#625509
As abacá (cnáib mhainileach nóMusa textilisNee) nó as snáthanna crua eile (duilleach);
Of abaca (Manila hemp orMusa textilisNee) or other hard (leaf) fibres;
As abacá (cnáib mhainileach nóMusa textilisNee) nó as snáthanna crua eile (duilleach);
Of abaca (Manila hemp orMusa textilisNee) or other hard (leaf) fibres;
barrach, scothanna agus dramhaíl, seachas coighir agus abacá
tow, noils and waste, other than coir and abaca
Abacá (an chnáib mhainileach nó Musa Textilis Nee), atá amh nó próiseáilte ach nach bhfuil sníofa:
Abaca (Manila hemp or Musa Textilis Nee), raw or processed but not spun:
barrach agus dramhaíl abacá (lena n-áirítear dramhshnáth agus stoc gairnéadaithe)
tow and waste of abaca (including yarn waste and garneted stock)
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile,
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres,
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
as abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee) nó as snáitheanna crua eile (duilleach);
Of abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee) or other hard (leaf) fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
cnó cócó, abacá, ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile;
coconut, abaca, ramie and other vegetable textile fibres;
Cnó cócó, abacá (cnáib mhainileach nóMusa textilisNee), raimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile, nach bhfuil sonraithe ná áirithe in áit eile, amh nó próiseáilte ach nár sníomhadh;
Coconut, abaca (Manila hemp orMusa textilisNee), ramie and other vegetable textile fibres, not elsewhere specified or included, raw or processed but not spun;
Sreangán, téadra, téada agus cáblaí, bídís trilseánaithe nó ná bíodh, as abacá (an chnáib mhainileach) nó as fíorchnáib
Twine, cordage, ropes and cables plaited or not abaca (Manila hemp) or of true hemp
Sreangán, téadra, téada agus cáblaí, bídís trilseánaithe nó ná bíodh, as abacá (an chnáib mhainileach) nó as fíorchnáib
Twine, cordage, ropes and cables plaited or not abaca (Manila hemp) or of true hemp
Ráimí agus snáithíní teicstíle glasrúla eile, amh nó próiseáilte ach nach bhfuil sníofa: barrach, scothanna agus dramhaíl, seachas coighir agus abacá
Ramie and other vegetable textile fibres, raw or processed but not spun: tow, noils and waste, other than coir and abaca
Barrach, scothanna agus dramhaíl (lena n-áirítear dramhaíl snátha agus stoc gairnéadaithe) as abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee)
Tow, noils and waste (including yarn waste and garnetted stock) of abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee)
Barrach, scothanna agus dramhaíl (lena n-áirítear , dramhaíl snátha agus stoc gairnéadaithe) as abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee)
Tow, noils and waste (including yarn waste and garneted stock) of abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee)
Barrach, scothanna agus dramhaíl (lena n-áirítear, dramhaíl snátha agus stoc gairnéadaithe) as abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee)
Tow, noils and waste (including yarn waste and garneted stock) of abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee)
Cnó cócó, abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee), ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile, gan bheith sonraithe ná áirithe in áit eile, amh nó próiseáilte ach gan sníomh;
Coconut, abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee), ramie and other vegetable textile fibres, not elsewhere specified or included, raw or processed but not spun;
Sreangán, téadra, téad agus cáblaí as ábhair theicstíle (gan siúit a áireamh ná snáithíní eile cáiteoige teicstíle, siseal, abacá nó snáithíní cruadhuilleacha eile, snáithíní sintéiseacha a áireamh)
Twines, cordage, rope and cables of textile materials (excluding jute and other textile bast fibres, sisal, abaca or other hard leaf fibres, synthetic fibres)
as abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee) nó as snáitheanna crua eile (duilleach); as siúit nó as snáithíní eile cáiteoige teicstíle atá faoi cheannteideal 5303
Of abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee) or other hard (leaf) fibres; of jute or other textile bast fibres of heading 5303
as abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee) nó as snáitheanna crua eile (duilleach); as siúit nó as snáithíní eile cáiteoige teicstíle atá faoi cheannteideal 5303
Of abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee) or other hard (leaf) fibres; of jute or other textile bast fibres of heading 5303
Heicteáir de chineálacha lín snáithín (Linum usitatissimum L), cnáib (Cannabis sativa L.), cadás (Gossypium spp.), siúit (Corchorus capsularis L.), abacá alias Mhainile (Musa textilis Née), ceineaf (Hibiscus cannabinus L.) agus siseal (Agave sisalana Perrine).
Hectares of fibre flax (Linum usitatissimum L), hemp (Cannabis sativa L.), cotton (Gossypium spp.), jute (Corchorus capsularis L.), abaca alias manila (Musa textilis Née), kenaf (Hibiscus cannabinus L.) and sisal (Agave sisalana Perrine).
Heicteáir de phlandaí eile a fhástar go príomha dá gcion snáithín, nach n-aicmítear in áit ar bith eile, amhail siúit (Corchorus capsularis L.), abacá alias Mhainile (Musa textilis Née), siseal (Agave sisalana Perrine), agus ceineaf (Hibiscus cannabinus L.).
Hectares of other plants grown mainly for their fibre content, not elsewhere classified, such as jute (Corchorus capsularis L.), abaca alias manila (Musa textilis Née), sisal (Agave sisalana Perrine), and kenaf (Hibiscus cannabinus L.).
Plandaí eile a fhástar go príomha dá gcion snáithín, nach n-aicmítear in áit ar bith eile, amhail siúit (Corchorus capsularis L.), abacá alias Mhainile (Musa textilis Née), siseal (Agave sisalana Perrine), agus ceineaf (Hibiscus cannabinus L.).
Other plants grown mainly for their fibre content, not elsewhere classified, such as jute (Corchorus capsularis L.), abaca alias manila (Musa textilis Née), sisal (Agave sisalana Perrine), and kenaf (Hibiscus cannabinus L.).
Cnó cócó, abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee), ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile, gan bheith sonraithe ná áirithe in áit eile, amh nó próiseáilte ach gan sníomh; barrach, scothanna agus dramhaíl fíorchnáibe (lena n-airítear dramhaíl as snáth agus stoc gairnéadaithe)
Coconut, abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee), ramie and other vegetable textile fibres, not elsewhere specified or included, raw or processed but not spun; tow, noils and waste of these fibres (including yarn waste and garnetted stock)
Cnó cócó, abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee), ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile, gan bheith sonraithe ná áirithe in áit eile, amh nó próiseáilte ach gan sníomh; barrach, scothanna agus dramhaíl fíorchnáibe (lena n-airítear dramhaíl as snáth agus stoc gairnéadaithe)
Coconut, abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee), ramie and other vegetable textile fibres, not elsewhere specified or included, raw or processed but not spun; tow, noils and waste of these fibres (including yarn waste and garnetted stock)
Cnó cócó, abacá (cnáib mhainileach nó Musa textilis Nee), ráimí agus snáithíní teicstíle plandúla eile, gan bheith sonraithe ná áirithe in áit eile, amh nó próiseáilte ach gan sníomh; barrach, scothanna agus dramhaíl fíorchnáibe (lena n-airítear dramhaíl as snáth agus stoc gairnéadaithe)
Coconut, abaca (Manila hemp or Musa textilis Nee), ramie and other vegetable textile fibres, not elsewhere specified or included, raw or processed but not spun; tow, noils and waste of these fibres (including yarn waste and garnetted stock):