#1142357
Bua-Lia, Fionnúir, Cill Chúile, Gleann an Ghuail, Baile Phaghain, i sean-Tuathcheantar Shliabh Ardachadh.
Buolick, Fennor, Kilcooly, New Birmingham, Poyntstown, in the former Rural District of Slievardagh.
Bua-Lia, Fionnúir, Cill Chúile, Gleann an Ghuail, Baile Phaghain, i sean-Tuathcheantar Shliabh Ardachadh.
Buolick, Fennor, Kilcooly, New Birmingham, Poyntstown, in the former Rural District of Slievardagh.
agus a gceadaítear dá bua úsáid a bhaint...
which permit the use of the following
an chosaint chreidmheasa ar dá bua a aistrítear an priacal creidmheasa, comhlíonann sí Airteagal 249;
the credit protection by virtue of which credit risk is transferred complies with Article 249;
Clárófar an tionscnamh Eorpach ó na saoránaigh dar teideal “An Bua ar Pháirc na hImeartha”.
The European citizens’ initiative entitled ‘Win It On The Pitch’ shall be registered.
Is iomaí bua atá againn le dul ina mhuinín:
We can draw on our many strengths:
Bua crainn Oileáin na Maighdean
Virgin Island tree boa
Bua Iamácach
Jamaican boa
Bua gainimh ballach
Spotted sand boa
Bua crainn Mhadagascar
Madagascar tree boa
Bua Chruinnoileáin
Round Island boa
Bua lannchíleach Chruinnoileáin
Round Island keel-scaled boa
(3) Ní dhéanfaidh aon ní san alt seo difear d’oibriú aon achtacháin nó rialach dlí a ndéantar dá bhua nó dá bua aon cheart caingne a mhúchadh trí bhás duine.
(3) Nothing in this section shall affect the operation of any enactment or rule of law by virtue of which any right of action is extinguished by the death of a person.
(e) má scoireann duine de bheith i seilbh oifige nó fostaíochta ar dá bua atá an duine sin cáilithe chun bheith rannpháirteach sa scéim de bhíthin amháin—
(e) if a person ceases to hold an office or employment by virtue of which that person is eligible to participate in the scheme by reason only that—
ciallaíonn ‘iasacht’ aon iasacht nó airleacan nó aon chomhshocraíocht eile ar dá bua nó dá bhua a íoctar nó is iníoctha méid atá coibhéiseach le hús;
‘loan’ means any loan or advance or any other arrangement whatever by virtue of which an amount equivalent to interest is paid or payable;
(ii) i gcás pearsan aonair sonraithe, de bhua infheistíochta iomchuí agus dá bua sin amháin is infheistíocht ar tugadh faoiseamh dó nó di ina leith de réir alt 493(2) nó (3).
(ii) in the case of a specified individual, by virtue only of a relevant investment in respect of which he or she has been given relief in accordance with section 493(2) or (3).
Bile Bua, an Dún Theas, Cnoc Gréine, Ubhla, Teampall Uí Bhrídeáin, i sean-Tuathcheantar Thiobrad Árann Uimh. 2;
Bilboa, Doon South, Grean, Oola, Templebredon in the former Rural District of Tipperary No. 2;
Bile Bua, An Dún Theas, Cnoc Gréine, Ubhla, Teampall Uí Bhrídeáin, i sean-Tuathcheantar Thiobraid Árann Uimh. 2;
Bilboa Doon South, Grean, Oola, Templebredon, in the former Rural District of Tiperary No. 2;
Bile Bua, An Dún Theas, Cnoc Gréine, Úlla, Teampall Uí Bhrídeáin, i sean-Tuathcheantar Thiobraid Árann Uimh. 2;
Bilboa, Doon South, Grean, Oola, Templebredon, in the former Rural District of Tiperary No. 2;
“ciallaíonn ‘iontaobhas lánroghnach’ aon diúscairt a ndéantar dá bíthin, dá bua nó dá droim maoin a theachtadh ar iontaobhas chun ioncam nó cuid d'ioncam na maoine a charnadh nó aon diúscairt a ndéantar dá bíthin, dá bua nó dá droim maoin a theachtadh ar iontaobhas le hioncam nó caipiteal nó le cuid d'ioncam nó de chaipiteal na maoine a chur do shochar nó chun sochair, nó le cumhacht sin a chur do shochar nó chun sochair, d'aon duine nó daoine nó d'aon duine amháin nó níos mó de líon nó d'aicme daoine cibé acu de rogha na n-iontaobhaithe nó aon duine eile é agus d'ainneoin cumhacht a bheith ann an t-ioncam go léir nó aon chuid den ioncam a charnadh nó ioncam nó caipiteal nó cuid d'ioncam nó de chaipteal na maoine a bheith teoranta d'aon duine go ceann aon tréimhse ama seachas saol an duine sin agus chun críocha an mhínithe seo folaíonn ‘diúscairt’ aon diúscairt cibé acu trí ghníomhas nó trí uacht agus aon chúnant, comhaontú nó comhshocraíocht cibé acu le scríbhinn nó gan scríbhinn a rinneadh;”.
