Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

10,000+ toradh in 1,203 doiciméad

  1. #1355452

    “(4) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , i ndáil le cion dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo ionann is dá mba rud é, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt sin, gur sonraíodh ann an pionós agus an forghéilleadh (más ann) dá bhforáiltear, i ndáil leis an gcion sin ar é a thriail go hachomair, le fo-alt (2) den alt seo agus le Tábla II a ghabhann leis an alt seo, agus forléireofar dá réir sin an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin don phionós dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin,”;

    "(4) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 , shall apply in relation to an offence referred to in subsection (1) of this section as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3) of that section, there were therein specified the penalty and the forfeiture (if any) provided for, in relation to that offence when tried summarily, by subsection (2) of and Table II to this section, and the reference in subsection (2) (a) of that section to the penalty provided for in subsection (3) of that section shall be construed accordingly.";

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  2. #254468

    23. (a) Is trí Fhógra Foriarratais a sheirbheálfar ar na páirtithe sna himeachtaí agus, i gcás iarratas de bhun alt 12(25) d'Acht 1995 nó alt 17(25) d'Acht 1996, ar iontaobhaithe na scéime pinsin lena mbaineann, a dhéanfar iarratas ar Réamhorduithe de bhun alt 6 d'Acht 1995 nó alt 11 d'Acht 1996 nó ar chothabháil go dtí go ndéanfar agra/go dtí go dtabharfar faoiseamh de bhun alt 7 nó alt 24 d'Acht 1995 nó alt 12 d'Acht 1996 nó ar fhaisnéis de bhun alt 12(25) d'Acht 1995 nó alt 17(25) d'Acht 1996 nó ar fhaoiseamh de bhun alt 35 d'Acht 1995 nó alt 37 d'Acht 1996 nó ar fhaoiseamh de bhun alt 38(8) d'Acht 1995 nó alt 38(7) d'Acht 1996 nó ar thuarascáil de bhun alt 47 d'Acht 1995 nó alt 42 d'Acht 1996 nó ar aon fhaoiseamh idirbhreitheach eile.

    23. (a) An application for Preliminary Orders pursuant to section 6 of the 1995 Act or section 11 of the 1996 Act or for maintenance pending suit/relief pursuant to section 7 or section 24 of the 1995 Act or section 12 of the 1996 Act or for information pursuant to section 12(25) of the 1995 Act of section 17(25) of the 1996 Act or for relief pursuant to section 35 of the 1995 Act or section 37 of the 1996 Act or for relief pursuant to section 38(8) of the 1995 Act or section 38(7) of the 1996 Act or for a report pursuant to section 47 of the 1995 Act or section 42 of the 1995 Act or for any other interlocutory relief shall be by Notice of Motion to be served upon the parties to the proceedings and, in the case of applications pursuant to section 12(25) of the 1995 or section 17(25) of the 1996 Act, upon the trustees of the pension scheme concerned.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  3. #853391

    (3) Má chítear don Aire, maidir le mnaoi dar deonadh liúntas fé alt 3 no alt 5 (a) no alt 5 (c) no alt 6 de Chuid I den Séú Sceideal a ghabhann le hAcht 1927 mar a leasuítear san leis an alt so no fé alt 2 no alt 4 (a) no alt 4 (c) no alt 5 de Chuid II den Sceideal san no fé alt 3 de Chuid I den Seachtú Sceideal a ghabhann le hAcht 1927 mar a leasuítear san leis an alt so no fé alt 2 de Chuid II den Sceideal san, gur phós an bhean san o thosnuigh an liúntas san ar bheith iníoctha, no má chítear don Aire, maidir le duine dar deonadh liúntas fé alt 5 (c) de Chuid I den Sceideal san no fé alt 4 (c) de Chuid II den Sceideal san, nách breoiteachán an duine sin feasta, féadfaidh an tAire an liúntas san d'ath-bhreithniú agus, más oiriúnach leis é, an liúntas san do laigheadú no deireadh do chur leis.

    (3) Where it appears to the Minister that a woman to whom an allowance has been granted under section 3, section 5 (a) section 5 (c), or section 6 of Part I of the Sixth Schedule of the Act of 1927 as amended by this section or under section 2, section 4 (a), section 4 (c), or section 5 of Part II of that Schedule or under section 3 of Part I of the Seventh Schedule to the Act of 1927 as amended by this section or under section 2 of Part II of that Schedule has been married since the commencement of such allowance or that a person to whom an allowance has been granted under section 5 (c) of Part I of the said Schedule or under section 4 (c) of Part II of the said Schedule has recovered, the Minister may reconsider and, if he thinks fit, reduce or terminate such allowance.

