#2140120
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd. agus a thrádálaí gaolmhar Overseas Metallurgy Co., Ltd. (“Shun Tai”)
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd and its related trader Overseas Metallurgy Co., Ltd (‘Shun Tai’)
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd. agus a thrádálaí gaolmhar Overseas Metallurgy Co., Ltd. (“Shun Tai”)
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd and its related trader Overseas Metallurgy Co., Ltd (‘Shun Tai’)
STS-50 (dár gaireadh de réir CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; dár gaireadh de réir IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No.2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; dár gaireadh de réir GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2)
STS-50 (previous names according to CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No.2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2)
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd.
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd., Zhongwei Industrial Park, Cathair Zhongwei, Cúige Ningxia
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd, Zhongwei Industrial Park, Zhongwei City, Ningxia Province
Jia Xing Tai Cheng Auto Parts Co., Ltd.
Jia Xing Tai Cheng Aoto Parts Co., Ltd
Ó tharla gur ar thuairimí earráideacha a bhunaigh Shun Tai a mhaíomh, ba mhór diúltú dó.
Given that Shun Tai based its claim on erroneous assumptions, it had to be rejected.
Mar a shonraítear in aithris 115), rinne an Coimisiún athbhreithniú ar phraghsanna onnmhairiúcháin CAL Shun Tai.
As described in recital (115), the Commission revised the CIF export prices of Shun Tai.
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd., Zhongwei Industrial Park, Cathair Zhongwei, Cúige Ningxia
Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd, Zhongwei Industrial Park, Zhongwei City, Ningxia Province
Go deimhin, le linn na tréimhse faoi athbhreithniú, tháinig méadú 8.3 pointe céatadáin ar TAI.
In fact, during the period considered, the ROI increased by 8,3 percentage points.
Go deimhin, le linn na tréimhse faoi bhreathnú, tháinig méadú 8,3 pointe céatadáin ar TAI.
In fact, during the period considered, the ROI increased by 8,3 percentage points.
STS-50 (dár gaireadh de réir CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2; dár gaireadh de réir IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUNTAI Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2; dár gaireadh de réir GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUNTAI Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2)
STS-50 (previous names according to CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No.2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2)
STS-50 (dár gaireadh de réir CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2; dár gaireadh de réir IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUNTAI Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2; dár gaireadh de réir GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUNTAI Uimh. 2, SUN TAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2; dár gaireadh de réir IATTC: AYDA, SEA BREEZE 1, ANDREY DOLGOV, STD Uimh. 2, SUNTAI Uimh. 2, SHINSEI MARU Uimh. 2)
STS-50 (previous names according to CCAMLR, CCSBT, ICCAT, NAFO, NEAFC, SEAFO: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to IOTC, SIOFA: AYDA, SEA BREEZ 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No.2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to GFCM: AYDA, SEA BREEZE, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SUN TAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2; previous names according to IATTC: AYDA, SEA BREEZE 1, ANDREY DOLGOV, STD No. 2, SUNTAI No. 2, SHINSEI MARU No. 2)
Tar éis nochtadh na bhfíoras agus na mbreithnithe fíor-riachtanacha ar ar a mbonn a forchuireadh an dleacht frithdhumpála shealadach (“an nochtadh sealadach”), rinne an gearánach, Rialtas Dhaon-Phoblacht na Síne, Ningxia Ketong New Material Technology Co., Ltd (“Ketong”), Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd agus a thrádáil gaolmhar Overseas Metallurgy Co., Ltd (“Shun Tai”), agus Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co., Ltd (“Shenghua”), agus úsáideoir amháin (monaróir sreinge croíleacánaí Filo d.o.o.), aighneachtaí i scríbhinn inar chuir siad a dtuairimí in iúl maidir leis na torthaí sealadacha.