"'discretionary trust' means any disposition whereby, or by virtue or in consequence of which, property is held on trust to accumulate the income or part of the income of the property, or any disposition whereby, or by virtue or in consequence of which, property is held on trust to apply, or with a power to apply, the income or capital or part of the income or capital of the property to or for the benefit of any person or persons or of any one or more of a number or of a class of persons whether at the discretion of trustees or any other person and notwithstanding that there may be a power to accumulate all or any part of the income or that the income or capital or part of the income or capital of the property is limited to any person for any period of time other than the life of such person and for the purposes of this definition 'disposition' includes any disposition whether by deed or will and any covenant, agreement or arrangement whether effected with or without writing;".
Bile Bua, an Dún Theas, Cnoc Gréine, Ulla, Teampall Uí Bhrídeáin, i sean-Tuathcheantar Thiobraid Árann Uimh. 2;
Bilboa, Doon South, Grean, Oola, Templebredon, in the former Rural District of Tipperary No. 2;
ciallaíonn “iasacht” aon iasacht nó airleacan nó aon chomhshocraíocht ar bith eile ar dá bua a íoctar nó is iníoctha ús;
"loan" means any loan or advance or any other arrangement whatsoever by virtue of which interest is paid or payable;
Bile Bua, an Dún Theas, Cnoc Gréine, Úlla, Teampall Uí Bhrídeáin, i sean-Tuathcheantar Thiobraid Árann Uimh. 2;
Bilboa, Doon South, Grean, Oola, Templebredon, in the former Rural District of Tipperary No. 2;
—(1) Cealaítear leis seo aon riail dlí nach féidir dá bua le fear a bheith ciontach i mbanéigean a dhéanamh ar a bhanchéile.
—(1) In this Act "rape under section 4" means a sexual assault that includes— [GA] ( a ) penetration (however slight) of the anus or mouth by the penis, or [GA]
—Cealaítear leis seo aon riail dlí a n-áirítear dá bua duine fireann a bheith éagumasach go fisiciúil mar gheall ar a aois ar chion de chineál gnéasach a dhéanamh.
—Any rule of law by virtue of which a male person is treated by reason of his age as being physically incapable of committing an offence of a sexual nature is hereby abolished.
Bile Bua, an Dún Theas, Cnoc Gréine, Úlla, Teampall Uí Bhrídeáin, i sean-Tuathcheantar Thiobraid Árann Uimh. 2;
Bilboa, Doon South, Grean, Oola, Templebredon, in the former Rural District of Tipperary No. 2;
Bile Bua, an Dún Theas, Cnoc Gréine, Úlla, Teampall Uí Bhrídeáin, i sean-Tuathcheantar Thiobraid Árann Uimh. 2;
Bilboa, Doon South, Grean, Oola, Templebredon, in the former Rural District of Tipperary No. 2;
Chuir tionscnamh Eorpach ó na saoránaigh dar teideal “An Bua ar Pháirc na hImeartha” iarraidh ar chlárúchán faoi bhráid an Choimisiúin an 30 Meán Fómhair 2021.
