#3213337
Tá an t-ainm ‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ (TGFC) cláraithe.
The name ‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ (PGI) is registered.
Tá an t-ainm ‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ (TGFC) cláraithe.
The name ‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ (PGI) is registered.
lena gcláraítear ainm sa chlár um ainmniúcháin tionscnaimh faoi chosaint agus um thásca geografacha faoi chosaint (‘Sel de l’Île de Ré’/‘Fleur de sel de l’Ile de Ré’ (TGFC))
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (‘Sel de l’Île de Ré’ / ‘Fleur de sel de l’Île de Ré’ (PGI))
Tá an t-ainm ‘Sel de l’Île de Ré’/‘Fleur de sel de l’Île de Ré’ (TGFC) cláraithe anois.
The name ‘Sel de l’Île de Ré’ / ‘Fleur de sel de l’Île de Ré’ (PGI) is hereby entered in the register.
lena gcláraítear ainm i gclár na n-ainmniúchán tionscnaimh faoi chosaint agus na dtásc geografach faoi chosaint (‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ (TGFC))
entering a name in the register of protected designations of origin and protected geographical indications (‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ (PGI))
Toisc go bhfaightear ‘Fleur de sel de Camargue’ le sluasaid ag bun an imchuach, ní fleur de sel é agus chuirfeadh ainm an táirge tomhaltóirí ar míthreoir.
Because ‘Fleur de sel de Camargue’ is obtained with a shovel at the bottom of the basin, it is not fleur de sel and the name of the product would mislead consumers.
Ar na cúiseanna sin, ní fhéadfar a mheas gur ‘fleur de sel de Camargue’ an táirge a ainmnítear mar ‘Fleur de sel de Camargue’ agus dhéanfadh clárú ainm den sórt sin dochar do ‘Fleur de sel’ (táirgí) atá ar an margadh go dleathach le blianta fada agus chuirfeadh sé tomhaltóirí ar míthreoir maidir le cineál an táirge.
For these reasons, the product designated as ‘Fleur de sel de Camargue’ may not be considered as ‘fleur de sel’ and the registration of such a name would jeopardise the existence of ‘Fleur de sel’ (products) which have been legally on the market for decades and would mislead consumers as to the nature of the product.
Maítear freisin go mbeadh ‘Fleur de sel de Camargue’ ag teacht salach ar ainmneacha TGFC agus ATFC a cláraíodh roimhe seo le haghaidh ‘fleur de sel’ san Aontas.
It is also claimed that ‘Fleur de sel de Camargue’ would contradict previously registered PGI and PDOs names for ‘fleur de sel’ in the Union.
Rinne freasúróirí tagairt go háirithe do TGFC ‘Sel de Guérande/Fleur de sel de Guérande’, ATFC ‘Sal de Tavira/Flor de Sal de Tavira’, ATFC ‘Piranska sol’ agus ATFC ‘Paška sol’.
Opponents referred in particular to PGI ‘Sel de Guérande/Fleur de sel de Guérande’, PDO ‘Sal de Tavira/Flor de Sal de Tavira’, PDO ‘Piranska sol’ and PDO ‘Paška sol’.
Bhainfeadh táirgeoirí Camargue buntáiste míchuí as clú ‘fleur de sel’ a tuilleadh i measc tomhaltóirí agus dhéanfaidís díobháil do leasanna eacnamaíocha tháirgeoirí ‘fleur de sel’.
The producers from Camargue would take unfair advantage of the reputation of ‘fleur de sel’ gained among consumers and would harm the economic interests of ‘fleur de sel’ producers.
Leis an argóint nach fleur de sel per se atá in ‘Fleur de sel de Camargue’, ní chuirtear as an áireamh go bhfuil nasc idir an táirge agus an limistéar.
The argument that ‘Fleur de sel de Camargue’ is not fleur de sel does not exclude per se the existence of a link between the product and the area.
Úsáidfear ‘Fleur de sel’ i gcónaí i gcomhar le hainm an limistéir gheografaigh ‘Camargue’.
‘Fleur de sel’ will always be used in conjunction with the name of the geographical area ‘Camargue’.
A mhéid a bhaineann leis an bhforas freasúra atá bunaithe ar Airteagal 7(1) de Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012, is éard a áitíonn na freasúróirí i ndáiríre nach féidir fianaise stairiúil a bheith ann maidir le modh táirgthe ‘fleur de sel’ a táirgeadh in Camargue san am a chuaigh thart, toisc go bhfaightear ‘Fleur de sel de Camargue’ ar bhealach atá difriúil leis modh traidisiúnta ‘fleur de sel’.
