Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

10,000+ toradh in 1,037 doiciméad

  1. #1296028

    Co. Lú S.O. 24—VI Co. na Mí S.O. 20—VI Co. Lú S.O. 24—VI. S.O. 24—VII S.O. 24—III S.O. 24—VII S.O. 24—III S.O. 24—VII S.O. 24—III S.O. 24—IV S.O. 24—VIII

    The area detached from the existing County Health District of Louth and added to the Borough shall be all that area comprised between the existing Borough boundary and a line drawn as follows:—

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1976: AN tACHT DAINGNITHE ORDAITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1976

  2. #1296000

    20—VIII S.O. 20—XII S.O. 20—XI S.O. 20—XV S.O. 20—XI S.O. 20—X S.O. 20—VI Co. Lú S.O. 24—VI

    [GA]

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1976: AN tACHT DAINGNITHE ORDAITHE SHEALADAIGH RIALTAIS ÁITIÚIL, 1976

  3. #805702

    —(1) Beidh ag gach paitinn do deonadh ag Oifig na bPaitinneacha i Lundain roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so agus tuigfar go raibh riamh aici, i Saorstát Éireann, ar feadh na tréimhse idir an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, no dáta na paitinne sin (pe'ca aca is déanaí) agus tosach feidhme na Coda so den Acht so, an fheidhm agus an éifeacht chéanna do bhí ag an bpaitinn sin ar feadh na tréimhse sin sa Bhreatain Mhóir, ach o thosach feidhme na Coda so den Acht so amach tuigfar gach paitinn den tsórt san (d'ainneoin dáta roimh dháta rithte an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so do bheith uirthi) do bheith ina paitinn do deonadh fén Acht so fén dáta atá ar an bpaitinn sin agus beidh aici i Saorstát Éireann, ar theacht i bhfeidhm don Chuid seo den Acht so, an fheidhm agus an éifeacht chéanna do bhí ag an bpaitinn sin sa Bhreatain Mhóir díreach roimh an tosach feidhme sin agus beidh aici agus beidh uirthi as san amach gach pribhléid, fiachas, agus fo-rud a bronntar no a forchuirtar leis an Acht so, no ar aon tslí eile le dlí, ar phaitinneacha a deonfar fén Acht so.

    —(1) Every patent granted by the Patent Office in London before the commencement of this Part of this Act shall have and be deemed always to have had in Saorstát Eireann during the period between the 6th day of December, 1921, or the date of such patent (whichever is the later) and the commencement of this Part of this Act the same force and effect as such patent had during that period in Great Britain, but from and after the commencement of this Part of this Act every such patent shall (notwithstanding that it bears a date prior to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act) be deemed to be a patent granted under this Act as of the date such patent actually bears and shall have immediately on the commencement of this Part of this Act the same force and effect in Saorstát Eireann as such patent had in Great Britain immediately before such commencement and shall thenceforth have and be subject to all privileges, liabilities and incidents conferred or imposed by this Act or otherwise by law on patents granted under this Act.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  4. #805704

    (2) Ní bheidh aon táillí iníoctha fén Acht so, ar aon phaitinn den tsórt a luaidhtear sa bhfo-alt san roimhe seo, in aghaidh éinní do dineadh ná aon tréimhse aimsire do bhí caithte roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, ach ar gach paitinn den tsórt san, in aghaidh gach ní do dineadh agus gach tréimhse aimsire a bheidh caithte tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, beidh na táillí céanna-iníoctha do bheadh iníoctha dá mba phaitinn a deonfí fén Acht so ar an dáta atá uirthi an phaitinn sin agus san d'ainneoin an dáta san do theacht roimh dháta rithte an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so.

    (2) No fees shall be payable under this Act on any such patent as is mentioned in the foregoing sub-section in respect of anything done or any period of time expired before the commencement of this Part of this Act, but the like fees shall be payable on every such patent in respect of everything done and every period of time expiring after the commencement of this Part of this Act as would have been payable if such patent had been a patent granted under this Act on the date actually borne by such patent notwithstanding that such date is prior to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  5. #798754

    —(1) In aon chás ina n-achtuítear go soiléir leis an gCuid seo den Acht so, maidir le haon oifigeach i seilbh puist (dá ngairmtear an post nua sa bhfo-alt so) a bunuítear leis an gCuid seo den Acht so, go mbeidh aige no go bhfeidhmeoidh sé na comhachta no na húdaráis no go ndéanfidh no go gcólíonfa sé na dualgaisí no na feidhmeanna a bhí, tráth, dílsithe no forchurtha i sealbhóir no ar shealbhóir puist (dá ngairmtear an seana-phost sa bhfo-alt so) a bhí ann díreach no aon uair eile roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, dintar leis seo, mara ndintar san de bhua aon fhorála eile den Acht so, deire do chur leis an seanaphost o thosach feidhme na Coda so den Acht so agus, maidir le gach achtachán a thagrann don tseana-phost (lasmuich d'achtacháin i dtaobh duine do cheapa chun an tseana-phuist, i dtaobh na gcáilíocht ina chóir, no i dtaobh an luach saothair a ghabhann leis no i dtaobh a shealbhaíochta), má leanann agus sa mhéid go leanfidh an t-achtachán san i bhfeidhm agus ábalta ar dhul in éifeacht, léireofar é agus beidh éifeacht aige, ón uair a bheidh deire leis an seana-phost (pe'ca leis an bhfo-alt so no le foráil éigin eile den Acht so a cuireadh deire leis) fé is dá gcuirtí tagairtí don phost nua ann in ionad na dtagairtí atá ann don tseana-phost.