Following the disclosure of the essential facts and considerations on the basis of which a provisional anti-dumping duty was imposed (‘provisional disclosure’), the complainant, the Government of the People’s Republic of China (‘GOC’), the Chinese cooperating exporting producers Ningxia Ketong New Material Technology Co., Ltd (‘Ketong’), Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd and its related trader Overseas Metallurgy Co., Ltd (‘Shun Tai’) and Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co., Ltd (‘Shenghua’) and one user (cored wire manufacturer Filo d.o.o.), made written submissions making their views known on the provisional findings.
) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … [2] Ní mór tionscnamh earraí a lua.
) deklaruoja, kad, jeigu kitaip nenurodyta, tai yra … [2] Origin of products has to be indicated.
NEW BAI I No. 168 (dár gaireadh de réir SIOFA: TAI YUAN No. 227; dár gaireadh de réir ICCAT: SAMUDERA)
NEW BAI I No. 168 (previous name according to SIOFA: TAI YUAN No. 227; previous name according to ICCAT : SAMUDERA)
Is é an toradh ar infheistíochtaí (TAI) an brabús ina chéatadán de ghlanluach na n-infheistíochtaí de réir na leabhar.
The return on investments (ROI) is the profit in percentage of the net book value of investments.
Tá an TAI ard seo nasctha go príomha, áfach, le glanluach íseal na n-infheistíochtaí de réir na leabhar, seachas le brabús ard.
This high ROI is however mainly linked to low net book value of investments, rather than high profit.
Is é an toradh ar infheistíochtaí (TAI) an brabús ina chéatadán de ghlanluach na n-infheistíochtaí de réir na leabhar.
The return on investments (ROI) is the profit in percentage of the net book value of investments.
Tá an TAI ard seo nasctha go príomha, áfach, le glanluach íseal na n-infheistíochtaí de réir na leabhar, seachas le brabús ard.
This high ROI is however mainly linked to low net book value of investments, rather than high profit.
Thairis sin, rinne an Coimisiún coigeartú ar phraghsanna Shun Tai agus aird iomlán á tabhairt ar thorthaí sonrach an imscrúdaithe a bhaineann lena eagraíocht díolacháin.
Furthermore, the Commission adjusted Shun Tai’s prices taking full account of the specific findings of the investigation related to its sales organisation.
Mhaígh Shun Tai, onnmhaireoir amháin, gur cheart a phraghsanna onnmhairiúcháin CAL a athbhreithniú toisc nach ndearnadh iad a thiontú go cruinn go Euro.
One exporter, Shun Tai, claimed that its CIF export prices should be revised because they had not been accurately converted into euros.
Mhaígh an t-onnmhaireoir Ningxia Shun Tai Smelting Co, Ltd nár thiontaigh an Coimisiún a phraghsanna onnmhairiúcháin CAL ag teorainn an Aontais go Euro i gceart chun a chorrlach díobhála a ríomh.
The exporter Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd claimed that the Commission had not converted its CIF Union border export prices into euros correctly for calculating its injury margin.
Ba é an toradh a bhí ar an athbhreithniú sin corrlach díobhála cinntitheach athbhreithnithe le haghaidh Shun Tai agus corrlach athbhreithnithe le haghaidh “gach cuideachta eile”.
This revision resulted in a revised definitive injury margin for Shun Tai and the margin for ‘all other companies’.
Is é an toradh ar infheistíochtaí (TAI) an brabús ina chéatadán de ghlanluach na n-infheistíochtaí de réir na leabhar.
The return on investments (ROI) is the profit in percentage of the net book value of investments.
Is é an toradh ar infheistíochtaí (TAI) an brabús ina chéatadán de ghlanluach na n-infheistíochtaí de réir na leabhar.
The return on investments (ROI) is the profit in percentage of the net book value of investments.
Is é an toradh ar infheistíochtaí (TAI) an brabús ina chéatadán de ghlanluach na n-infheistíochtaí de réir na leabhar.
The return on investments (ROI) is the profit in percentage of the net book value of investments.
