir ná trian an quota mar a déanfar amach é do réir na rialacha atá sa Treas Sceideal a ghabhann leis an Acht so, agus sa chás san cáinficfear an éarlais chun Dáil Éireann.

    (4) If a candidate is not elected the deposit made by him or on his behalf shall be returned to the person by whom the deposit was made as soon as practicable after the result of the election is declared, unless the number of votes polled by the candidate does not exceed one-third of the quota as ascertained in accordance with the rules contained in the Third Schedule of this Act, and in such case the deposit shall be forfeited to Saorstát Eireann.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  39. #761264

    (6) Má ainmnítear iarrthóir i dtoghachán generálta i mbreis agus aon dáilcheanntar amháin ní bheidh sé i dteideal níos mó ná aon éarlais amháin do thabhairt thar n-ais do i gcás ar bith, agus dá ráiníodh, mara mbeadh an fo-alt so, go mbeadh teideal ag á leithéid sin d'iarrthóir fén alt so chun níos mó ná aon éarlais amháin do thabhairt thar n-ais do, ní tabharfar thar n-ais do ach pé ceann de sna héarlaisí sin a órdóidh an t-Aire Airgid a thabhairt thar n-ais do agus cáinficfear an éarlais no na héarlaisí eile chun Saorstáit Éireann.

    (6) If a candidate is nominated at a general election in more than one constituency he shall in no case be entitled to have more than one deposit returned to him, and if but for this sub-section such candidate would be entitled under this section to have more than one deposit returned to him, only such one as the Minister for Finance shall direct of such deposits shall be returned to him, and the other deposit or deposits shall be forfeited to Saorstát Eireann.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  40. #828115

    —(1) Íocfaidh an t-iarratasóir leis an Aire ar gach iarratas ar cheadúnas easportálaí éarlais de dhá phúnt déag agus deich scillinge is ionaisíoctha leis an iarratasóir má diúltar do ghéille dá iarratas agus beidh sé ina choiníoll, le cólíona roimh dheona an cheadúnais sin, an éarlais sin d'íoc, agus ar dheona an cheadúnais sin coinneoidh an tAire an éarlais sin agus cuirfear chun críche í do réir an ailt seo.

    —(1) On every application for an exporter's licence there shall be paid to the Minister by the applicant a deposit of twelve pounds ten shillings, returnable to the applicant if his application is refused, and the payment of such deposit shall be a condition precedent to the grant of such licence, and upon the grant of such licence the said deposit shall be retained by the Minister and applied in accordance with this section.

    Uimhir 10 de 1930: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (FEOIL ÚR), 1930

  41. #860745

    An éarlais do chur chun críche agus d'aisíoc.

    Application and repayment of deposit.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  42. #862984

    An éarlais do thabhairt thar n-ais d'iarrthóir a toghfar.

    Return of deposit of elected candidate.

    Uimhir 14 de 1933: ACHT TOGHACHÁIN (LEASÚ), 1933

  43. #907617

    Fiacha breithiúntais d'íoc amach as éarlais.

    Payment of judgment debts out of deposit.

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  44. #907623

    cialluíonn an focal “lóisteálach” duine do lóisteáil éarlais.

    the word "depositor" means a person who has made a deposit.

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  45. #907631

    (5) Más rud é, nuair a bhéarfaidh Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais fógra i dtaobh easnaimh ar éarlais do lóisteálach do réir an fho-ailt deiridh sin roimhe seo, go lóisteálfaidh an lóisteálach san le Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais, ceithre lá déag ar a mhéid tar éis an fhógra san d'fháil, suim is có-ionann le méid an easnaimh a luadhfar sa bhfógra san, déanfar an tsuim a lóisteálfar amhlaidh do chur leis an éarlais sin agus d'áireamh mar chuid di agus tuigfear gur choimeád an lóisteálach san an éarlais sin ina lán-mhéid cheart.

    (5) If, when a notice of deficiency of deposit is given to a depositor by the Accountant of the Courts of Justice in pursuance of the immediately preceding sub-section such depositor, not more than fourteen days after receiving such notice, deposits with the Accountant of the Courts of Justice a sum equal to the amount of the deficiency stated in such notice, the sum so deposited shall be added to and treated as part of the said deposit and such depositor shall be deemed to have maintained such deposit at its full proper amount.

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  46. #907638

    32 —Pé uair is deimhin leis an Ard-Chúirt, ar iarratas do dhéanamh i slí achmair do lóisteálach no do dhuine bheidh ag éileamh tré lóisteálach no fé agus tar éis fógra do bheith tugtha don Aire agus tar éis fógráin d'fhoillsiú fé mar ordóidh an Ard-Chúirt, go bhfuil sé ceart agus oiriúnach go n-íocfaí le neach déanta an iarratais sin an éarlais no cuid den éarlais do lóisteáil an lóisteálach san, ordóidh an Ard-Chúirt an éarlais sin no pé cuid di luadhfar san ordú san d'íoc leis an duine sin gan coinníoll no fé réir pé coinníollacha is dóich leis an Ard-Chúirt is ceart do luadh san ordú san, agus ordóidh do Chuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais na nithe sin uile do dhéanamh (ar a n-áirmhítear na súncála is ionann agus an éarlais sin no cuid de sna súncála san do dhíol) do chífear don Ard-Chúirt do bheith riachtanach no oiriúnach chun éifeacht do thabhairt don ordú san.