    —(1) Whenever it is expressly enacted by this Part of this Act that any officer holding a post (in this sub-section referred to as the new post) created by this Part of this Act is to have or exercise the powers or authorities or perform or fulfil the duties or functions which were formerly vested in or imposed on the holder of a post (in this sub-section referred to as the existing post) existing immediately or at any other time before the commencement of this Part of this Act, the existing post if not abolished by virtue of any other provision of this Act is hereby abolished as from the commencement of this Part of this Act, and as from the abolition of the existing post (whether effected by this sub-section or by some other provision of this Act) every enactment referring to the existing post other than enactments relating to the appointment to, qualification for, or remuneration or tenure of the existing post) shall, if and so far as such enactment continues in force and capable of taking effect, be construed and have effect as if in lieu of the references therein to the existing post there were inserted therein references to the new post.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  6. #897249

    (3) I gcás an Aire dá thairisgint mar cheart do stoc-shealbhóirí roimh an Acht so do rith a seilbh de stoc na hiasachta d'atharú i bpáirt no go hiomlán agus san do bheith ina tairisgint do bheadh do réir an Achta so agus dleathach fén Acht so dá mbeadh an tAcht so i bhfeidhm an uair sin tuigfear chun gach críche gur fén alt so do rinneadh an tairisgint sin agus beidh feidhm ag an Acht so maidir léi, agus gach iarratas ar atharú no ar fhuascailt do réir na tairisginte sin do rinneadh do réir na tairisginte sin roimh an Acht so do rith tuigfear chun gach críche gur fén Acht so do rinneadh é.

    (3) If the Minister shall have made, before the passing of this Act, an offer to stockholders of the right to convert, in whole or in part, their holding of the stock of the loan which would have been an offer in accordance with this Act and valid thereunder if this Act had then been in force, such offer shall be deemed for all purposes to have been made under this section and this Act shall apply in respect thereof, and every application for conversion or redemption in pursuance of such offer which shall have been made in accordance with such offer before the passing of this Act shall be deemed for all purposes to have been made under this Act.

    Uimhir 39 de 1935: ACHT IASACHTA NÁISIÚNTA (ATHARÚCHÁN), 1935

  7. #982568

    (3) Go dtí go ndéantar rialacháin faoin alt so maidir le haon fhoras áirithe, leanfaidh na rialacháin nó na rialacha uile a bheas i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so maidir leis an bhforas san faoi fho-alt (6) d'alt 9 (alt a hathghairmtear leis an Acht so) nó faoi phrovíso (b) (províso a hathghairmtear leis an Acht so) a ghabhas le fo-alt (2) d'alt 110 den Local Government (Ireland) Act, 1898, d'éifeacht a bheith acu agus de bheith inleasaithe nó ionchúlghairmthe fé is dá mba rialacháin a rinneadh faoin alt so iad, ach san faoi réir forál an Achta so agus aon rialachán generálta arna ndéanamh faoi alt 40 den Acht so.

    (3) Until regulations are made under this section in relation to any particular institution, all regulations or rules in force immediately before the commencement of this Part of this Act in relation thereto under sub-section (6) of section 9 (repealed by this Act) or proviso (b) (repealed by this Act) to sub-section (2) of section 110 of the Local Government (Ireland) Act, 1898, shall subject to the provisions of this Act and any general regulations made under section 40 of this Act , continue to have effect and be capable of being amended or revoked as if they were regulations made under this section.

    Uimhir 19 de 1945: AN tACHT CÓIREÁLA MEABHAIR-GHALAR, 1945

  8. #798756

    (2) In aon chás ina n-achtuítear leis an gCuid seo den Acht so gurb é gnó no gur cuid den ghnó a déanfar in aon oifig (dá ngairmtear an oifig nua sa bhfo-alt so) an gnó a dintí in oifig (dá ngairmtear an tsean-oifig sa bhfo-alt so) a bhí ann díreach no aon uair eile roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, dintar leis seo, mara ndintar san de bhua aon fhorála eile den Acht so deire do chur leis an sean-oifig o thosach feidhme na Coda so den Acht so agus ón uair a bheidh deire leis an sean-oifig (pe'ca leis an bhfo-alt so no le foráil éigin eile den Acht so a cuireadh deire léi) déanfar gach tagairt atá in aon achtachán don tseanoifig (nách tagairt d'fhuirinn na sean-oifige) do léiriú mar thagairt don oifig nua agus beidh éifeacht ag an achtachán san dá réir sin.

    (2) Whenever it is enacted by this Part of this Act that the business to be transacted in any office (in this sub-section referred to as the new office) is to be or to include the business formerly transacted in an office (in this sub-section referred to as the existing office) existing immediately or at any other time before the commencement of this Part of this Act, the existing office if not abolished by virtue of any other provision of this Act is hereby abolished as from the commencement of this Part of this Act, and as from the abolition of the existing office (whether effected by this sub-section or by some other provision of this Act) all references in any enactment to the existing office (other than references to the staff of the existing office) shall be construed as references to the new office and such enactment shall have effect accordingly.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  9. #805710

    (5) I ngach cás in ar ghlac Comptroller-General Oifig na bPaitinneacha i Lundain le háireamhacht iomláin roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so (pe'ca roimh rith an Achta so e no dá éis sin) agus nár dineadh an phaitinn dá réir do shéalú agus ná beidh an aimsir chun an séaluithe sin caithte i dtosach feidhme na Coda so den Acht so beidh ag iarratasóir na paitinne sin, ar feadh na haimsire idir dáta an ghlactha sin no an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1921 (pe'ca dáta acu is déanaí) agus séalú na paitinne no deire na haimsire chun séaluithe, agus tuigfar go raibh riamh aige, na pribhléidí agus na cirt chéanna i Saorstát Éireann do bheadh aige dá ndeontí paitinn i gcóir na cumadóireachta dho fén Acht so ar an dáta ar ar iarr sé an phaitinn sin ar Oifig na bPaitinneacha i Lundain agus san d'ainneoin an dáta deiridh sin a luaidhtear do theacht roimh dháta rithte an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, ach ní bheidh an t-iarratasóir sin i dteideal aon imeachta do bhunú i Saorstát Éireann mar gheall ar shárú go dtí go ndeonfar do i gcóir na cumadóireachta paitinn a tuigtar, de bhua an ailt seo, do bheith ina paitinn do deonadh fén Acht so.