A request for registration of a European citizens’ initiative entitled ‘Win It On The Pitch’ was submitted to the Commission on 30 September 2021.
Ba cheart an tionscnamh dar teideal “An Bua ar Pháirc na hImeartha” a chlárú dá bhrí sin.
The initiative entitled ‘Win It On The Pitch’ should therefore be registered.
(2) Is é an pinsean íosta is iníoctha de bua mhír (l) den Rialachán seo i leith pinsean a sonraíodh i mír (t) de Chuid I den Sceideal a ghabhann le hAcht, 1964, £l88.76 sa bhliain.
(2) The minimum pension payable by virtue of paragraph (1) of this Regulation in respect of a pension specified in paragraph (t) of Part I of the Schedule to the Act of 1964 shall be £188.76 per annum.
Le Rialachán (CE) Uimh. 1774/2002 díolmhaítear táirgí áirithe, go háirithe guanó, seithí ar leith a chuirtear trí fhoirmeacha cóireála éagsúla amhail súdaireacht, agus bua-chomharthaí géim áirithe, díolmhaithe ó cheanglais an Rialacháin sin.
Regulation (EC) No 1774/2002 exempts certain products, notably guano, certain hides to which particular forms of treatment such as tanning have been applied, and certain game trophies from its requirements.
20. Déanfar foráil sa scéim, i gcás duine a fuair cearta fúithi do scor de bheith i seilbh na hoifige nó na fostaíochta ar dá bua atá an duine sin cáilithe chun bheith rannpháirteach sa scéim—
20. The scheme shall provide that if a person who has obtained rights under it ceases to hold the office or employment by virtue of which that person is eligible to participate in the scheme by reason of—
Déanfar foráil sa scéim, i gcás duine a fuair cearta fúithi do leanúint de bheith i seilbh na hoifige nó na fostaíochta ar dá bua atá an duine sin cáilithe chun bheith rannpháirteach sa scéim tar éis an dáta a mbaineann an duine sin aois inphinsin amach, go bhféadfaidh an duine sin na cearta a fheidhmiú laistigh de 6 mhí ón dáta sin.
The scheme shall provide that where a person who has obtained rights under it continues to hold the office or employment by virtue of which that person is eligible to participate in the scheme after the date on which that person reaches pensionable age, that person may exercise the rights within 6 months of that date.
24. Ní dhéileálfar le haon duine chun críocha mhír 20 nó 22(1)(e) mar dhuine a scoireann de bheith i seilbh oifige nó fostaíochta ar dá bua atá an duine sin cáilithe chun bheith rannpháirteach sa scéim go dtí go scoireann an duine sin de bheith i seilbh oifige nó fostaíochta sa deontóir nó in aon chuideachta chomhlachaithe nó cuideachta a bhfuil rialú ag an deontóir uirthi.
24. No person shall be treated for the purposes of paragraph 20 or 22(1)(e) as ceasing to hold an office or employment by virtue of which that person is eligible to participate in the scheme until that person ceases to hold an office or employment in the grantor or in any associated company or company of which the grantor has control.
24B.—(1) Beidh comhalta ex-officio den Choimisiún i seilbh oifige mar chomhalta den sórt sin fad a shealbhóidh sé nó sí an oifig, nó a chomhlíonfaidh sé nó sí dualgais na hoifige, ar dá bua is comhalta den sórt sin é nó í.
24B.—(1) An ex-officio member of the Commission holds office as such for as long as he or she holds or performs the duties of the office by virtue of which he or she is such a member.
25.—(1) Scoireann duine de bheith ina chomhalta nó ina comhalta ex-officio den Choimisiún má scoireann sé nó sí den oifig a shealbhú nó de dhualgais na hoifige a chomhlíonadh, ar oifig í ar dá bua is comhalta den sórt sin é nó í.
25.—(1) A person ceases to be an ex-officio member of the Commission if he or she ceases to hold or perform the duties of the office by virtue of which he or she is such a member.