    Uimhir 24 de 1932: ACHT ARM-PHINSEAN, 1932

  4. #996197

    (a) duine a chiontú i gcion faoi alt 37 nó alt 38 nó alt 39 nó alt 42 nó alt 45 nó alt 47 nó alt 51 den Acht seo, agus

    ( a ) a person is convicted of an offence under section 37 or section 38 or section 39 or section 42 or section 45 or section 47 or section 51 of this Act, and

    Uimhir 13 de 1946: AN tACHT FORAOISEACHTA, 1946

  5. #493621

    “(4) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil 1967 maidir le cion faoin alt seo, amhail is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin, na pionóis a shonrú san fho-alt sin dá bhforáiltear le fo-alt (3)(a) den alt sin, agus is dá réir sin a fhorléireofar agus a fheidhmeofar an tagairt i bhfo-alt (2)(a) d’alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil 1967 do na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin.”.

    “(4) Section 13 of the Criminal Procedure Act 1967 shall apply in relation to an offence under this section as if, in place of the penalties specified in subsection (3) of that section, there were specified in that subsection the penalties provided for by subsection (3)(a) of this section, and the reference in subsection (2)(a) of section 13 of the Criminal Procedure Act 1967 to the penalties provided for in subsection (3) of that section shall be construed and apply accordingly.”.

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  6. #1177510

    (7) I bhfo-alt (1) d'alt 22, i bhfo-alt (1) d'alt 26, i bhfo-alt (1) d'alt 27, i bhfo-alt (2) d'alt 30, i bhfo-alt (2) d'alt 31, i bhfo-alt (2) d'alt 32, i bhfo-alt (2) d'alt 33, i bhfo-alt (2) d'alt 35, i bhfo-alt (3) d'alt 36 agus i bhfo-alt (3) d'alt 37 den Acht seo—

    (7) In subsection (1) of section 22, subsection (1) of section 26, subsection (1) of section 27, subsection (2) of section 30, subsection (2) of section 31, subsection (2) of section 32, subsection (2) of section 33, subsection (2) of section 35, subsection (3) of section 36 and subsection (3) of section 37 of this Act—

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963

  7. #1338573

    (4) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , i dnáil le cion dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo ionann is dá mba éard é an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin do na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin tagairt don phionós agus don fhorghéilleadh (más ann) dá bhforáiltear, i ndáil leis an gcion sin ar é thriail go hachomair, le fo-alt (2) den alt seo agus le Tábla II a ghabhann leis an alt seo.

    (4) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 , shall apply in relation to an offence referred to in subsection (1) of this section as if the reference in subsection (2) (a) of that section to the penalties provided for in subsection (3) of that section were a reference to the penalty and the forfeiture (if any) provided for in relation to that offence when tried summarily by subsection (2) of and Table II to this section.

    Uimhir 18 de 1978: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1978

  8. #1361724

    (4) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , i ndáil le cion faoi fho-alt (1) nó (5) d'alt 17 den Acht seo ionann is dá mba rud é, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt sin, gur sonraíodh ann an pionós dá bhforáiltear le fo-alt (3) den alt seo, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin do na pionóis dá bhforáiltear le fo-alt (3) den alt sin a fhorléiriú dá réir sin.

    (4) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 , shall apply in relation to an offence under subsection (1) or (5) of section 17 of this Act as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3) of that section, there were specified therein the penalty provided for by subsection (3) of this section, and the reference in subsection (2) (a) of that section to the penalties provided for by subsection (3) of that section shall be construed accordingly.

    Uimhir 11 de 1980: AN tACHT UM EARRAÍ PACÁISTITHE (CAINNÍOCHTAÍ A RIALÚ), 1980

  9. #1365994

    (5) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , i ndáil le cion faoin alt seo ionann is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt sin, an pionós dá bhforáiltear le fo-alt (4) den alt seo a shonrú ann, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin do na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin a fhorléiriú dá réir sin.

    (5) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 , shall apply in relation to an offence under this section as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3) of that section, there were specified therein the penalty provided for by subsection (4) of this section, and the reference in subsection (2) (a) of that section to the penalties provided for in subsection (3) of that section shall be construed accordingly.

    Uimhir 23 de 1980: AN tACHT STAMPAÍ TRÁDÁLA, 1980

  10. #1378897

    (2) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 (a fhorálann an nós imeachta má phléadálann duine ciontach sa Chúirt Dúiche i gcion indíotáilte) i ndáil le cion a luaitear i bhfo-alt (1) ionann is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt sin 13, na pionóis dá bhforáiltear le fo-alt (1) den alt seo a shonrú ann, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin a fhorléiriú dá réir sin.