    (5) In every case in which a complete specification has been accepted by the Comptroller-General of the Patent Office in London before the commencement of this Part of this Act (whether before or after the passing of this Act) and the patent pursuant thereto has not been sealed and the time for such sealing has not expired at the commencement of this Part of this Act, the applicant for such patent shall during the time between the date of such acceptance or the 6th day of December, 1921 (whichever date is the later) and the sealing of the patent or the expiration of the time for sealing have and be deemed always to have had the like privileges and rights in Saorstát Eireann as if a patent for the invention had been granted to him under this Act on the date of the application to the Patent Office in London for such patent notwithstanding that such last-mentioned date is prior to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act, but the said applicant shall not be entitled to institute in Saorstát Eireann any proceedings for infringement until a patent which by virtue of this section is deemed to be a patent granted under this Act has been granted to him for the invention.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  10. #860272

    —(1) Gach ceadúnas do deonadh fé alt 3 den Motor Car Act, 1903, agus dar dáta lá éigin roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so agus a bheidh i bhfeidhm i dtosach feidhme na Coda so den Acht so tuigfear (d'ainneoin dáta roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so do bheith air) gur ceadúnas tiomána é ar n-a dheonadh fén gCuid seo den Acht so an dáta san is dáta don cheadúnas san agus dá réir sin beidh an fheidhm agus an éifeacht chéanna ag gach ceadúnas den tsórt san tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so do bheadh aige dá mba fén gCuid seo den Acht so agus ar an dáta san is dáta dho a deonfaí an ceadúnas san.

    —(1) Every licence granted under section 3 of the Motor Car Act, 1903, and bearing date as of a day prior to the commencement of this Part of this Act and in force at the commencement of this Part of this Act shall (notwithstanding that it bears a date prior to the commencement of this Part of this Act) be deemed to be a driving licence granted under this Part of this Act as of the date such licence actually bears and accordingly every such licence shall have the like force and effect after the commencement of this Part of this Act as it would have had if it had been granted under this Part of this Act as of the date it actually bears.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  11. #927797

    (2) Sa Chuid so den Acht so cialluíonn an abairt “an lá ceaptha” an lá ceapfar fén alt so chun bheith ina lá cheaptha chun crícheanna na Coda so den Acht so.

    (2) In this Part of this Act the expression "the appointed day" means the day appointed under this section to be the appointed day for the purposes of this Part of this Act.

    Uimhir 7 de 1938: ACHT IASCAIGH NA SIONAINNE, 1938

  12. #897795

    —(1) Díreach i dtosach feidhme na Coda so den Acht so íocfaidh an seana-choiste leis an mBárdas aon airgead do híocadh leo fé sna hAchtanna um Oispidéil Phuiblí Dhéirciúla, 1930 go 1932, agus aon mhéaduithe ar an airgead san, lugha-de aon chuid den chéanna do caitheadh roimh dháta an Achta so do rith agus lugha-de aon chuid den chéanna do caitheadh le ceadú an Aire tar éis dáta an Achta so do rith agus roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, agus an t-airgead is gá don tseana-choiste do réir an fho-ailt seo d'íoc leis an mBárdas gairmtear “rann-íoc an tseana-choiste” dhe sna forálacha ina dhiaidh seo den Acht so.

    —(1) The existing committee shall immediately upon the commencement of this Part of this Act pay to the Corporation, any moneys paid to them under the Public Charitable Hospitals Acts, 1930 to 1932, and any accumulations on such moneys, less any part thereof actually expended before the date of the passing of this Act and any part thereof expended with the approval of the Minister after the date of the passing of this Act, and before the commencement of this Part of this Act, and the moneys required by this sub-section to be paid by the existing committee to the Corporation are in the subsequent provisions of this Act referred to as "the existing committee's contribution."

    Uimhir 44 de 1935: ACHT OSPIDÉIL FHIABHRAIS CHORCAIGHE, 1935

  13. #966118

    (1a) Aon uair a bheidh lá ceaptha ag an Aire le hordú fén alt so (le n-a n-áirmhítear ordú fén bhfo-alt so) chun bheith ina lá cheaptha chun crícheanna na Coda so den Acht so maidir leis an gcomhairle féadfa sé, le hordú ina dhiaidh sin, an t-ordú san do chúlghairm agus lá eile do cheapadh fé fho-alt (1) den alt so chun bheith ina lá cheaptha chun crícheanna na Coda so den Acht so maidir leis an gcomhairle.”

    (1A) Whenever the Minister has by an order under this section (including an order under this sub-section) appointed a day to be the appointed day for the purposes of this Part of this Act in respect of the council, he may by a subsequent order revoke such order and appoint under sub-section (1) of this section another day to be the appointed day for the purposes of this Part of this Act in respect of the council."