As regards the ground of opposition based on Article 7(1) of Regulation (EU) No 1151/2012, the opponents argue in essence that, because ‘Fleur de sel de Camargue’ is obtained differently from the traditional ‘fleur de sel’, there cannot be historical evidence of the production method of ‘fleur de sel’ produced in Camargue in the past.
Mar shampla, tagraíonn TGFC ‘Sel de Guérande/Fleur de sel de Guérande’ do ‘chriostail éadroma, mhíne, shobhriste’; Deir ATFC ‘Sal de Tavira/Flor de Sal de Tavira’ go bhfuil an salann seo ‘comhdhéanta de chalóga an-mhín’; Tagraíonn ATFC ‘Piranska sol’ don fhíric go ‘gcriostalaíonn fleur de sel ar dhromchla an tsáile sna himchuacha criostalaithe, agus gurb iad na himchuacha criostalaithe a thugann a struchtúr criostalach tréithiúil dó agus a choinníonn cuid den sáile ann’ agus sonraíonn ATFC ‘Paška sol’ gur ‘criostail ar chruth sliogán’ atá i gceist.
For example, PGI ‘Sel de Guérande/Fleur de sel de Guérande’ refers to ‘formed of light, fine, brittle crystals’; PDO ‘Sal de Tavira/Flor de Sal de Tavira’ states that this salt ‘consists of very fine flakes’; PDO ‘Piranska sol’ refers to the fact that ‘fleur de sel crystallises on the surface of the brine in the crystallisation basins, which gives it its characteristic crystalline structure, which retains some of the seawater’ and PDO ‘Paška sol’ specifies that ‘crystals have the shape of shells’.
I gcomhréir le hAirteagal 50(2)(a) de Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012, rinneadh an t-iarratas a thíolaic an Fhrainc ar chlárú an ainm ‘Sel de l’Île de Ré’/‘Fleur de sel de l’Île de Ré’ a fhoilsiú in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
Pursuant to Article 50(2)(a) of Regulation (EU) No 1151/2012, France’s application to register the name ‘Sel de l’Île de Ré’ / ‘Fleur de sel de l’Île de Ré’ was published in the Official Journal of the European Union.
Ós rud é nach bhfuair an Coimisiún aon ráiteas freasúra faoi Airteagal 51 de Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012, ba cheart an t-ainm ‘Sel de l’Île de Ré’/‘Fleur de sel de l’Île de Ré’ a chlárú,
As no statement of opposition under Article 51 of Regulation (EU) No 1151/2012 has been received by the Commission, the name ‘Sel de l’Île de Ré’ / ‘Fleur de sel de l’Île de Ré’ should therefore be entered in the register,
De bhun Airteagal 50(2), pointe (a), de Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012, rinneadh an t-iarratas a thíolaic an Fhrainc ar chlárú an ainm ‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ (PGI-FR-02443) mar Thásc Geografach faoi Chosaint (TGFC) a fhoilsiú in Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh.
Pursuant to Article 50(2), point (a), of Regulation (EU) No 1151/2012, the application from France to register the name ‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ (PGI-FR-02443) as Protected Geographical Indication (PGI) was published in the Official Journal of the European Union.
Ina maíomh bunaithe ar Airteagal 10(1), pointe (c), de Rialachán (AE) Uimh. 1151/2012, áitíonn na freasúróirí nach bhfreagraíonn ‘Fleur de sel de Camargue’ don táirge ar gnách ‘fleur de sel’ a thabhairt air.
In their claim based on Article 10(1), point (c), of Regulation (EU) No 1151/2012, the opponents argue that ‘Fleur de sel de Camargue’ does not correspond to the product commonly known as ‘fleur de sel’.
Léirigh an t-iarratasóir go raibh clú an táirge ‘Fleur de sel de Camargue’ nasctha leis an ainm ‘Fleur de sel de Camargue’ agus go bhfuil sé bainteach leis an tionscnamh geografach (limistéar Camargue) trí thagairtí a sholáthar do leabhair ealaíne ó chócairí clúiteacha, leabhair bhia agus treoracha turasóireachta, ailt sa phreas réigiúnach agus náisiúnta agus cláir ar líonraí teilifíse náisiúnta agus idirnáisiúnta atá á bhfoilsiú nó á gcraoladh ó na 1990í.
The applicant demonstrated that the reputation of the product ‘Fleur de sel de Camargue’ was linked to the name ‘Fleur de sel de Camargue’ and attributable to the geographical origin (Camargue area) by providing references to cuisine books from renowned chefs, food books and tourist guides, articles in the regional and national press and programmes on national and international television networks which have continued to be published or broadcast since the years 1990.