    (2) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 (which provides for the procedure where a person pleads guilty in the District Court to an indictable offence) shall apply in relation to an offence mentioned in subsection (1) as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3) of the said section 13, there were specified therein the penalties provided for by subsection (1) of this section and the reference in subsection (2) ( a ) of the said section 13 to the penalties provided for in subsection (3) of that section shall be construed accordingly.

    Uimhir 10 de 1981: AN tACHT UM AN DLÍ COIRIÚIL (BANÉIGEAN), 1981

  11. #1384739

    (5) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , i ndáil le cion faoin alt seo amhail is dá mbeadh an pionós dá bhforáiltear i bhfo-alt (4) den alt seo sonraithe ann in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt sin 13, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin 13 a fhorléiriú agus beidh éifeacht léi dá réir sin.

    (5) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 , shall apply in relation to an offence under this section as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3) of the said section 13, there were specified therein the penalty provided for by subsection (4) of this section, and the reference in subsection (2) (a) of the said section 13 to the penalties provided for in subsection (3) of the said section 13 shall be construed and have effect accordingly.

    Uimhir 33 de 1981: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA, 1981

  12. #1393030

    (2) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , i ndáil le cion dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo amhail is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt sin 13, an pionós dá bhforáiltear le fo-alt (1) den alt seo i ndáil leis an gcion a shonrú ann, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforáiltear san fho-alt sin (3) a fhorléiriú agus beidh éifeacht léi dá réir sin.

    (2) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 , shall apply in relation to an offence referred to in subsection (1) of this section as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3) of the said section 13, there were specified therein the penalty provided for by subsection (1) of this section in relation to the offence, and the reference in subsection (2) (a) of the said section 13 to the penalties provided for in the said subsection (3) shall be construed and have effect accordingly.

    Uimhir 21 de 1982: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1982

  13. #1398551

    (5) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 , i ndáil le cion faoin alt sin 20, 24, 31, 36, 40 nó 41 ionann is dá mbeadh, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) den alt sin 13, an pionós dá bhforáiltear le fo-alt (4) den alt seo sonraithe ann, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt 2 (a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin 13 a fhorléiriú, agus beidh éifeacht léi, dá réir sin.

    (5) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 , shall apply in relation to an offence under the said section 20, 24, 31, 36, 40 and 41 as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3) of the said section 13, there were specified therein the penalty provided for by subsection (4) of this section, and the reference in subsection 2 (a) of the said section 13 to the penalties provided for in subsection (3) of the said section 13 shall be construed and have effect accordingly.

    Uimhir 13 de 1983: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ (LEASÚ), 1983

  14. #1424334

    (2) I gcás táille a bheith iníoctha faoin alt seo, ní thabharfar aird ar an achomharc faoin alt sin 6, ar an iarratas faoin alt sin 7 nó ar an achomharc faoin alt sin 8, de réir mar a bheidh, lena mbaineann an táille mura mbeidh sí ag gabháil leis an bhfógra i scríbhinn dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt sin 6, i bhfo-alt (1) den alt sin 7 nó i bhfo-alt (2) nó (3) den alt sin 8, de réir mar a bheidh.

    (2) Where a fee is payable under this section, the appeal under the said section 6, the application under the said section 7 or the appeal under the said section 8, as the case may be, to which it relates shall not be entertained unless the notice in writing referred to in subsection (1) of the said section 6, subsection (1) of the said section 7 or subsection (2) or (3) of the said section 8, as the case may be, is accompanied by the fee.

    Uimhir 17 de 1985: AN tACHT UM CHÁIN FHEIRME, 1985

  15. #1447351

    (3) I gcás feidhm a bheith ag forálacha an ailt seo maidir le glacadóir taisce iomchuí d'aon bhliain mheasúnachta, ní bheidh, d'ainneoin aon ní sa phríomh-alt, feidhm ag fo-alt (4) den phríomh-alt maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí don bhliain mheasúnachta sin ach beidh feidhm ag fo-alt (4) den alt seo maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí sin don bhliain sin agus, maidir leis an nglacadóir taisce iomchuí sin don bhliain sin, déanfar aon tagairt sna hAchtanna Cánach, ar leith ón alt seo, d'fho-alt (4) den phríomh-alt, a fhorléiriú mar thagairt d'fho-alt (4) den alt seo.