    Uimhir 18 de 1942: ACHT UM THOGHCHÁIN ÁITIÚLA (LEASÚ), 1942

  14. #970087

    —(1) Chó luath agus is féidir é tar éis dáta an Achta so do rith déanfaidh na Coimisinéirí ordú (dá ngairmtear san alt so agus in áiteanna eile san Acht so an t-ordú muirir fén Acht so) lena muirearófar do réir an ailt seo na suimeana so leanas (dá ngairmtear san alt so na suimeanna muirearuithe) maraon le hús ortha o dháta an orduithe do réir an ráta ghenerálta bhaineann le hiasachtaí siltin a thug na Coimisinéirí na tráthanna do rinneadar na réimhíocanna dá bhfuil an tsuim chaipitiúil a luaidhtear i mír (a) den fho-alt so códhéanta, sé sin le rá:—

    —(1) As soon as may be after the passing of this Act the Commissioners shall make an order (in this section and elsewhere in this Act referred to as the charging order under this Act) charging in accordance with this section the following sums (in this section referred to as the charged sums) with interest thereon from the date of the order at the general rate applicable to drainage loans made by the Commissioners at the times at which the advances making up the capital sum mentioned in paragraph (a) of this sub-section were made by the Commissioners, that is to say:—

    Uimhir 13 de 1943: ACHT SILTIN CHEANNTAR NA FORGHASA, 1943

  15. #805486

    (2) Aon duine no ionadaí dlíthiúil no sannaí aon duine do fuair, idir an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, agus tosach feidhme na Coda so den Acht so, cosaint do chumadóireacht in aon tiarnais Briotáineach (seachas an Bhreatain Mhór agus Tuaisceart Éireann) no stát coigríoch go ndéanfar, le hordú a déanfar fé alt 152 (alt a bhaineann le socruithe idirnáisiúnta) den Acht so, forálacha an ailt sin do chur i mbaint leis no a fhaisnéis go bhfuil na forálacha san ionchurtha i mbaint leis, beidh sé i dteideal paitinn maidir leis an gcumadóireacht chéanna d'iarraidh fén Acht so laistigh de bhliain tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so agus beidh sé i dteideal go ndéanfaí dho an t-iarratas san fén Acht so do dhátú agus d'áireamh fé is dá mb'ar an dáta ar ar hiarradh cosaint don chumadóireacht sa tiarnas Bhriotáineach no sa stát choigríoch san a dineadh é, agus san chun tosaíochtaí fé seach an iarratais sin fén Acht so agus aon iarratais eile do shocrú agus chun an dáta a bheidh ar aon phaitinn a deonfar do réir an iarratais sin fén Acht so do cheapa agus chun a shocrú ce'ca do foillsíodh an chumadóireacht i Saorstát Éireann no sa Bhreatain Mhóir cheana no nár foillsíodh.

    (2) Any person or the legal representative or assignee of any person who has obtained between the 6th day of December, 1921 and the commencement of this Part of this Act protection for an invention in any British dominion (other than Great Britain and Northern Ireland) or foreign state to which the provisions of section 152 (which relates to international arrangements) of this Act are applied or declared to be applicable by order made under that section shall be entitled to apply under this Act within one year after the commencement of this Part of this Act for a patent in respect of the same invention and shall be entitled to have the said application under this Act dated and treated as having been made as of the date of the application for protection of the invention in such British dominion or foreign state for the purposes of determining the respective priorities of the said application under this Act and any other application, fixing the date to be borne by any patent granted pursuant to the said application under this Act, and determining whether the invention had been previously published in Saorstát Eireann or in Great Britain.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  16. #805706

    (3) Gach paitinn a deonfar ag Oifig na bPaitinneacha i Lundain tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so agus dáta lae éigin roimh an tosach feidhme sin mar dháta uirthi tuigfar (d'ainneoin dáta roimh dháta rithte an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so do bheith uirthi) gur paitinn í do deonadh fén Acht so fén dáta atá ar an bpaitinn sin agus dá réir sin beidh ag gach paitinn den tsórt san, i Saorstát Éireann, an fheidhm agus an éifeacht chéanna do bheadh aici dá mba fén Acht so, fén dáta atá uirthi, a deonfí í ach beidh aici agus beidh uirthi gach pribhléid, fiachas, agus fo-rud a bronntar no a forchuirtar leis an Acht so ar phaitinneacha a deonfar fén Acht so.

    (3) Every patent granted by the Patent Office in London after the commencement of this Part of this Act and bearing date as of a day prior to such commencement shall (notwithstanding that it bears a date prior to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act) be deemed to be a patent granted under this Act as of the date such patent actually bears and accordingly every such patent shall have the like force and effect in Saorstát Eireann as it would have had if it had been granted under this Act as of the date it actually bears but with and subject to all privileges, liabilities, and incidents conferred or imposed by this Act on patents granted under this Act.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  17. #806230

    (2) Chun gach críche fén Acht so tuigfar, i dtaobh pátrúin a bheidh cláruithe do réir an ailt seo, gur ar an dáta ar ar céadchláruíodh an pátrún san in Oifig na bPaitinneacha i Lundain do céad-chláruíodh fén Acht so é, d'ainneoin an dáta san do bheith roimh rith an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so agus (pé uair a bheidh sé oiriúnach) tuigfar gur dineadh tréimhse an chóipchirt sa phátrún san d'fhaidiú fén Acht so ar an dáta no ar na dátaí fé seach ar ar dineadh agus go ceann na haimsire no na n-aimsear fé seach gur ina cóir no ina gcóir a dineadh an tréimhse sin d'fhaidiú in Oifig na bPaitinneacha i Lundain roimh chlárú an phátrúin sin do réir an ailt seo pe'ca roimh rith an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so no d'éis ceachtar den dá am san do bhí an dáta san no na dátaí sin fé seach.