Ar an iomlán, tháinig feabhas suntasach ar TAI le linn thréimhse imscrúdúcháin an athbhreithnithe i gcomparáid le 2019.
Overall, the ROI significantly improved during the review investigation period as compared to 2019.
Go deimhin, le linn na tréimhse faoi bhreathnú, tháinig méadú de thart ar 20 pointe céatadáin ar TAI.
In fact, during the period considered, the ROI increased by around 20 percentage points.
Lean praghsanna díola, brabús, sreabhadh airgid agus TAI treocht chomhchosúil a raibh titim ghéar in 2020, agus téarnamh in 2021 i gceist léi.
Sales prices, profit, cash flow and ROI followed a similar trend characterised as well by a sharp drop in 2020, and a rebound in 2021.
vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/ päätöksen N:o … mukaisia rajoituksia tai maksuja
vientiin sovelletaan asetuksen/direktiivin/päätöksen … mukaisia rajoituksia tai maksuja
An 15 Meitheamh 2021, tháinig an Leas-Uachtarán Feidhmiúcháin, Valdis Dombrovskis, agus Ionadaí Trádála na Stát Aontaithe, Katherine Tai, ar chomhthuiscint maidir le creat comhoibritheach le haghaidh aerárthaí sibhialta móra “ina bhfuil sé beartaithe ag gach taobh cur i bhfeidhm a fhrithbheart a chur ar fionraí ar feadh tréimhse 5 bliana”.
On 15 June 2021, Executive Vice President Valdis Dombrovskis and U.S. Trade Representative Katherine Tai reached an understanding on a cooperative framework for large civil aircraft, whereby ‘each side intends to suspend application of its countermeasures for a period of 5 year’.
Fuair an Coimisiún freagraí ceistneora ón dhá tháirgeoir ón Aontas, ó dhá allmhaireoir ón Aontas (Affival and Coftech), ó dhá úsáideoir (AFV Acciaierie Beltrame S.p.A. agus Filo d.o.o.) agus ó na trí tháirgeoir onnmhairiúcháin comhoibríocha (Ningxia Ketong New Material Technology Co., Ltd., Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd. agus a thrádálaí gaolmhar Overseas Metallurgy Co., Ltd. agus Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co., Ltd.).
The Commission received questionnaire replies from the two Union producers, two Union importers (Affival and Coftech), two users (AFV Acciaierie Beltrame S.p.A. and Filo d.o.o.) and the three cooperating exporting producers (Ningxia Ketong New Material Technology Co., Ltd, Ningxia Shun Tai Smelting Co., Ltd and its related trader Overseas Metallurgy Co., Ltd and Shaanxi Shenghua Metallurgy-Chemical Co., Ltd).
Ina theannta sin, cé go ndealraíonn sé go bhfuil an dá tháirgeoir onnmhairiúcháin comhoibríocha eile faoi úinéireacht phríobháideach, dealraíonn sé freisin go bhfuil dlúthchaidreamh ag ceann amháin díobh - Ningxia Shun Tai Smelting - leis na húdaráis áitiúla: tá sé lonnaithe in Zhongwei Industrial Park, lena ndeonaítear go leor beartas fabhrach do chuideachtaí seanbhunaithe, amhail cánacha nó costais leictreachais laghdaithe .
Additionally, while the two other cooperating exporting producers appear to be privately owned, one of them – Ningxia Shun Tai Smelting – also appears to entertain a close relationship with the local authorities: it is located in Zhongwei Industrial Park, which grants numerous preferential policies to established companies, such as reduced taxes or electricity prices .
Le linn an imscrúdaithe, shuigh an Coimisiún gur thairbhigh Ningxia Shun Tai Smelting de thacaíocht i ngeall ar a bhunaíocht in Zhongwei Industrial Park (féach aithris 44), ach gur aithníodh an chuideachta Ketong mar “ 2020 Autonomous Region Enterprise Technology Center” [Lárionad Teicneolaíochta Fiontraíochta i Réigiún Féinrialaithe 2020].