    (3) Notwithstanding anything contained in the principal section, where the provisions of this section apply to a relevant deposit taker for any year of assessment, subsection (4) of the principal section shall not apply to the relevant deposit taker for that year of assessment but subsection (4) of this section shall apply to that relevant deposit taker for that year and, as respects that relevant deposit taker for that year, any reference in the Tax Acts, apart from this section, to subsection (4) of the principal section, shall be construed as a reference to subsection (4) of this section.

    Uimhir 10 de 1987: AN tACHT AIRGEADAIS, 1987

  16. #1451710

    (3) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 (a dhéanann foráil le haghaidh an nós imeachta i gcás go bpléadálann duine ciontach sa Chúirt Dúiche i gcion indíotála) i ndáil le cion faoi fho-alt (1) amhail is dá mbeadh sonraithe ann na pionóis dá bhforáiltear le fo-alt (2) den alt seo in ionad na bpionós dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin 13, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2) (a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin a fhorléiriú dá réir.

    (3) Section 13 of the Criminal Procedure Act, 1967 (which provides for the procedure where a person pleads guilty in the District Court to an indictable offence) shall apply in relation to an offence under subsection (1) as if, in lieu of the penalties provided for in subsection(3) of the said section 13, there were specified therein the penalties provided for by subsection (2) of this section and the reference in section 2 (a)of the said section 13 to the penalties provided for in subsection (3) of that section shall be construed accordingly.

    Uimhir 20 de 1987: AN tACHT UM IOMPAR IDIRNÁISIÚNTA EARRAÍ BIA MEATACHA, 1987

  17. #1502098

    (5) Ní bheidh feidhm ag forálacha alt 101 (1) i ndáil le cuideachta sheirbhíse ach beidh feidhm ag forálacha fho-ailt (2), (3) agus (4), fho-alt (5) (arna leasú le halt 47 den Acht Airgeadais, 1990 ) agus fho-alt (6) d'alt 101 i ndáil le formhuirear faoin alt seo mar atá feidhm acu i ndáil le formhuirear faoin alt sin 101 ach tagairt d'fho-alt (4) den alt seo a chur in alt 101 (2) in ionad na tagartha d'fho-alt (1) den alt sin.

    (5) The provisions of section 101 (1) shall not apply in relation to a service company but the provisions of subsections (2), (3) and (4), subsection (5) (as amended by section 47 of the Finance Act, 1990 and subsection (6) of section 101 shall apply in relation to a surcharge made under this section as they apply in relation to a surcharge made under the said section 101 with the substitution in section 101 (2) of a reference to subsection (4) of this section for the reference to subsection (1) of that section.

    Uimhir 10 de 1990: AN tACHT AIRGEADAIS, 1990

  18. #1271025

    (5) Beidh feidhm ag alt 171 d'Acht na gCuideachtaí, 1963 , maidir leis na caiteachais a bhainfidh agus a ghabhfaidh le himscrúdú faoin alt seo (lena n-áirítear aon chostais nó caiteachais a thabhaigh an tAire sna himeachtaí, nó i ndáil leis na himeachtaí, a tugadh de bhua alt 170 (4), arna fheidhmiú leis an alt seo, d'Acht na gCuideachtaí, 1963 (lena n-áirítear caiteachais a tabhaíodh de bhua alt 170 (5), arna fheidhmiú amhlaidh, den Acht sin)) mar atá feidhm aige maidir leis na caiteachais (arna leathnú le fo-alt (3) den alt sin 171) a bhainfidh agus a ghabhfaidh le himscrúdú dá dtagraítear san alt sin 171, ach go gcuirfear i bhfo-alt (1) (c) (ii) den alt sin 171, in ionad na tagartha do cheapachán faoi alt 165 d'Acht na gCuideachtaí, 1963 , tagairt do cheapachán de bhun iarratas faoi fho-alt (1) den alt seo agus le haon mhodhnuithe eile is gá.

    (5) Section 171 of the Companies Act, 1963 , shall apply in relation to the expenses of and incidental to an investigation under this section (including any costs or expenses incurred by the Minister in or in connection with proceedings brought by virtue of section 170 (4), as applied by this section, of the Companies Act, 1963 (including expenses incurred by virtue of section 170 (5), as so applied, of that Act)) as it applies in relation to the expenses (as extended by subsection (3) of the said section 171) of and incidental to an investigation referred to in he said section 171, but with the substitution in subsection (1) (c) (ii) of he said section 171 for the reference to appointment under section 165 of the Companies Act, 1963 , of a reference to appointment pursuant to an application under subsection (1) of this section and with any other necessary modifications.