Tá an t-ainm ‘Fleur de sel de Camargue’ sonrach go leor agus éagsúil leis na táirgí eile ar a dtugtar ‘Fleur de sel’ agus, dá bhrí sin, ní dócha go gcuirfidh sé tomhaltóirí amú maidir le tionscnamh an táirge.
The name ‘Fleur de sel de Camargue’ is sufficiently specific and different from the other products named ‘Fleur de sel’ and, therefore, is unlikely to mislead the consumers as to the origin of the product.
Dá bhrí sin, beidh tomhaltóirí in ann idirdhealú a dhéanamh idir ‘Fleur de sel de Camargue’ agus táirgí eile ar a dtugtar ‘Fleur de sel’ mar gheall ar an téarma geografach gaolmhar ‘Camargue’.
Consequently, consumers will be able to distinguish ‘Fleur de sel de Camargue’ from other products named ‘Fleur de sel’ due to the associated geographical term ‘Camargue’.
Thairis sin, ós rud é go mbaineann an téarma ‘fleur de sel’ le hainm limistéir gheografaigh ar leith agus go bhfuil sé le fáil sna ATFCanna nó TGFCanna éagsúla, bheadh tomhaltóirí in ann idirdhealú soiléir a dhéanamh idir táirgí atá faoi chosaint ATFC nó TGFC ina bhfuil an téarma ‘Fleur de sel’ ar bhonn a dtionscnaimh gheografaigh.
Moreover, given that various PDOs or PGIs contain the term ‘fleur de sel’ associated with the name of a specific geographical area, consumers would be able to clearly distinguish between products protected by a PDO or PGI containing the term ‘Fleur de sel’ on the basis of their geographical origin.
Ní bhaineann an argóint sin leis an gceart ainm a úsáid toisc go bhféadfaidh táirgeoirí uile na dtáirgí éagsúla ‘Fleur de sel’ leanúint dá n-ainmneacha a úsáid tar éis ‘Fleur de sel de Camargue’ a chlárú.
That argument also does not concern the right to use a name as all the producers of the various ‘Fleur de sel’ products may continue to use their names after the registration of ‘Fleur de sel de Camargue’.
Go deimhin, ar leibhéal an Aontais, ós rud é nach bhfuil aon sainmhíniú coiteann dlíthiúil ar ‘fleur de sel’, ní fhéadfar an ceart chun an t-ainm ‘fleur de sel’ a úsáid a theorannú do mhodh sonrach táirgthe.
In fact, at Union level, since there is no common legal definition of ‘fleur de sel’, the right to use the name ‘fleur de sel’ may not be limited to a specific production method.
I bhfianaise a bhfuil thuas, ba cheart an t-ainm ‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ a iontráil i gclár na n-ainmniúchán tionscnaimh faoi chosaint agus na dtásc geografach faoi chosaint.
In light of the above, the name ‘Sel de Camargue/Fleur de sel de Camargue’ should be entered into the register of protected designations of origin and protected geographical indications.
Soláthar trí SCP amháin (société civile professionnelle), SEL (société d’exercice libéral) nó aon fhoirm dhlíthiúil eile, faoi choinníollacha áirithe.
Provision only through SCP (société civile professionnelle), SEL (société d'exercice libéral) or any other legal form, under certain conditions.
Tá feidhm ag coinníollacha sonracha maidir le SEL (sociétés d’exercice libéral), AGC (Association de gestion et comptabilité) agus SPE (Société pluri-professionnelle d’exercice).
Specific conditions apply to SEL (sociétés d'exercice libéral), AGC (Association de gestion et comptabilité) and SPE (Société pluri-professionnelle d'exercice).
Le haghaidh suirbhéireachta, rochtain trí SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions), SCP (Société civile professionnelle), SA agus SARL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée) amháin.
For surveying, access through SEL (anonyme, à responsabilité limitée ou en commandite par actions), SCP (Société civile professionnelle), SA and SARL (sociétés anonymes, à responsabilité limitée) only.