During the investigation, the Commission established that Ningxia Shun Tai Smelting benefited from support due to its establishment in Zhongwei Industrial Park (see recital (44)), whereas the company Ketong was recognized as ‘2020 Autonomous Region Enterprise Technology Center’.
Sna barúlacha a thug sé ar an nochtadh cinntitheach, chuir Shun Tai i gcoinne na gcoigeartuithe ar rinneadh ar a phraghas onnmhairiúcháin le haghaidh coimisiúin faoi Airteagal 2(10) (i) den bhun-Rialachán.
In its comments on the definitive disclosure, Shun Tai contested the adjustments made to its export price for commissions under article 2(10)(i) of the basic Regulation.
D’ainneoin a bhfuil á mhaíomh ag Shun Tai, an modh a úsáideadh chun a phraghsanna a choigeartú, is i gcomhréir le cleachtais an Choimisiúin atá sé agus tá sé comhsheasmhach leis an dá Rialachán a luaitear sna barúlach a thug sé ar an nochtadh cinntitheach.
Contrary to what Shun Tai is claiming, the method used to adjust its prices is in line with the Commission’s practice and consistent with the two Regulations mentioned in its comments to the definitive disclosure.
Ós rud é gur iarr Shun Tai go gcaithfí go rúnda lena bhealaí díolacháin, cuireadh tuilleadh sonraí ar an anailís a rinne an Coimisiún ar an maíomh ar fáil don chuideachta go déthaobhach.
As Shun Tai requested confidential treatment for its sales channels, further details about the Commission’s analysis of the claim were provided to the company bilaterally.
NEW BAI I Uimh. 168 (dár gaireadh de réir SIOFA: TAI YUAN Uimh. 227; dár gaireadh de réir ICCAT: SAMUDERA)
NEW BAI I No. 168 (previous name according to SIOFA: TAI YUAN No. 227; previous name according to ICCAT: SAMUDERA)
Go háirithe, lean beagnach gach táscaire díobhála, go háirithe táirgeadh, úsáid acmhainneachta, méideanna díolachán agus praghsanna díola, fostaíocht agus táirgiúlacht, brabús, sreabhadh airgid agus TAI treocht chomhchosúil le linn na tréimhse faoi bhreathnú.
More particularly, almost all injury indicators, notably production, capacity utilisation, sales volumes and sales prices, employment and productivity, profit, cash flow and ROI followed a similar trend during the period considered.
Go háirithe, lean beagnach gach táscaire díobhála, go háirithe táirgeadh, úsáid acmhainne, méideanna díolachán agus praghsanna díola, fostaíocht agus táirgiúlacht, brabús, sreabhadh airgid agus TAI treocht chomhchosúil le linn na tréimhse faoi bhreathnú.
More particularly, almost all injury indicators, notably production, capacity utilisation, sales volumes and sales prices, employment and productivity, profit, cash flow and ROI followed a similar trend during the period considered.