    Uimhir 17 de 1972: AN tACHT UM IONTAOBHAIS AONAD, 1972

  19. #1525680

    —Leasaítear leis seo alt 3 (arna leasú le halt 8 den Acht Deocha Meisciúla, 1960 , agus le halt 3 den Acht Deochanna Meisciúla, 1962 ) d'Acht 1927, i bhfo-alt (1), tríd an méid seo a leanas a chur in ionad mhíreanna (i) agus (ii): [EN] “(i) i gcás áitreabh lena ngabhann ar-cheadúnas, idir leathuair tar éis a seacht a chlog agus leathuair tar éis a deich a chlog maidineacha dálach agus maidin Domhnaigh arb é an 23ú nó an 24ú lá de Nollaig é aon bhliain áirithe, agus [EN] (ii) i gcás áitreabh lena mbaineann eis-cheadúnas, idir a naoi a chlog agus leathuair tar éis a deich a chlog maidineacha dálach agus maidin Domhnaigh arb é an 23ú nó an 24ú lá de Nollaig é aon bhliain áirithe.”. [EN] Leasú ar alt 13 (díolúintí d'óstáin agus do bhialanna) d'Acht 1927. 4. —Leasaítear leis seo alt 13 (a cuireadh isteach le halt 28 d'Acht 1988) d'Acht 1927 tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur isteach san alt sin: [EN] “Ar choinníoll, más rud é aon bhliain áirithe gur Domhnach é an 23ú nó an 24ú lá de Nollaig, ansin, maidir leis na forálacha den alt seo a bhaineann le dálach i rith tréimhse nach tréimhse ama samhraidh, go mbeidh feidhm acu, ach amháin i gcás ceadúnais sé lá, maidir le Domhnach den sórt sin amhail is dá mba dhálach den sórt sin é.”. [EN] Leasú ar alt 56 (tráthanna toirmiscthe i gclubanna) d'Acht 1927. 5. —(1) Leasaítear leis seo alt 56 (a cuireadh isteach le halt 26 d'Acht 1988) d'Acht 1927— [EN] (a) trí “i bhfo-ailt (1A), (2) agus (3)” a chur in ionad “i bhfo-ailt (2) agus (3)” i bhfo-alt (1), agus [EN] (b) tríd an bhfo-alt seo a leanas a chur isteach i ndiaidh fho-alt (1): [EN] “(1A) Más rud é aon bhliain áirithe gur Domhnach é an 23ú nó an 24ú lá de Nollaig, ansin, maidir leis na forálacha d'fho-alt (1) den alt seo a bhaineann le dálach i rith tréimhse nach tréimhse ama samhraidh, beidh feidhm acu maidir le Domhnach den sórt sin amhail is dá mba dhálach den sórt sin é.”, [EN] agus [EN] (c) tríd an gcoinníoll seo a leanas a chur isteach i bhfo-alt (2): [EN] “Ar choinníoll, más rud é aon bhliain áirithe gur Domhnach é an 23ú nó an 24ú lá de Nollaig, ansin, maidir leis na forálacha den fho-alt seo a bhaineann le dálach i rith tréimhse nach tréimhse ama samhraidh, go mbeidh feidhm acu maidir le Domhnach den sórt sin amhail is dá mba dhálach den sórt sin é.”. [EN] (2) (a) Chun críocha Achtanna Clárú na gClubanna, 1904 go 1988, measfar, ar feadh na hidirthréimhse, rialacha club a bheidh cláraithe faoi na hAchtanna sin ar dháta rite an Achta seo a bheith ar comhréir le forálacha alt 56, arna leasú leis an alt seo, d'Acht 1927. [EN] (b) San fho-alt seo ciallaíonn “idirthréimhse” an tréimhse dar tús dáta rite an Achta seo agus dar críoch an tráth a éagfaidh an deimhniú cláraitheachta maidir leis an gclub a bheidh i bhfeidhm dhá mhí tar éis an dáta sin, nó, más túisce a tharlóidh sin, an dáta a chuirfear rialacha an chlub ar comhréir le halt 56, arna leasú leis an alt seo, d'Acht 1927. [EN]

    1962, No. 21

    Uimhir 33 de 1995: AN tACHT DEOCHANNA MEISCIÚLA, 1995

  20. #445442

    (3) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil 1967 i ndáil le cion lena mbaineann an t-alt seo amhail is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3)(a) den alt sin 13, na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (2)(a) den alt seo a shonrú ann, agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2)(a) den alt sin 13 do na pionóis dá bhforáiltear le fo-alt (3) a fhorléiriú dá réir sin.