23.—Aon duine a phósfaidh neamhnáisiúnach, nó a rachaidh isteach i bpáirtnéireacht shibhialta le neamhnáisiúnach, ní scoirfidh sé nó sí, de bhua an phósta nó na páirtnéireachta sibhialta agus dá bhua nó dá bua sin amháin, de bheith ina shaoránach Éireannach nó ina saoránach Éireannach, cibé acu a gheobhaidh sé nó sí náisiúntacht an neamhnáisiúnaigh nó nach bhfaighidh.”.
23.—A person who marries, or enters into a civil partnership with, a non-national shall not, merely by virtue of the marriage or civil partnership, cease to be an Irish citizen, whether or not he or she acquires the nationality of the non-national.”.
207.—(1) Féadfaidh an tÚdarás Rialála a ordú i scríbhinn d’fhoras rannpháirteach aon tuarascáil a thabhairt a mheasfaidh an tÚdarás Rialála is gá chun faireachán a dhéanamh ar an gcaoi a bhfuil an foras ag comhlíonadh a oibleagáidí faoin gCuid seo nó dá bua.
207.—(1) The Regulatory Authority may direct a participating institution in writing to make any report that the Regulatory Authority considers necessary to monitor the institution’s compliance with its obligations under or by virtue of this Part.
ciallaíonn ‘iontaobhas lánroghnach’ aon diúscairt a ndéantar dá bíthin, dá bua nó dá droim maoin a shealbhú ar iontaobhas d’fhonn ioncam nó caipiteal nó cuid d’ioncam nó de chaipiteal na maoine a chur chun sochair, nó le cumhacht an céanna a chur chun sochair, d’aon duine nó daoine nó d’aon duine amháin nó níos mó de líon nó d’aicme daoine cibé acu de rogha iontaobhaithe nó aon duine eile é agus d’ainneoin go bhféadfaidh cumhacht a bheith ann an t-ioncam go léir nó aon chuid den ioncam a charnadh agus, chun críocha an mhínithe seo, folaíonn ‘diúscairt’ aon diúscairt cibé acu trí ghníomhas nó ar shlí eile agus aon chúnant, comhaontú nó comhshocraíocht cibé acu le scríbhinn nó gan scríbhinn a rinneadh;
‘discretionary trust’ means any disposition whereby, or by virtue or in consequence of which, property is held on trust to apply, or with a power to apply, the income or capital or part of the income or capital of the property for the benefit of any person or persons or of any one or more of a number or of a class of persons whether at the discretion of trustees or any other person and notwithstanding that there may be a power to accumulate all or any part of the income and for the purposes of this definition ‘disposition’ includes any disposition whether by deed or otherwise and any covenant, agreement or arrangement whether effected with or without writing;
Admhaíonn an Stát, toisc bua an réasúin a bheith ag an duine, go bhfuil sé de cheart nádúrtha aige maoin shaolta a bheith aige dá chuid féin go príobháideach, ceart is ársa ná reacht daonna.
The State acknowledges that man, in virtue of his rational being, has the natural right, antecedent to positive law, to the private ownership of external goods.
(8) Le linn bheith ar seirbhís chogúil do, aon ghníomh do dhéanamh a meastar a chuirfadh aon chuid de sna Fórsaí i gcúntúirt no buniscionn le bua do bhreith agus a fhios aige gur gníomh den tsórt san é;
(8) The offence of knowingly when on active service doing any act calculated to imperil the success of, or endanger, any portion of the Forces;
Sara dtugaid amach sraith de dheimhnithe muirir cuirfidh na stiúrthóirí fé smacht iontaobhaithe i pé slí, tré aistriú, tré fho-mhorgáiste, tré thaisce, no ar aon tslí eile, a cheadóidh an tAire, urrúis (dá ngairmtear urrúis údaruithe sa Sceideal so) go bhféadfidh an Chorparáid deimhnithe muirir do thabhairt amach ina gcoinnibh fé mhír 1 no fé mhír 2 den Sceideal so na dá bua agus a bheidh ar seilbh ag an gCorparáid mar urrús ar roimhíocanna d'íoc sí ar ainm-mhéid nách lú ná ainm-mhéid na sraithe sin de dheimhnithe.