NEW BAI I Uimh. 168 (dár gaireadh de réir IATTC, SIOFA: TAI YUAN Uimh. 227; dár gaireadh de réir ICCAT: SAMUDERA)
NEW BAI I No. 168 (previous name according to IATTC, SIOFA: TAI YUAN No. 227; previous name according to ICCAT: SAMUDERA)
I bhFionlainnis: komission delegoidun asetuksen EU 2023/2835 ja komission täytäntöönpanoasetuksen 2023/2834 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 10062017 tai 10062098 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämä aitoustodistus nro…
In Finnish: komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/2835 ja komission täytäntöönpanoasetuksen (EU) 2023/2834, mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 10062017 tai 10062098 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämä aitoustodistus nro …
I bhFionlainnis: komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/2835 ja komission täytäntööpanoasetuksen (EU) 2023/2834 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 10062017 tai 10062098 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen nro… kaksoiskappale
In Finnish: komission delegoidun asetuksen (EU) 2023/2835 ja komission täytäntööpanoasetuksen (EU) 2023/2834 mukaisesti tullivapaasti tuotu CN-koodiin 10062017 tai 10062098 kuuluva Basmati-riisi, jonka mukana on [toimivaltaisen viranomaisen nimi] myöntämän aitoustodistuksen nro … kaksoiskappale
Leasaítear leis seo na Rialacháin um Tháillí Tai-dhleoireachta agus Consalachta, 1956 (I.R. Uimh, 263 de 1956)- (a) tríd an Rialachán seo a leanas a chur in ionad Rial-achán 5: As víosa Éireannach a dheonú, gearrfar cibé ceann de na táillí seo a leanas is iomchuí: (i) i gcás víosa a bheadh bailí le haghaidh turais amháin tríd an Stát ar eadarthuras- £. suim 0.50p (ii) i gcás aon víosa eile- suim (b) trí na focail "caoga pingin nlla" a chur in ionad "ceithre scillinge" i mír (b) de Rialachán 6; (c) trí "9", "l0 go 13" agus "14" a chur in ionad "8". "9 go 12" agus "13" faoi seach i Rialachán 9 (1); (d) tríd an Sceideal seo a leanas a chur in ionad an Chéad Sceidil a ghabhann leis na Rialacháin sin;
The Diplomatic and Consular Fees Regulations, 1956 ( S.I. No. 263 of 1956 ), are hereby amended by— (a) the substitution for Regulation 5 of the following Regulation: For the service of granting an Irish visa there shall be charged whichever is the appropriate of the following fees. (i) in the case of a visa good for a single journey in transit through the State— the sum of (ii) in the case of any other visa— the sum of (b) the substitution of the words “fifty new pence” for “four shillings” in paragraph (b) of Regulation 6; (c) the substitution in Regulation 9(1) of “9”, “10 to 13” and “14” for “8”, “9 to 12” and “13”, respectively; (d) the substitution of the following Schedule for the First Schedule thereto:
(EN) DOCUMENT EMANATING FROM AN AUTHORITY OR AN OFFICIAL CONNECTED WITH THE COURTS OR TRIBUNALS OF A MEMBER STATE/ (FR) DOCUMENT ÉMANANT D'UNE AUTORITÉ OU D'UN FONCTIONNAIRE RELEVANT D'UNE JURIDICTION D'UN ÉTAT MEMBRE/ (GA) DOICIMÉAD A THAGANN Ó ÚDARÁS NÓ Ó OIFIGEACH A BHFUIL BAINT AIGE NÓ AICI LE CÚIRTEANNA NÓ LE BINSÍ DE CHUID BALLSTÁIT/ (HR) ISPRAVA KOJU JE IZDALO TIJELO ILI SLUŽBENIK SUDA DRŽAVE ČLANICE/ (IT) DOCUMENTO EMANATO DA UN'AUTORITÀ O DA UN FUNZIONARIO APPARTENENTE AD UNA DELLE GIURISDIZIONI DI UNO STATO MEMBRO/ (LV) DOKUMENTS, KURU IZSNIEGUSI AR DALĪBVALSTS TIESĀM SAISTĪTA IESTĀDE VAI AMATPERSONA/ (LT) DOKUMENTAS, IŠDUOTAS VALDŽIOS INSTITUCIJOS AR PAREIGŪNO, SUSIJUSIŲ SU VALSTYBĖS NARĖS TEISMAIS AR TRIBUNOLAIS/ (HU) TAGÁLLAMI BÍRÓSÁGGAL KAPCSOLATBAN ÁLLÓ HATÓSÁG VAGY TISZTVISELŐ ÁLTAL KIÁLLÍTOTT OKIRAT/ (MT) DOKUMENT MAĦRUĠ MINN AWTORITÀ JEW UFFIĊJAL LI JKOLLHOM RABTA MAL-QRATI JEW IT-TRIBUNALI TA' STAT MEMBRU/ (NL) DOCUMENT AFGEGEVEN DOOR EEN AUTORITEIT OF AMBTENAAR BEHORENDE TOT EEN RECHTERLIJKE INSTANTIE VAN EEN LIDSTAAT/ (PL) DOKUMENT POCHODZĄCY OD ORGANU SĄDOWEGO LUB URZĘDNIKA SĄDOWEGO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO/ (PT) DOCUMENTO PROVENIENTE DE UMA AUTORIDADE OU DE UM FUNCIONÁRIO DEPENDENTE DE QUALQUER JURISDIÇÃO DE UM ESTADO-MEMBRO/ (RO) DOCUMENT EMIS DE O AUTORITATE SAU DE UN FUNCȚIONAR DE PE LÂNGĂ INSTANȚELE UNUI STAT MEMBRU/ (SK) LISTINA VYDANÁ ORGÁNOM ALEBO ÚRADNÍKOM S VÄZBOU NA SÚDY ČLENSKÉHO ŠTÁTU/ (SL) LISTINA, IZDANA S STRANI ORGANA ALI URADNIKA SODNE OBLASTI DRŽAVE ČLANICE/ (FI) ASIAKIRJA, JONKA ON ANTANUT JÄSENVALTION OIKEUSLAITOKSEEN KUULUVA VIRANOMAINEN TAI VIRKAMIES/ (SV) HANDLING SOM HÄRRÖR FRÅN EN MYNDIGHET ELLER EN TJÄNSTEMAN TILLHÖRANDE DOMSTOLSVÄSENDET I EN MEDLEMSSTAT
(ET) DOKUMENT, MILLE ON VÄLJA ANDNUD LIIKMESRIIGI KOHTUTEGA SEOTUD AMETIASUTUS VÕI AMETNIK/ (EL) ΕΓΓΡΑΦΟ ΠΡΟΕΡΧΟΜΕΝΟ ΑΠΟ ΜΙΑ ΑΡΧΗ Ή ΕΝΑΝ/ΜΙΑ ΥΠΑΛΛΗΛΟ ΠΟΥ ΣΥΝΔΕΕΤΑΙ ΜΕ ΤΑ ΔΙΚΑΣΤΗΡΙΑ ΚΡΑΤΟΥΣ ΜΕΛΟΥΣ/ (EN) DOCUMENT EMANATING FROM AN AUTHORITY OR AN OFFICIAL CONNECTED WITH THE COURTS OR TRIBUNALS OF A MEMBER STATE/ (FR) DOCUMENT ÉMANANT D'UNE AUTORITÉ OU D'UN FONCTIONNAIRE RELEVANT D'UNE JURIDICTION D'UN ÉTAT MEMBRE/ (GA) DOICIMÉAD A THAGANN Ó ÚDARÁS NÓ Ó OIFIGEACH A BHFUIL BAINT AIGE NÓ AICI LE CÚIRTEANNA NÓ LE BINSÍ DE CHUID BALLSTÁIT/ (HR) ISPRAVA KOJU JE IZDALO TIJELO ILI SLUŽBENIK SUDA DRŽAVE ČLANICE/ (IT) DOCUMENTO EMANATO DA UN'AUTORITÀ O DA UN FUNZIONARIO APPARTENENTE AD UNA DELLE GIURISDIZIONI DI UNO STATO MEMBRO/ (LV) DOKUMENTS, KURU IZSNIEGUSI AR DALĪBVALSTS TIESĀM SAISTĪTA IESTĀDE VAI AMATPERSONA/ (LT) DOKUMENTAS, IŠDUOTAS VALDŽIOS INSTITUCIJOS AR PAREIGŪNO, SUSIJUSIŲ SU VALSTYBĖS NARĖS TEISMAIS AR TRIBUNOLAIS/ (HU) TAGÁLLAMI BÍRÓSÁGGAL KAPCSOLATBAN ÁLLÓ HATÓSÁG VAGY TISZTVISELŐ ÁLTAL KIÁLLÍTOTT OKIRAT/ (MT) DOKUMENT MAĦRUĠ MINN AWTORITÀ JEW UFFIĊJAL LI JKOLLHOM RABTA MAL-QRATI JEW IT-TRIBUNALI TA' STAT MEMBRU/ (NL) DOCUMENT AFGEGEVEN DOOR EEN AUTORITEIT OF AMBTENAAR BEHORENDE TOT EEN RECHTERLIJKE INSTANTIE VAN EEN LIDSTAAT/ (PL) DOKUMENT POCHODZĄCY OD ORGANU SĄDOWEGO LUB URZĘDNIKA SĄDOWEGO PAŃSTWA CZŁONKOWSKIEGO/ (PT) DOCUMENTO PROVENIENTE DE UMA AUTORIDADE OU DE UM FUNCIONÁRIO DEPENDENTE DE QUALQUER JURISDIÇÃO DE UM ESTADO-MEMBRO/ (RO) DOCUMENT EMIS DE O AUTORITATE SAU DE UN FUNCȚIONAR DE PE LÂNGĂ INSTANȚELE UNUI STAT MEMBRU/ (SK) LISTINA VYDANÁ ORGÁNOM ALEBO ÚRADNÍKOM S VÄZBOU NA SÚDY ČLENSKÉHO ŠTÁTU/ (SL) LISTINA, IZDANA S STRANI ORGANA ALI URADNIKA SODNE OBLASTI DRŽAVE ČLANICE/ (FI) ASIAKIRJA, JONKA ON ANTANUT JÄSENVALTION OIKEUSLAITOKSEEN KUULUVA VIRANOMAINEN TAI VIRKAMIES/ (SV) HANDLING SOM HÄRRÖR FRÅN EN MYNDIGHET ELLER EN TJÄNSTEMAN TILLHÖRANDE DOMSTOLSVÄSENDET I EN MEDLEMSSTAT
PROVIDED ALWAYS AND IT IS HEREBY AGREED AND DECLARED between and by the parties to these presents that every person who after the determination of the life estate of the said Sir Compton Domvile shall by virtue of these presents become entitled beneficially to the possession or to the receipt of the rents and profits of the said hereditaments and premises hereby settled as tenant for life or tenant in tail male or in tail by purchase and who shall not then use and bear the surname and arms of ‘Domvile’ shall and do within the space of one year next after he or she shall so become entitled or being an infant then within the space of one year after he or she shall attain the age of twenty-one years AND ALSO that every person to whom any female so becoming