    (3) Section 13 of the Criminal Procedure Act 1967 shall apply in relation to an offence to which this section applies as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3)(a) of the said section 13, there were specified therein the penalties provided for in subsection (2)(a) of this section, and the reference in subsection (2)(a) of the said section 13 to the penalties provided for by subsection (3) shall be construed accordingly.

    AN tACHT UM BUNACHAIS PÓRÚCHÁIN MADRAÍ 2010

  21. #455388

    (iv) trí “alt 11(4)” a chur in ionad “alt 11(1)” i bhfo-alt (7).

    (iv) the substitution, in subsection (7), of “section 11(4)” for “section 11(1)”.

    AN tACHT UM BEARTA AIRGEADAIS ÉIGEANDÁLA AR MHAITHE LE LEAS AN PHOBAIL 2010

  22. #483217

    (9) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967, i ndáil le cion dá dtagraítear i bhfo-alt (8) amhail is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3)(a) den alt sin, na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (8)(a) a shonrú ann agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2)(a) den alt sin do na pionóis dá bhforáiltear le fo-alt (3) den alt sin a fhorléiriú agus beidh éifeacht léi dá réir sin.

    (9) Section 13 of the Criminal Procedure Act 1967 shall apply in relation to an offence referred to in subsection (8) as if, in lieu of the penalties specified in subsection (3)(a) of that section, there were specified therein the penalties provided for in subsection (8)(a) and the reference in subsection (2)(a) of that section to the penalties provided for by subsection (3) of that section shall be construed and have effect accordingly.

    AN tACHT UM ÉILLIÚ A CHOSC (LEASÚ) 2010

  23. #485039

    Ní agóid chun críocha alt 80 agus alt 114 iarratas faoin alt seo.

    An application under this section is not an objection for the purposes of section 80 and section 114.

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009

  24. #493595

    “(4) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil 1967 i ndáil le cion faoin alt seo amhail is dá ndéanfaí, in ionad na bpionós a shonraítear i bhfo-alt (3) d’alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil 1967, na pionóis a shonrú san fho-alt sin dá bhforáiltear le fo-alt (1)(i) den alt seo agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2)(a) d’alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil 1967 do na pionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin a fhorléiriú, agus beidh feidhm aici, dá réir sin.”.

    “(4) Section 13 of the Criminal Procedure Act 1967 shall apply in relation to an offence under this section as if, in place of the penalties specified in subsection (3) of section 13 of the Criminal Procedure Act 1967, there were specified in that subsection the penalties provided for by subsection (1)(i) of this section and the reference in subsection (2)(a) of section 13 of the Criminal Procedure Act 1967 to the penalties provided for in subsection (3) of that section shall be construed and apply accordingly.”.

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  25. #499152

    (a) in alt 142(3), trí “alt 127” a chur in ionad “alt 143”,

    (a) in section 142(3) by substituting ‘‘section 127’’ for ‘‘section 143’’,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  26. #499155

    (i) i bhfo-alt (1), trí “alt 127” a chur in ionad “alt 143”,

    (i) in subsection (1) by substituting ‘‘section 127’’ for ‘‘section 143’’,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  27. #499239

    (i) in alt 71(1), trí “nó alt 67A” a chur isteach i ndiaidh “alt 67”,

    (i) in section 71(1) by inserting ‘‘or section 67A’’ after ‘‘section 67’’,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  28. #499241

    (k) in alt 72(2)(d), trí “alt 960L” a chur in ionad “alt 962”,

    (k) in section 72(2)(d) by substituting ‘‘section 960L’’ for ‘‘section 962’’,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  29. #499571

    (10) Beidh feidhm ag alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 i ndáil le cion faoin alt seo amhail is dá mba rud é, in ionad an phionóis dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin, go sonrófaí san fho-alt sin an pionós dá bhforáiltear le fo-alt (3)(i), agus déanfar an tagairt i bhfo-alt (2)(a) d’alt 13 den Acht um Nós Imeachta Coiriúil, 1967 don phionós dá bhforáiltear i bhfo-alt (3) den alt sin a fhorléiriú, agus beidh feidhm aici, dá réir sin.”.

    (10) Section 13 of the Criminal Procedure Act 1967 shall apply in relation to an offence under this section as if, in place of the penalty provided for in subsection (3) of that section, there were specified in that subsection the penalty provided for by subsection (3)(i), and the reference in subsection (2)(a) of section 13 of the Criminal Procedure Act 1967 to the penalty provided for in subsection (3) of that section shall be construed and apply accordingly.’’.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 2011

  30. #780875

    Alt 84, fo-alt (1), agus na focail “save as aforesaid” i bhfo-alt (2).