Salann, seachas na salainn neamhscagtha seo a leanas: ‘fleur de sel’ agus ‘salann liath’ a bhuantar de láimh ó riasca goirt a bhfuil bun cré acu
Salt, except the following unrefined salts: ‘fleur de sel’ and ‘grey salt’ which are manually harvested from salt marshes with a clay bottom
Na salainn neamhscagtha seo a leanas: ‘fleur de sel’ agus ‘salann liath’ a bhuantar de láimh ó riasca goirt a bhfuil bun cré acu
The following unrefined salts: ‘fleur de sel’ and ‘grey salt’ which are manually harvested from salt marshes with a clay bottom
Na salainn neamhscagtha seo a leanas: “fleur de sel” agus “salann liath” a bhuantar de láimh ó riasca goirt a bhfuil bun cré acu
The following unrefined salts: ‘fleur de sel’ and ‘grey salt’ which are manually harvested from salt marshes with a clay bottom
Ní fhéadfar seirbhísí a sholáthar ach trí "société civile professionnelle" (SCP), "société d'exercice liberal" (SEL) nó aon fhoirm dhlíthiúil eile, faoi choinníollacha áirithe.
Provision of services may only be conducted through "société civile professionnelle" (SCP), "société d'exercice liberal" (SEL) or any other legal form, under certain conditions.
Specific conditions apply to "société d'exercice liberal" (SEL), "association de gestion et comptabilité" (AGC) agus "société pluri-professionnelle d'exercice" (SPE) (CPC 86213, 86219, 86220).
Specific conditions apply to "société d'exercice liberal" (SEL), "association de gestion et comptabilité" (AGC) and "société pluri-professionnelle d'exercice" (SPE) (CPC 86213, 86219, 86220).
Specific conditions apply to "société d'exercice liberal" (SEL), "association de gestion et comptabilité" (AGC) agus "société pluri-professionnelle d'exercice" (SPE).
Specific conditions apply to "société d'exercice liberal" (SEL), "association de gestion et comptabilité" (AGC) and "société pluri-professionnelle d'exercice" (SPE).
Tá na foirmeacha dlíthiúla atá ar fáil do chuideachta a sholáthraíonn seirbhísí tréidliachta teoranta do "société civile professionnelle" (SCP) and "société d'exercice liberal" (SEL).
The legal forms available to a company providing veterinary services are limited to "société civile professionnelle" (SCP) and "société d'exercice liberal" (SEL).
Cuireadh gach freasúra isteach i gcoinne cuid den ainm a ndearnadh iarratas air, eadhon ‘Fleur de sel de Camargue’.
All oppositions were submitted against a part of the name applied for, namely ‘Fleur de sel de Camargue’.
Ina theannta sin, de réir na bhfreasúróirí, ní féidir fleur de sel a thabhairt ach ar shalann a lománaítear de láimh ar dhromchla sáile.
Furthermore, according to the opponents, only salt, which is harvested manually on the surface of a brine, can be called fleur de sel.
Buantar an ‘Fleur de sel de Camargue’ ag bun an imchuach, mar go bhfuil sé taiscthe ar an gciseal crua salainn (an ‘gâteau’), agus tá struchtúr difriúil ag na criostail salainn.
The ‘Fleur de sel de Camargue’ is harvested on the bottom of the basin, as it is deposited on the hard salt layer (the ‘gâteau’), and the salt crystals have a different structure.
Go háirithe, d’áitigh an Phortaingéil go ndéanfadh an clárú dochar d’úsáid an téarma ‘fleur de sel’ ann féin.
In particular, Portugal argued that the registration would be detrimental to the use of the term ‘fleur de sel’ in itself.
Is salann an-mhaith é an táirge deiridh ‘Fleur de sel de Camargue’, toisc go gcabhraíonn an ráta tapa galaithe ar de toradh dálaí aimsire é le criostail bheaga a chruthú.
The final product ‘Fleur de sel de Camargue’ is a very fine salt, because the rapid rate of evaporation caused by weather conditions helps the formation of small crystals.
Thug an t-iarratasóir tuairisc, áfach, ar an modh chun an táirge a fháil a ainmnítear mar ‘Fleur de sel de Camargue’.
The applicant has however provided a description of the method for obtaining the product designated as ‘Fleur de sel de Camargue’.
Ina theannta sin, tá an t-ainm ‘Fleur de sel de Camargue’ in úsáid go dleathach le 30 bliain sa Fhrainc agus san Aontas (margadh aonair).
In addition, the name ‘Fleur de sel de Camargue’ has been lawfully used for 30 years in France and in the Union (single market).
SCP (société civile professionnelle), SEL (société d’exercice libéral), SEP (société en participation), SARL (société à responsabilité limitée), SAS (société par actions simplifiée), SA (société anonyme), SPE (société pluriprofessionnelle d’exercice) agus ‘association’, faoi choinníollacha áirithe.