entitled as aforesaid shall be married or whom she shall afterwards marry shall and do within the space of one year next after such female shall so become entitled or shall so marry whichever of such events shall last happen unless in the said respective cases any such person shall be prevented by death take upon himself or herself and use in all deeds letters accounts and writings whereto or wherein he or she shall be a party or which he or she shall sign and upon all other occasions the surname of ‘Domvile’ only or in addition to his or her other surname but so that the name of ‘Domvile’ shall be the last and principal name and also quarter the arms of ‘Domvile’ with his or her own family arms and within the said space of one year (unless prevented by death) apply for and endeavour to obtain an Act of Parliament or proper license from the Crown or take such other steps or means as may be requisite or proper to enable or authorise him or her so to take use and bear the said surname and arms of ‘Domvile’ AND FURTHER that in case after the determination of the life estate of the said Sir Compton Domvile any person who shall so become entitled as aforesaid or the husband of any such person being a female shall neglect or refuse within the said space of one year to take and use such surname or to quarter and bear such arms or to take and use such steps and means as aforesaid or shall at any time afterwards discontinue to use and bear such surname and arms or in case any person who shall so become entitled as aforesaid or the husband of any such person being a female and who respectively shall at the time of his or her or his wife's so becoming entitled to use such surname and bear and use such arms shall at any time afterwards discontinue to use and bear such surname and arms then in then former of such cases from and after the said space of one year or immediately after such discontinuance as aforesaid as the case may be and in the latter of such cases immediately after such discontinuance if the person who or whose husband shall so for the time being refuse neglect or discontinue as aforesaid shall be either by herself or together with her husband or by himself tenant for life at law or in equity the limitation hereinbefore contained to the use of such person and his assigns being a male or the trusts hereinbefore declared for the benefit of such person being a female shall absolutely cease determine and be void and if the person who or whose husband shall so for the time being refuse neglect or discontinue as aforesaid shall be tenant in tail male or in tail then the limitations or limitation under which such person shall be so tenant in tail male or in tail And in case of such person being tenant in tail male then also the limitations hereinbefore contained to him or her in tail shall absolutely cease determine and be void And in the said respective cases the said hereditaments and premises hereby settled shall immediately go over precisely in the same manner as if such person being such tenant for life were actually dead or being such tenant in tail male or in tail were actually dead and there was a general failure of his or her issue inheritable under such limitations in tai