    (2) For all purposes under this Act a design registered pursuant to this section shall be deemed to have been first registered under this Act on the date on which such design was first registered in the Patent Office in London notwithstanding that such date is prior to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act and (whenever appropriate) the period of the copyright in such design shall be deemed to have been extended under this Act on the date or respective dates and for the time or respective times on and for which such period was extended in the Patent Office in London before the registration of such design pursuant to this section whether such date or dates was or respectively were prior or subsequent to the passing of this Act or the commencement of this Part of this Act.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  18. #806447

    (2) Chun gach críche fén Acht so tuigfar, i dtaobh mairc thrádála a bheidh cláruithe do réir an ailt seo, gur ar an dáta ar ar céad-chláruíodh an marc trádála san in Oifig na bPaitinneacha i Lundain do céad-chláruíodh fén Acht so é, d'ainneoin an dáta san do bheith roimh rith an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so agus (pé uair a bheidh sé oiriúnach) tuigfar gur dineadh clárú an mhairc thrádála san d'athnuachaint fén Acht so ar an dáta no ar na dátaí fe seach ar ar dineadh agus go ceann na tréimhse no na dtréimhsí fé seach gur ina cóir no ina gcóir a dineadh clárú an mhairc thrádála san in Oifig na bPaitinneacha i Lundain d'athnuachaint san Oifig sin roimh chlárú an mhairc thrádála san do réir an ailt seo pe'ca roimh rith an Achta so no roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so no d'éis ceachtar den dá am san do bhí an dáta san no na dátaí sin fé seach.

    (2) For all purposes under this Act a trade mark registered pursuant to this section shall be deemed to have been first registered under this Act on the date on which such trade mark was first registered in the Patent Office in London notwithstanding that such date is prior to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act and (whenever appropriate) the registration of such trade mark shall be deemed to have been renewed under this Act on the date or respective dates and for the period or respective periods on and for which the registration of such trade mark in the Patent Office in London was renewed in that Office before the registration of such trade mark pursuant to this section whether such date or dates was or respectively were prior or subsequent to the passing of this Act or to the commencement of this Part of this Act.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  19. #824386

    (2) Tiocfidh an Chuid seo den Acht so i ngníomh an 6adh lá d'Abrán, 1930, ach amháin sa mhéid go bhforáltar a mhalairt go soiléir ach ní bhainfe sí le haon diúitéthe cánach ioncuim do héilíodh roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, ná le haon achtachán ná cúrsa a bhaineann le haon diúitéthe den tsórt san do héilíodh amhlaidh, agus gach achtachán, i dtaobh cánach ioncuim, a bheidh i bhfeidhm díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so leanfa sé d'éifeacht do bheith aige, i dtaobh aon diúitéthe den tsórt san do héilíodh amhlaidh, fé is ná rithfí an Chuid seo den Acht so agus san d'ainneoin na hachtacháin sin do bheith buiniscionn le forálacha na Coda so den Acht so no d'ainneoin go n-athghairmtear go soiléir leis an gCuid seo den Acht so iad.

    (2) This Part of this Act shall, except as otherwise expressly provided, come into operation on the 6th day of April, 1930, but shall not apply to any duties of income tax charged before the commencement of this Part of this Act, or to any enactment or matter touching any such duties so charged, and all enactments relating to income tax which are in force immediately before the commencement of this Part of this Act shall continue to have effect in relation to any such duties so charged as if this Part of this Act had not passed, notwithstanding that those enactments are inconsistent with the provisions of, or are expressly repealed by, this Part of this Act.

    Uimhir 32 de 1929: ACHT AIRGID, 1929

  20. #763930

    Baint na coda so den Acht so.

    Application of this part of this Act.

    Uimhir 15 de 1923: ACHT UM DHÍOBHÁIL DO MHAOIN (CÚITEAMH), 1923

  21. #764667

    (4) Tiocfidh an t-alt so i ngníomh ar bheith rithte don Acht so.

    (4) This section shall come into operation on the passing of this Act.

    Uimhir 19 de 1923: ACHT UM MÉADÚ CÍOSA AGUS ÚIS MHORGÁISTE (COSCANNA), 1923

  22. #766267

    (6) Ní bhainfidh an talt so le haon chionta a dineadh roimh rith an Achta so.

    (6) This section shall not apply to any offence committed before the passing of this Act.

    Uimhir 28 de 1923: ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA OCÁIDEACHA), 1923

  23. #766621

    (6) Ní bhainfidh an talt so le haon chionta a dineadh roimh rith an Achta so.

    (6) This section shall not apply to any offence committed before the passing of this Act.

    Uimhir 29 de 1923: ACHT CHUN COSANTA NA PUIBLÍOCHTA (COMHACHTA OCÁIDEACHA) (Uimh. 2), 1923

  24. #793008

    (3) Baineann an t-alt so leis na ceisteanna so a leanas:—

    (3) This section applies to the following questions:—

    Uimhir 28 de 1925: ACHT AIRGID, 1925

  25. #797518

    (5) Má bhíonn coiste freastal scoile a ceapadh fén Irish Education Act, 1892, agus gur cheart dóibh fén Acht so bheith mar chéad choiste freastal scoile do líomatáiste fhreastal scoile, gan bheith ar bith no gan bheith có-dhéanta sa cheart i dtosach feidhme an Achta so, tuigfar chun crícheanna an ailt seo go dtáinig an chéad choiste freastal scoile sin chun bheith ann fén Acht so agus féadfidh an tAire aon uair tar éis rithte an Achta so a áireamh ná fuil an coiste sin ag cólíona a ndualgaisí fén Acht so go cuibhe agus go héifeachtúil agus féadfar iad do scur fén alt so dá réir sin.