SCP (société civile professionnelle), SEL (société d'exercice libéral), SEP (société en participation), SARL (société à responsabilité limitée), SAS (société par actions simplifiée), SA (société anonyme), SPE (société pluriprofessionnelle d'exercice) and "association", under certain conditions.
Cé go mbíonn cineálacha eile foirme dlíthiúla ar fáil d’infheisteoirí de chuid an Aontais, ní bhíonn rochtain ag infheisteoirí eachtracha ach ar na foirmeacha dlíthiúla ‘société d'exercice liberal’ (SEL) agus ‘société civile professionnelle’ (SCP).
While other types of legal form are also available for Union investors, foreign investors only have access to the legal forms of "société d'exercice liberal"(SEL) and "société civile professionnelle" (SCP).
Le haghaidh seirbhísí leighis, déidliachta agus cnáimhseach agus seirbhísí ag altraí, soláthar trí SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée ou en commandite par actions SCP, société coopérative (le haghaidh cleachtóirí ginearálta agus speisialaithe neamhspleácha amháin) nósociété interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) le haghaidh ionaid sláinte il-discliplíneacha (MSP) agus lena n-aghaidh sin amháin.
For medical, dental and midwives services and services by nurses, provision through SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée ou en commandite par actions SCP, société coopérative (for independent general and specialised practitioners only) or société interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) for multidisciplinary health home (MSP) only.
agus SEL (Société d’exercice liberal). Féadfar a údarú, faoi choinníollacha áirithe, foirmeacha dlíthiúla cuideachta eile dá bhforáiltear le dlí baile na Fraince nó le dlí Bhallstát LEE eile agus a bhfuil a n-oifig chláraithe, riarachán lárnach nó a bpríomháit ghnó ann.
Other legal forms of company provided for by French domestic law or the law of another Member State of the EEA and having their registered office, central administration or principal place of business therein may be authorised, under certain conditions.
société d’exercice libéral (SEL) anonyme, par actions simplifiée, à responsabilité limitée unipersonnelle nó pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC) nó société à responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle nó pluripersonnelle amháin.
société d'exercice libéral (SEL) anonyme, par actions simplifiée, à responsabilité limitée unipersonnelle or pluripersonnelle, en commandite par actions, société en noms collectifs (SNC) or société à responsabilité limitée (SARL) unipersonnelle or pluripersonnelle only.
Le haghaidh fuaimdhéine ar leith (cumhacht in aghaidh an achair aonaid) a bhraitear ag fad sonrach ón bhfoinse, braitheann an fuaimbhrú lena mbaineann (a úsáidtear chun méadracht SEL agus LAmax a shainiú) ar fhuaimchoisceas an aeir ag suíomh an tomhais.
For a given sound intensity (power per unit area) perceived at a specific distance from the source, the associated sound pressure (used to define SEL and LAmax metrics) depends on the acoustic impedance of the air at the measurement location.
jambon sec, jambon sel agus táirgí leasaithe triomaithe comhchosúla eile, agus iad sin amháin: Tirimleasaithe ar feadh 3 lá + 1 lá/kg agus seachtain iarshaillte dá éis agus tréimhse chobhsaithe/aibiúcháin ansin a mhaireann idir 45 lá agus 18 mí
only jambon sec, jambon sel and other similar dried cured products: Dry cured for 3 days + 1 day/kg followed by a 1-week post-salting period and an ageing/ripening period of 45 days to 18 months
In FR: Cé go mbíonn cineálacha eile foirme dlíthiúla ar fáil d’infheisteoirí de chuid an Aontais, ní bhíonn rochtain ag infheisteoirí eachtracha ach ar na foirmeacha dlíthiúla ‘société civile professionnelle’ (SCP) and "société d'exercice liberal" (SEL).
In FR: While other types of legal form are also available for Union investors, foreign investors only have access to the legal forms of "société civile professionnelle" (SCP) and "société d'exercice liberal" (SEL).
Le haghaidh seirbhísí leighis, déidliachta agus cnáimhseach agus seirbhísí a sholáthraíonn altraí, soláthar trí SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée ou en commandite par actions SCP, société coopérative (le haghaidh cleachtóirí ginearálta agus speisialaithe neamhspleácha amháin) nó société interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) le haghaidh ionaid sláinte il-discliplíneacha (MSP) agus lena n-aghaidh sin amháin.
For medical, dental and midwives' services and services supplied by nurses, provision through SEL à forme anonyme, à responsabilité limitée par actions simplifiée or en commandite par actions, société coopérative (for independent general and specialised practitioners only) or société interprofessionnelle de soins ambulatoires (SISA) for multidisciplinary health home (MSP) only.