    32. —Whenever the High Court is satisfied, on the application made in a summary manner by a depositor or by a person claiming through or under a depositor and after notice to the Minister and after such publication of advertisements as the High Court shall direct, that it is just and expedient that the deposit or part of the deposit made by such depositor should be paid out to the person making such application, the High Court shall order such deposit or such part thereof as may be specified in such order to be paid out to such person either unconditionally or subject to such conditions as the High Court shall think proper to specify in such order, and shall direct the Accountant of the Courts of justice to do all such things (including the sale of the investments representing such deposit or part of such investments) as appear to the High Court to be necessary or expedient for giving effect to such order.

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  47. #910822

    (2) Díreach i dtosach feidhme na Coda so den Acht so áirmheoidh Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais agus déanfaidh amach, maidir le gach éarlais a choinneoidh do réir an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so, an méid is luach margaidh, le linn an tosach feidhme sin, do sna súncála is ionann an uair sin agus an éarlais sin agus bhéarfaidh láithreach don chuideachtain árachais do choimeád an éarlais sin ar lóisteáil amhlaidh fógra i scríbhinn ag luadh méid an luacha mhargaidh sin a déanfar amach amhlaidh agus an méid (más aon mhéid é) is lugha no is mó (pe'ca aca é) an luach margaidh sin ná lán-mhéid ceart na héarlaise sin agus leis sin beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

    (2) Immediately upon the commencement of this Part of this Act, the Accountant of the Courts of Justice shall, in respect of every deposit retained by him in pursuance of the next preceding sub-section of this section, calculate and ascertain the market value at such commencement of the investments then representing such deposit, and shall forthwith give to the assurance company by which such deposit was so maintained notice in writing stating the amount of such market value so ascertained and the amount (if any) by which such market value falls short of or exceeds (as the case may be) the full proper amount of the said deposit and thereupon the following provisions shall have effect, that is to say:—

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  48. #910824

    (a) más lugha an luach margaidh sin ná an lán-mhéid ceart san agus go lóisteálfaidh an chuideachta árachais sin le Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais, mí ar a mhéid tar éis an fhógra san d'fháil, suim is có-ionann leis an deifríocht idir an luach margaidh sin agus an lán-mhéid ceart san, déanfar an tsuim a lóisteálfar amhlaidh do chur leis an éarlais gurb ionann na súncála san agus í agus d'áireamh mar chuid den éarlais sin agus tuigfear an lán-mhéid ceart san do bheith san éarlais sin i dtosach feidhme na Coda so den Acht so agus ón am san amach;

    ( a ) where the said market value falls short of the said full proper amount and such assurance company, not more than one mouth after receiving the said notice, deposits with the Accountant of the Courts of Justice a sum equal to the difference between the said market value and the said full proper amount, the sum so deposited shall be added to and treated as part of the deposit represented by the said investments and the said deposit shall be deemed to have been of the said full proper amount as at and from the commencement of this Part of this Act;

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  49. #910834

    (3) Pé uair a dhéanfaidh Cuntasóir na hArd-Chúirte, do réir orduithe ar n-a dhéanamh ag Cúirt fén alt so, aon airgead d'íoc as éarlais, no aon chuid do dhíol de sna súncála is ionann agus éarlais, a bheidh á coimeád ar lóisteáil leis do réir na Coda so den Acht so ag cuideachtain árachais no ag Coiste Lloyd's, áirmheoidh agus déanfaidh amach láithreach luach margaidh an mhéide bheidh gan díol de sna súncála is ionann agus an éarlais sin agus, más lugha ná lán-mhéid ceart na héarlaise sin an luach margaidh sin maraon le haon airgead nea-shúncálta is cuid den éarlais sin, bhéarfaidh fógra i scríbhinn don chuideachtain árachais sin no don Choiste sin (fé mar is gá sa chás) i dtaobh an easnaimh sin agus a mhéide.

    (3) Whenever the Accountant of the High Court, in pursuance of an order made by a Court under this section pays any money out of or sells any of the investments representing a deposit maintained with him by an assurance company or by the Committee of Lloyd's in pursuance of this Part of this Act, he shall forthwith calculate and ascertain the market value of so much of the investments representing such deposit as remains unsold and, if such market value together with any uninvested money included in such deposit falls short of the full proper amount of such deposit, he shall give to such assurance company or such Committee (as the case may require) notice in writing of such deficiency and of the amount thereof.

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  50. #910836

    (4) Más rud é, nuair a bhéarfaidh Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais fógra i dtaobh easnaimh ar éarlais do chuideachtain árachais no do Choiste Lloyd's do réir an fho-ailt deiridh sin roimhe seo den alt so, go lóisteálfaidh an chuideachta árachais sin no Coiste Lloyd's le Cuntasóir na gCúirteanna Breithiúnais, ceithre lá déag ar a mhéid tar éis an fhógra san d'fháil, suim is có-ionann le méid an easnaimh a luadhfar sa bhfógra san, déanfar an tsuim a lóisteálfar amhlaidh do chur leis an éarlais sin agus d'áireamh mar chuid di agus tuigfear gur choimeád an chuideachta árachais sin no Coiste Lloyd's (pe'ca aca é) an éarlais sin ina lán-mhéid cheart.

    (4) If, when a notice of deficiency of deposit is given to an assurance company or to the Committee of Lloyd's by the Accountant of the Courts of Justice in pursuance of the next preceding sub-section of this section, such assurance company or the Committee of Lloyd's not more than fourteen days after receiving such notice, deposits with the Accountant of the Courts of Justice a sum equal to the amount of the deficiency stated in such notice, the sum so deposited shall be added to and treated as part of the said deposit and such assurance company or the Committee of Lloyd's (as the case may be) shall be deemed to have maintained such deposit at its full proper amount.

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936