    (5) Whenever a school attendance committee appointed under the Irish Education Act, 1892, which should under this Act become the first school attendance committee of a school attendance area is at the commencement of this Act either not in existence or not properly constituted, such first school attendance committee shall for the purposes of this section be deemed to have come into existence under this Act and may be deemed by the Minister at any time after the passing of this Act not to be discharging its duties under this Act duly and effectually and may be dissolved under this section accordingly.

    Uimhir 17 de 1926: ACHT FREASTAL SCOILE, 1926

  26. #798734

    (2) Gach aon mhaoin riamh, réalta agus pearsanta (agus rudaí-ar-fionnraí d'áireamh), a bheidh dílsithe i Sannaí Oifigiúil na hArd-Chúirte díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so dílseofar í agus beidh sí dílsithe díreach tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so (gan aon leithliú, aistriú ná instruimid eile) sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise a bheidh ann de thurus na huaire don Ard-Chúirt chun an estáit agus an leasa uile agus fé réir na n-iontaobhaisí agus chun na gcrícheanna gur chucha agus fé n-a réir fé seach a bhí an mhaoin sin dílsithe sa tSannaí Oifigiúil sin agus dá réir sin gach urrús agus airgead a bheidh curtha síos, díreach roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, i leabhair rialtas Shaorstáit Éireann no aon rialtais iasachta no aon bhainc no aon chuideachtan no cóluchta chorparáidigh eile in aon chor (pe'ca laistigh no lasmuich de Shaorstát Éireann don bhanc, don chuideachtain, no don chólucht san) in ainm no chun cuntais Sannaí Oifigiúil Ard-Chúirt Bhreithiúnais Shaorstáit Éireann no Sannaí Oifigiúil na hArd-Chúirte Breithiúnais i nDeisceart Éireann, dílseofar iad agus beid dílsithe, díreach tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, sa tSannaí Oifigiúil i nGnó-bhrise d'Ard-Chúirt Bhreithiúnais Shaorstáit Éireann gan aon aistriú, sanna, ná instruimid eile.

    (2) All real and personal property (including choses-in-action) whatsoever which is immediately before the commencement of this Part of this Act vested in the Official Assignee of the High Court shall immediately upon the commencement of this Part of this Act become and be (without any conveyance, transfer, or other instrument) vested in the Official Assignee in Bankruptcy for the time being of the High Court for all the estate and interest and subject to the trusts and for the purposes for and subject to which such property was respectively vested in the said Official Assignee, and accordingly all securities and moneys which are immediately before the commencement of this Part of this Act standing in the books of the government of Saorstát Eireann or any foreign government or any bank, or any company or other body corporate whatsoever (whether such bank, company, or body is within or outside Saorstát Eireann) in the name or to the account of the Official Assignee of the High Court of Justice of Saorstát Eireann or of the Official Assignee of the High Court of Justice in Southern Ireland shall immediately upon the commencement of this Part of this Act become and be vested in the Official Assignee in Bankruptcy of the High Court of Justice of Saorstát Eireann without any transfer, assignment, or other instrument.

    Uimhir 27 de 1926: ACHT OIFIGIGH CÚIRTE, 1926

  27. #804734

    —(1) Pé uair a déanfar sealbhóir ceadúnais miondíolta deocha meisciúla do chiontú i gcionta le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so, agus a breacfar an ciontú san ar an gceadúnas san de bhua na Coda so den Acht so, agus a bheidh dhá chiontú (a dineadh tar éis dáta rithte an Achta so) breachtha ar an gceadúnas san de bhua na Coda so den Acht so am an bhreactha san, leis sin geallbhruidfar an ceadúnas san.

    —(1) Whenever the holder of a licence for the sale of intoxicating liquor by retail is convicted of an offence to which this Part of this Act relates and such conviction is by virtue of this Part of this Act recorded on such licence, and at the time of such recording two convictions (subsequent in date to the passing of this Act) are by virtue of this Part of this Act recorded on such licence, such licence shall thereupon be forfeited.

    Uimhir 15 de 1927: ACHT DEOCHA MEISCIÚLA, 1927

  28. #805484

    —(1) Aon duine no ionadaí dlíthiúil no sannaí aon duine d'iarr paitinn no cosaint maidir le cumadóireacht tar éis an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, agus roimh thosach feidhme na Coda so den Acht so, ar an Aire um Ghnóthaí Fearachais do Rialtas Shealadach na hÉireann a bhí ann le déanaí no ar Aire Tionnscail agus Tráchtála Shaorstáit Éireann, beidh sé i dteideal paitinn maidir leis an gcumadóireacht chéanna d'iarraidh fén Acht so laistigh de bhliain tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so agus beidh sé i dteideal go ndéanfí dho an t-iarratas san fén Acht so do dhátú agus d'áireamh fé is dá mb'ar dháta an iarratais a céad-luaidhtear a dineadh é, agus san chun tosaíochtaí fé seach an iarratais sin fén Acht so agus aon iarratais eile do shocrú agus chun an dáta a bheidh ar aon phaitinn a deonfar do réir an iarratais sin fén Acht so do cheapa agus chun a shocrú cé'ca do foillsíodh an chumadóireacht i Saorstát Éireann no sa Bhreatain Mhóir cheana no nár foillsíodh.