Before issuing a series of certificates of charge the directors shall place under the control of trustees, in such manner by transfer, sub-mortgage, deposit, or otherwise as shall be approved by the Minister, securities (in this Schedule referred to as authorised securities) against which certificates of charge may be issued by the Corporation under or by virtue of paragraphs 1 or 2 of this Schedule held by the Corporation as security for advances made by it to a nominal amount not less than the nominal amount of such series of certificates.
(3) Sa Chuid seo ciallaíonn “tíolacas de bhun díola” agus “sannadh de bhun díola” ionstraim a dhéantar de bhun díola ar airgead nó ar luach airgid agus a dtugtar nó a gcomhlánaítear dá bua teideal a bhféadfar iarratas ar chlárú mar úinéir a dhéanamh ina leith, agus folaíonn siad tíolacas nó sannadh i modh malairte ina n-íoctar airgead chun an mhalairt a chothromú, agus folaíonn siad freisin aon chonradh, comhaontú, coinníoll nó cúnant a bhaineann leis an maoin a chuimsítear sa tíolacas nó sa sannadh agus a ndeachthas faoi, nó a rinneadh, mar chuid den tíolacas nó den sannadh sin nó i ndáil leis.
(3) In this Part "conveyance on sale" and "assignment on sale" mean an instrument made on sale for money or money's worth by virtue of which there is conferred or completed a title in respect of which an application for registration as owner may be made, and include a conveyance or assignment by way of exchange where money is paid for equality of exchange and also include any contract, agreement, condition or covenant affecting the property comprised in the conveyance or assignment and entered into or made as part of, or in association with, such conveyance or assignment.
(c) i gcás aon ní a rinne an t-aturnae i ndáil le bunú, nó le forghníomhú iontaobhais, aon socraíochta a dtarlaíonn dá bua nó dá droim ioncam a bheith iníoctha le duine a bhfuil cónaí nó sainchónaí air lasmuigh den Stát, ainmneacha agus seoltaí an tsocraitheora agus an duine sin.
( c ) in the case of anything done by the solicitor in connection with the creation, or with the execution of the trusts, of any settlement by virtue or in consequence whereof income becomes payable to a person resident or domiciled out of the State, the names and addresses of the settlor and of that person.
ciallaíonn “iontaobhas lánroghnach” aon diúscairt a ndéantar dá bíthin, dá bua nó dá droim maoin a theachtadh ar iontaobhas le ioncam nó caipiteal nó le cuid d'ioncam nó de chaipiteal na maoine a chur chun sochair, nó le cumhacht sin a chur chun sochair, d'aon duine nó daoine nó d'aon duine amháin nó níos mó de líon nó d'aicme daoine cibé acu de rogha na n-iontaobhaithe nó aon duine eile é agus d'ainneoin cumhacht a bheith ann an t-ioncam go léir nó aon chuid den ioncam a charnadh agus chun críocha an mhínithe seo folaíonn “diúscairt” aon diúscairt cibé acu trí ghníomhas nó trí uacht agus aon chúnant, comhaontú nó comhshocraíocht cibé acu le scríbhinn nó gan scríbhinn a rinneadh;
"discretionary trust" means any disposition whereby, or by virtue or in consequence of which, property is held on trust to apply, or with a power to apply, the income or capital or part of the income or capital of the property for the benefit of any person or persons or of any one or more of a number or of a class of persons whether at the discretion of trustees or any other person and notwithstanding that there may be a power to accumulate all or any part of the income and for the purposes of this definition "disposition" includes any disposition whether by deed or will and any covenant, agreement or arrangement whether effected with or without writing;
ciallaíonn “iontaobhas lánroghnach” aon diúscairt a ndéantar dá bíthin, dá bua nó dá droim maoin a theachtadh ar iontaobhas le ioncam nó caipiteal nó le cuid d'ioncam nó de chaipiteal na maoine a chur chun sochair, nó le cumhacht sin a chur chun sochair, d'aon duine nó daoine nó d'aon duine amháin nó níos mó de líon nó d'aicme daoine cibé acu de rogha na n-iontaobhaithe nó aon duine eile é agus d'ainneoin cumhacht a bheith ann an t-ioncam go léir nó aon chuid den ioncam a charnadh;
"discretionary trust" means any trust whereby, or by virtue or in consequence of which, property is held on trust to apply, or with a power to apply, the income or capital or part of the income or capital of the property for the benefit of any person or persons or of any one or more of a number or of a class of persons whether at the discretion of trustees or any other person and notwithstanding that there may be a power to accumulate all or any part of the income;
(9) (a) Más rud é, sula mbeidh comhlíonadh fheidhmeanna an Choimisiúin curtha i gcrích, go scoirfidh comhalta den Choimisiún den oifig a shealbhú ar dá bua a tháinig sé nó sí chun bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Choimisiún, leanfaidh sé nó sí de bheith ina chomhalta nó ina comhalta den Choimisiún go dtí go mbeidh comhlíonadh na bhfeidhmeanna sin curtha i gcrích, mura n-ordóidh an tAire a mhalairt.