"PROVIDED ALWAYS AND IT IS HEREBY AGREED AND DECLARED between and by the parties to these presents that every person who after the determination of the life estate of the said Sir Compton Domvile shall by virtue of these presents become entitled beneficially to the possession or to the receipt of the rents and profits of the said hereditaments and premises hereby settled as tenant for life or tenant in tail male or in tail by purchase and who shall not then use and bear the surname and arms of 'Domvile,' shall and do within the space of one year next after he or she shall so become entitled or being an infant then within the space of one year after he or she shall attain the age of twenty-one years AND ALSO that every person to whom any female so becoming entitled as aforesaid shall be married or whom she shall afterwards marry shall and do within the space of one year next after such female shall so become entitled or shall so marry whichever of such events shall last happen unless in the said respective cases any such person shall be prevented by death take upon himself or herself and use in all deeds letters accounts and writings whereto or wherein he or she shall be a party or which he or she shall sign and upon all other occasions the surname of 'Domvile' only or in addition to his or her other surname but so that the name of 'Domvile' shall be the last and principal name and also quarter the arms of 'Domvile' with his or her own family arms and within the said space of one year (unless prevented by death) apply for and endeavour to obtain an Act of Parliament or proper license from the Crown or take such other steps or means as may be requisite or proper to enable or authorise him or her so to take use and bear the said surname and arms of 'Domvile' AND FURTHER that in case after the determination of the life estate of the said Sir Compton Domvile any person who shall so become entitled as aforesaid or the husband of any such person being a female shall neglect or refuse within the said space of one year to take and use such surname or to quarter and bear such arms or to take and use such steps and means as aforesaid or shall at any time afterwards discontinue to use and bear such surname and arms or in case any person who shall so become entitled as aforesaid or the husband of any such person being a female and who respectively shall at the time of his or her or his wife's so becoming entitled to use such surname and bear and use such arms shall at any time afterwards discontinue to use and bear such surname and arms then in the former of such cases from and after the said space of one year or immediately after such discontinuance as aforesaid as the case may be and in the latter of such cases immediately after such discontinuance if the person who or whose husband shall so for the time being refuse neglect or discontinue as aforesaid shall be either by herself or together with her husband or by himself tenant for life at law or in equity the limitation hereinbefore contained to the use of such person and his assigns being a male or the trusts hereinbefore declared for the benefit of such person being a female shall absolutely cease determine and be void and if the person who or whose husband shall so for the time being refuse neglect or discontinue as aforesaid shall be tenant in tail male or in tail then the limitations or limitation under which such person shall be so tenant in tail male or in tail And in case of such person being tenant in tail male then also the limitations hereinbefore contained to him or her in tall shall absolutely cease determine and be void And in the said respective cases the said hereditaments and premises hereby settled shall immediately go over precisely in the same manner as if such person being such tenant for life were actually dead or being such tenant in tail male or in tail were actually dead and there was a general failure of his or her issue inheritable under such limitations in ta