    Section 84, sub-section (1), and the words "save as aforesaid" in sub-section (2).

    Uimhir 29 de 1924: ACHT NA mBÓTHAR IARAINN, 1924

  31. #788844

    Alt 18 d'Acht 1924 (alt a leasuíonn alt 78 den Phríomh-Acht);

    Section 18 (which amends section 78 of the Principal Act) of the Act of 1924;

    Uimhir 4 de 1925: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1925

  32. #788846

    Alt 19 d'Acht 1924 (alt a leasuíonn alt 79 den Phríomh-Acht).

    Section 19 (which amends section 79 of the Principal Act) of the Act of 1924.

    Uimhir 4 de 1925: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1925

  33. #820067

    Alt 32, mír (b) d'fho-alt (1) agus fo-alt (2).

    Section 32, paragraph (b) of sub-section (1) and sub-section (2).

    Uimhir 34 de 1928: ACHT FORAOISEACHTA, 1928

  34. #826862

    Alt 2, fo-alt (4) d'alt 4, agus fo-alt (3) d'alt 81.

    Section 2, sub-section (4) of section 4, and sub-section (3) of section 81.

    Uimhir 42 de 1929: ACHT UM ÁRACHAS SLÁINTE NÁISIÚNTA, 1929

  35. #853302

    (3) Má chítear don Aire, maidir le duine dar deonadh liúntas fé alt 3 no alt 5 (a) no alt 5 (c) no alt 6 den Dara Sceideal a ghabhann le hAcht 1923 mar a leasuítear san leis an alt so no fé alt 3 no alt 4 (a) no alt 4 (c) no alt 5 den Tríú Sceideal a ghabhann le hAcht 1923 mar a leasuítear san leis an alt so, gur phós an duine sin o thosnuigh an liúntas san ar bheith iníoctha, no má chítear don Aire, maidir le duine dar deonadh liúntas fé alt 5 (c) den Dara Sceideal a ghabhann le hAcht 1923 no fé alt 4 (c) den Tríú Sceideal a ghabhann le hAcht 1923, nách breoiteachán an duine sin feasta, féadfaidh an tAire an liúntas san d'athbhreithniú agus, más oiriúnach leis é, an liúntas san do laigheadú no deireadh do chur leis.

    (3) Where it appears to the Minister that a person to whom an allowance has been granted under section 3, section 5 (a) section 5 (c) or section 6 of the Second Schedule to the Act of 1923 as amended by this section or under section 3, section 4 (a) or section 4 (c) or section 5 of the Third Schedule to the Act of 1923 as amended by this section has married since the commencement of such allowance or that a person to whom an allowance has been granted under section 5 (c) of the Second Schedule to the Act of 1923, or section 4 (c) of the Third Schedule to the Act of 1923 has recovered, the Minister may reconsider such allowance and, if he thinks fit, reduce or terminate such allowance.

    Uimhir 24 de 1932: ACHT ARM-PHINSEAN, 1932

  36. #961166

    Fo-alt (7) d'alt 9, fo-alt (4) d'alt 22, fo-alt (8) d'alt 83.

    Sub-section (7) of section 9, sub-section (4) of section 22, sub-section (8) of section 83. —

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  37. #977409

    Alt 84, fó-alt (I), agus na focail “save as aforesaid” i bhfó-alt (2).

    Section 84, subsection (1); and the words "save as aforesaid" in subsection (2).

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  38. #1050418

    In alt 58, i bhfo-alt (1), na focail “agus i bhfo-alt (1) d'alt 454”.

    In section 58, in sub-section (1), the words "and in subsection (1) of section 454."

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  39. #1054373

    —Déanfar pinsean pósta is iníoctha faoi alt 9, alt 10, alt 11, alt 12 nó alt 13 d'Acht 1927 nó faoi alt 5 d'Acht 1946 a mhéadú cúig fichead faoin gcéad.

    —A married pension payable under section 9, section 10, section 11, section 12 or section 13 of the Act of 1927 or under section 5 of the Act of 1946 shall be increased by twenty-five per cent.

    Uimhir 23 de 1953: AN tACHT ARM-PHINSEAN, 1953

  40. #1069602

    —Féadfar achomharc a dhéanamh chun an Phríomh-Bhreithimh i gcás ina ndéanfar nó ina ndiúltófar cumhacht d'fheidhmiú a bheirtear don Chumann le fo-alt (3) d'alt 28, fo-alt (5) d'alt 29, fo-alt (2) nó (3) d'alt 31, alt 33, fo-alt (1) d'alt 34, alt 35, alt 38, alt 39 nó alt 42 den Acht seo.