(9) (a) Where, before the completion of the performance of the functions of the Commission, a member of the Commission ceases to hold the office by virtue of which he or she became a member of the Commission, he or she shall continue to be a member of the Commission until the performance of those functions have been completed, unless otherwise directed by the Minister.
—(1) Beidh breitheamh a ainmneofar mar chomhalta den Bhord faoi mhír (a), (c), (e) nó (g) d' alt 11 (1) i seilbh oifige fad a bheidh sé nó sí ina bhreitheamh nó ina breitheamh den chúirt ar ainmníodh é nó í ina leith nó go dtí go scoirfidh an duine a d'ainmnigh an breitheamh mar chomhalta de bheith i seilbh na hoifige ar dá bua a rinne sé nó sí an t-ainmniúchán, ach sa chás sin beidh an breitheamh in-athainmnithe.
—(1) A judge nominated as a member of the Board under paragraph (a), (c), (e) or (g) of section 11 (1) shall hold office while he or she remains a judge of the court in respect of which he or she was nominated or until the person who nominated the judge as a member ceases to hold the office by virtue of which he or she made the nomination, but in that case the judge shall be eligible for renomination.
Sa chomhthéacs sin, ba cheart saintréithe íosta na gcomórtas a leagan síos, go háirithe na socruithe maidir leis an duais a íoc leis na buaiteoirí tar éis a dámhachtana, mar aon leis an meán iomchuí foilsithe. Ina theannta sin, is gá nós imeachta um dhámhachtana atá sainithe go soiléir a chur ar bun, idir iarratais a chur isteach, faisnéis a thabhairt d’iarratasóirí agus an fógra a thugtar faoin iarratasóir a mbíonn an bua aige, ar nós imeachta é a fhreagraíonn don nós imeachta um dheontais a dhámhachtain.
In that context, the minimum characteristics of contests should be laid down, in particular the arrangements for paying the prize to the winners after its award, and the appropriate means of publication It is also necessary to establish a clearly defined award procedure, from submission of the applications to the provision of information to applicants and notification of the winning applicant, which mirrors the grant award procedure.
maidir leis an iarraidh ar chlárúchán ón tionscnamh Eorpach ó na saoránaigh dar teideal “Win It On The Pitch” [An Bua ar Pháirc na hImeartha] de bhun Rialachán (AE) 2019/788 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle
on the request for registration of the European citizens’ initiative entitled ‘Win It On The Pitch’ pursuant to Regulation (EU) 2019/788 of the European Parliament and of the Council
Is chuig grúpa eagraithe an tionscnaimh Eorpaigh ó na saoránaigh dar teideal “An Bua ar Pháirc na hImeartha”, grúpa a bhfuil Ronan EVAIN agus Martha MESTRE GENS VIDA DA CONCEIÇÃO ag gníomhú thar a cheann mar theagmhálaithe, a dhírítear an Cinneadh seo.
This Decision is addressed to the group of organisers of the citizens’ initiative entitled ‘Win It On The Pitch’, represented by Mr Ronan EVAIN and Ms Martha MESTRE GENS VIDA DA CONCEIÇÃO acting as contact persons.