    —(1) Any person or the legal representative or assignee of any person who applied after the 6th day of December, 1921 and before the commencement of this Part of this Act to the Minister for Economic Affairs of the late Provisional Government of Ireland or to the Minister for Industry and Commerce of Saorstát Eireann for a patent or protection in respect of an invention shall be entitled to apply under this Act within one year after the commencement of this Part of this Act for a patent in respect of the same invention and shall be entitled to have such application under this Act dated and treated as having been made as of the date of the first-mentioned application for the purposes of determining the respective priorities of the said application under this Act and any other application, fixing the date to be borne by any patent granted pursuant to the said application under this Act and determining whether the invention had been previously published in Saorstát Eireann or in Great Britain.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  29. #806220

    (2) Aon duine no ionadaí dlíthiúil no sannaí aon duine do fuair, idir an 6adh lá de Mhí na Nodlag, 1921, agus tosach feidhme na Coda so den Acht so, cosaint do phátrún in aon tiarnas Briotáineach (seachas an Bhreatain Mhór agus Tuaisceart Éireann) no stát coigríoch go ndéanfar, le hordú a déanfar fé alt 152 (alt a bhaineann le socruithe idirnáisiúnta) den Acht so, forálacha an ailt sin do chur i mbaint leis no a fhaisnéis go bhfuil na forálacha san ionchurtha i mbaint leis, beidh sé i dteideal a iarraidh fén Acht so, laistigh de bhliain tar éis tosach feidhme na Coda so den Acht so, go gclárófí an pátrún céanna agus beidh sé i dteideal go ndéanfí dho an t-iarratas san fén Acht so do dhátú agus d'áireamh fé is dá mb'ar an dáta ar ar hiarradh cosaint don phátrún san sa tiarnas Bhriotáineach no sa stát choigríoch san a dineadh é, agus san chun tosaíochtaí fé seach an iarratais sin fén Acht so agus aon iarratais eile do shocrú agus chun an dáta fé n-a gclárófar an pátrún do cheapa agus chun a shocrú ce'ca do foillsíodh an pátrún i Saorstát Éireann cheana no nár foillsíodh.

    (2) Any person or the legal representative or assignee of any person who has obtained between the 6th day of December, 1921, and the commencement of this Part of this Act protection for a design in any British dominion (other than Great Britain and Northern Ireland) or foreign state to which the provisions of section 152 (which relates to international arrangements) of this Act are applied or declared to be applicable by order made under that section shall be entitled to apply under this Act within one year after the commencement of this Part of this Act for the registration of the same design and shall be entitled to have the said application under this Act dated and treated as having been made as of the date of the application for protection of the said design in such British dominion or foreign state for the purposes of determining the respective priorities of the said application under this Act and any other application, fixing the date as of which the design is to be registered, and determining whether the design had been previously published in Saorstát Eireann.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  30. #807205

    Baint na Coda so den Acht so le pátrúin chláruithe.

    Application of this Part of this Act to registered designs.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  31. #810511

    —Féadfa siad so a leanas scrúduithe tástála do dhéanamh chun crícheanna an Acht so

    —Qualifying examinations may be held for the purposes of this Act by—

    Uimhir 25 de 1927: ACHT NA nDOCHTÚIRÍ LEIGHIS, 1927

  32. #819268

    An “quota” a gairmtear den éifeacht so sa Sceideal so.

    This value is in this Schedule called the "quota."

    Uimhir 29 de 1928: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID, 1928

  33. #822233

    Léiriú na Coda so den Acht so.

    Construction of this Part of this Act.

    Uimhir 5 de 1929: ACHT AIRGID (DIÚITÉTHE CUSTUM AGUS STAMPA), 1929

  34. #827956

    —Sa Chuid seo den Acht so agus sa Sceideal a ghabhann leis an Acht so

    —In this Part of this Act and in the Schedule to this Act—

    Uimhir 10 de 1930: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (FEOIL ÚR), 1930

  35. #828262

    —(1) Gach clár a bheidh á chimeád do réir na Coda so den Acht so

    —(1) Every register kept in pursuance of this Part of this Act shall be—

    Uimhir 10 de 1930: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (FEOIL ÚR), 1930

  36. #829709

    (2) Gach ordú do rinneadh fé Acht ar bith a hathghairmtear leis an Acht so agus do bhí i bhfeidhm díreach roimh an Acht so do rith, más rud é agus sa mhéid go leathnuíonn no go srianann sé foráil d'aon Acht athghairmthe den tsórt san no go gcuireann sé léi agus go bhféadfadh an tAire é dhéanamh fén Acht so maidir leis an bhforáil chó-réire den Acht so fanfa sé i bhfeidhm agus beidh éifeacht aige agus féadfar a leasú no a cheiliúra ar gach slí díreach fé is dá ndeineadh an tAire é fén Acht so maidir leis an bhforáil chó-réire sin den Acht so.

    (2) Every order made under any Act repealed by this Act and in force immediately before the passing of this Act shall, if and so far as it extends, restricts, or adds to a provision of any such repealed Act and could be made by the Minister under this Act in respect of the corresponding provision of this Act, continue in force and have effect and be capable of being amended or revoked in like manner in all respects as if it had been made by the Minister under this Act in respect of the said corresponding provision of this Act.