    —An appeal shall lie to the Chief Justice in the case of the exercise or refusal of exercise of a power conferred on the Society by subsection (3) of section 28, subsection (5) of section 29, subsection (2) or (3) of section 31, section 33, subsection (1) of section 34 section 35, section 38, section 39 or section 42 of this Act.

    Uimhir 36 de 1954: AN tACHT ATURNAETHE, 1954

  41. #1075730

    (2) I bhfo-alt (1) den alt seo ciallaíonn “fo-alt iomchuí”—

    (2) In subsection (1) of this section "relevant subsection" means—

    Uimhir 12 de 1955: AN tACHT UM BAINISTÍ CHATHRACH AGUS CONTAE (LEASÚ), 1955

  42. #1077803

    (3) Athghairmtear leis seo fo-alt (3) den alt sin agus alt 7 d'Acht 1954.

    (3) Subsection (3) of that section and section 7 of the Act of 1954 are hereby repealed.

    Uimhir 20 de 1955: AN tACHT LEICTREACHAIS (SOLÁTHAR) (LEASÚ), 1955

  43. #1093258

    (d) íocaíochtaí faoi Alt 3, Alt 7 nó Alt 8 d'Airteagal V den Chomhaontú Ciste,

    ( d ) payments under Section 3, Section 7 or Section 8 of Article V of the Fund Agreement,

    Uimhir 18 de 1957: AN tACHT UM CHOMHAONTUITHE BRETTON WOODS, 1957

  44. #1108928

    —(1) San alt seo ciallaíonn “an t-altalt 15 den Acht Sláinte, 1953 .

    —(1) In this section "the section" means section 15 of the Health Act, 1953 .

    Uimhir 37 de 1958: AN tACHT SLÁINTE AGUS CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR (LEASÚ), 1958

  45. #1115200

    (4) Ní bhainfidh fo-alt (1) ná fo-alt (2) den alt seo—

    (4) Neither subsection (1) nor subsection (2) of this section shall apply to—

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  46. #1128162

    (4) I gcás ina ndéanfaidh úinéir mótar-fheithicle, de bhun fho-alt (2) den alt seo, ceart chun seilbh a aisghabháil ar an bhfeithicil a chur i bhfeidhm ach nach gcomhlíonfaidh sé forálacha mír (a) d'fho-alt (3) den alt seo, measfar, d'ainneoin forálacha fo-alt (2) den alt seo, gur aisghabh sé an fheithicil contrártha d'fho-alt (1) d'alt 12 den Phríomh-Acht agus beidh éifeacht dá réir sin ag fo-alt (2) den alt sin.

    (4) Where, pursuant to subsection (2) of this section, an owner of a motor vehicle enforces a right to recover possession of the vehicle but does not comply with the provisions of paragraph (a) of subsection (3) of this section, he shall, notwithstanding the provisions of subsection (2) of this section, be deemed to have recovered the vehicle in contravention of subsection (1) of section 12 of the Principal Act and subsection (2) of that section shall have effect accordingly.

    Uimhir 15 de 1960: AN tACHT FRUILCHEANNAIGH (LEASÚ), 1960

  47. #1128215

    (b) lena mbainfidh fo-alt (1) nó fo-alt (2) den alt seo.

    ( b ) to which subsection (1) or subsection (2) of this section relates.

    Uimhir 15 de 1960: AN tACHT FRUILCHEANNAIGH (LEASÚ), 1960

  48. #1129649

    —(1) San alt seo ciallaíonn “an príomh-altalt 21 den Acht Airgid, 1935 .

    —(1) In this section "the principal section" means section 21 of the Finance Act, 1935 .

    Uimhir 19 de 1960: AN tACHT AIRGEADAIS, 1960

  49. #1139728

    (3) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (2) den alt seo, féadfaidh rialacháin faoin alt seo—

    (3) Without prejudice to the generality of subsection (2) of this section, regulations under this section may—

    Uimhir 12 de 1961: ACHT NA NIMHEANNA, 1961

  50. #1139780

    (2) Gan dochar do ghinearáltacht fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh rialacháin faoin alt seo—

    (2) Without prejudice to the generality of subsection (1) of this section, regulations under this section may—

    Uimhir 12 de 1961: ACHT NA NIMHEANNA, 1961