    Uimhir 16 de 1930: ACHT CHUN ÉANACHA FIADHAINE DO CHAOMHAINT, 1930

  37. #830725

    —(1) Féadfaidh an tAire, as airgead a sholáthróidh an tOireachtas, íoc do dhéanamh, in aghaidh aon bhliana airgeadais áitiúla agus do réir rialachán a déanfar fén Acht so, le bord sláinte le n-a mbaineann an tAcht so agus a sholáthróidh béilí i rith na bliana san fén Acht so agus dá réir agus fé rialacháin agus do réir rialachán a déanfar fén Acht so, i suim nách mó ná pé suim acu so leanas is lú mar chabhair chun íoctha na gcostaisí fé n-a raghaidh an bord sláinte sin an bhliain sin ag soláthar bídh fén Acht so, sé sin le rá:—

    —(1) The Minister may, out of moneys to be provided by the Oireachtas, pay, in respect of any local financial year and in accordance with regulations made under this Act, to a board of health to whom this Act applies and who provide meals during such year under and in accordance with this Act and regulations made thereunder a sum not exceeding whichever of the following amounts is the less towards the expenses incurred by such board of health in such year in providing food under this Act, that is to say:—

    Uimhir 23 de 1930: ACHT NA mBÉILÍ SCOILE (GAELTACHT), 1930

  38. #833812

    —(1) Chun crícheanna na Coda so den Acht so

    —(1) For the purposes of this Part of this Act—

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  39. #834112

    Faillí i gcólíona na Coda so den Acht so.

    Failure to comply with this Part of this Act.

    Uimhir 29 de 1930: ACHT OIDEACHAIS GHAIRME BEATHA, 1930

  40. #835301

    —Léighfear agus léireofar an Príomh-Acht agus an tAcht so mar aon Acht amháin, agus dá réir sin ciallóidh an abairt “an tAcht so,” i ngach áit ina bhfuil sé sa Phríomh-Acht, an Príomh-Acht agus an tAcht so á léiriú mar aon Acht amháin, agus (lasmuich de chás dá bhforáltar a mhalairt leis an Acht so) tá le habairtí agus le focail a húsáidtear san Acht so agus a húsáidtear, leis, sa Phríomh-Acht na brigheanna céanna san Acht so atá leo, fé seach, sa Phríomh-Acht.

    —The Principal Act and this Act shall be read and construed as one Act, and accordingly the expression "this Act" wherever it occurs in The Principal Act shall mean The Principal Act and this Act construed as one Act, and (save where otherwise provided by this Act) expressions and words used in this Act which are also used in The Principal Act have the same meanings in this Act as they respectively have in The Principal Act.

    Uimhir 36 de 1930: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (UIBHE), 1930

  41. #839511

    —(1) Féadfaidh an tAire o am go ham, le hordú, a dhearbhú gur am saoirse chun crícheanna na Coda so den Acht so, i pé bliain no blianta luadhfar san ordú san, an tréimhse idir an 20 adh lá de Bhealtaine agus an 31adh lá de Lúnasa agus an dá lá san d'áireamh, no pé cuid den tréimhse sin a luadhfar san ordú san, agus pé uair a déanfar a leithéid sin d'ordú agus a bheidh sé i bhfeidhm is am saoirse chun crícheanna na Coda so den Acht so i ngach bliain a luadhfar san ordú san an tréimhse go ndearbhófar leis an ordú san gur am saoirse í chun crícheanna na Coda so den Acht so.

    —(1) The Minister may from time to time by order declare that the period between the 20th day of May and the 31st day of August, both days inclusive, or such part of the said period as may be specified in such order shall in such year or years as may be specified in such order be a time of exemption for the purposes of this Part of this Act, and whenever such an order is made and in force the period declared by such order to be a time of exemption for the purposes of this Part of this Act shall in every year specified in such order be a time of exemption for the purposes of this Part of this Act.

    Uimhir 26 de 1931: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (PRÁTAÍ), 1931

  42. #839876

    (5) Bainfidh na forálacha so leanas le gach athchomharc fén alt so, sé sin le rá:—

    (5) The following provisions shall apply to every appeal under this section that is to say:—

    Uimhir 27 de 1931: ACHT UM GHEALL-CHUR, 1931

  43. #845912

    Baint na Coda so den Acht so.

    Application of this Part of this Act.

    Uimhir 55 de 1931: ACHT UM THIARNAÍ TIGHE AGUS TIONÓNTAITHE, 1931

  44. #848161

    Baint na Coda so den Acht so.

    Application of this Part of this Act.

    Uimhir 3 de 1932: ACHT NA mBÓTHAR IARAINN (ILGHNÉITHEACH), 1932

  45. #860148

    (4) Isé gairmtear san Acht so d'orduithe déanfar fén alt so ná orduithe dí-cháilíochta speisialta.

    (4) Orders made under this section are referred to in this Act as special disqualification orders.

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  46. #861499

    (3) So Chuid seo den Acht so

    (3) In this Part of this Act—

    Uimhir 11 de 1933: ACHT UM THRÁCHT AR BHÓITHRE, 1933

  47. #863432

    (2) Baineann an t-alt so leis na diúitéthe custum so leanas, sé sin le rá:—

    (2) This section applies to the following duties of customs, that is to say:—

    Uimhir 15 de 1933: ACHT AIRGID, 1933

  48. #866099

    (c) ní foláir é do dhéanamh iarratais fén Acht so ar chúiteamh fén Acht so.

    ( c ) an application must be made under this Act by him for compensation under this Act.

    Uimhir 27 de 1933: ACHT TRAMBHEALACH CHORCAIGHE (CÚITEAMH D'FHOSTAITHE), 1933

  49. #867780

    Baint na Coda so den Acht so.

    Application of this Part of this Act.

    Uimhir 37 de 1933: ACHT SEIRBHÍSÍ PUIBLÍ (FEARACHAS SEALADACH), 1933

  50. #868087

    Tosach feidhme na Coda so den Acht so.

    Commencement of this Part of this Act.

    Uimhir 38 de 1933: ACHT TALMHAN, 1933