Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

24 toradh in 10 ndoiciméad

  1. #1049490

    An ainm baiste nó an chéad ainm

    Christian name or first name

    Uimhir 25 de 1952: AN tACHT UCHTÁLA, 1952

  2. #1179994

    folaíonn “ainm baiste” aon túsainm;

    "Christian name" includes any forename;

    Uimhir 30 de 1963: AN tACHT UM CHLÁRÚ AINMNEACHA GNÓ, 1963

  3. #1180000

    folaíonn “inisileacha” aon ghiorrú aitheanta ar ainm baiste;

    "initials" includes any recognised abbreviation of a Christian name;

    Uimhir 30 de 1963: AN tACHT UM CHLÁRÚ AINMNEACHA GNÓ, 1963

  4. #1183578

    (a) a ainm baiste agus a shloinne faoi láthair agus aon seanainm baiste agus seansloinne;

    ( a ) his present Christian name and surname and any former Christian name and surname;

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  5. #1183624

    (b) folaíonn “ainm baiste” túsainm.

    ( b ) "Christian name" includes a forename;

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  6. #1183641

    (a) a ainm baiste faoi láthair, nó inisileacha an ainm sin, agus a shloinne faoi láthair;

    ( a ) his present Christian name, or the initials thereof, and present surname;

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  7. #1183669

    (b) folaíonn “inisileacha” giorrú aitheanta ar ainm baiste;

    ( b ) "initials" includes a recognised abbreviation of a Christian name;

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  8. #1812116

    Céadainm / céadainmneacha (Ainm baiste / ainmneacha baiste):

    First name(s) (Given name(s)):

    Rialachán (AE) 2019/1155 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí (Cód Víosaí)

  9. #2719311

    Céadainm nó céadainmneacha (ainm baisteainmneacha baiste)

    First name(s) (given name(s))

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/332 ón gCoimisiún an 11 Iúil 2022 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2019/818 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le cinneadh na gcásanna ina measfar go bhfuil sonraí céannachta comhionann nó cosúil le chéile ar mhaithe le hilchéannachtaí a bhrath

  10. #3114066

    Ainm baiste nó céadainm mar atá ar phas nó doiciméad aitheantais bailí.

    Given name or first name as in passport or valid ID Document.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/205 ón gCoimisiún an 7 Samhain 2022 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2019/1239 a mhéid a bhaineann le tacar sonraí na timpeallachta Eorpaí Ionaid Ilfhreastail Mhuirí agus lena leasaítear an Iarscríbhinn a ghabhann leis (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  11. #1180192

    (c) i gcás comhlacht corpraithe (nach cuideachta lena mbaineann alt 196 d'Acht na gCuideachtaí, 1963 ), a ainm corpraithe, agus an t-ainm baiste, nó inisileacha an ainm baiste, agus an sloinne, atá faoi láthair, agus aon seanainmneacha baiste agus seansloinnte a bhí, ar gach stiúrthóir, agus a náisiúntacht, mura náisiúntacht Éireannach í nó, i gcás comhlacht corpraithe a bheith ina stiúrthóir, an t-ainm corpraithe.

    ( c ) in the case of a body corporate (not being a company to which section 196 of the Companies Act, 1963 , applies), its corporate name, and the present Christian name, or the initials thereof, the present surname, any former Christian names and surnames, and the nationality, if not Irish, of every director or, in the case of a body corporate being a director, the corporate name.

    Uimhir 30 de 1963: AN tACHT UM CHLÁRÚ AINMNEACHA GNÓ, 1963

  12. #252407

    (a) ainm baiste nó céad-ainm, sloinne, slí bheatha agus áit chónaithe nó áit ghnó an ghearánaí,

    (a) the given or first name, surname, occupation and residence or place of business of the plaintiff.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  13. #1183596

    (a) i gcás pearsa aonair, a ainm baiste agus a shloinne faoi láthair, aon seanainm baiste agus seansloinne, agus seoladh a ghnátháite cónaithe;

    ( a ) in the case of an individual, his present Christian name and surname, any former Christian name and surname and his usual residential address;

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  14. #1185413

    (i) i gcás pearsa aonair, a ainm baiste agus a shloinne faoi láthair, aon seanainm baiste agus seansloinne a bhí air, agus seoladh a ghnátháite cónaithe;

    (i) in the case of an individual, his present Christian name and surname, any former Christian name and surname and his usual residential address;

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  15. #1187694

    Folaíonn “ainm baiste” túsainm, agus, i gcás duine a aithnítear de ghnáth faoi theideal nach ionann agus a shloinne, ciallaíonn “sloinne” an teideal sin.

    "Christian name" includes a forename, and "surname" in the case of a person usually known by a title different from his surname, means that title.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  16. #1792598

    sloinne (ainm teaghlaigh), céadainm nó céadainmneacha (ainm baisteainmneacha baiste), sloinne breithe; dáta breithe, áit bhreithe, inscne, náisiúntacht reatha;”;

    surname (family name), first name(s) (given name(s)), surname at birth; date of birth, place of birth, sex, current nationality;’;

    Rialachán (AE) 2019/817 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2019 maidir le creat a bhunú le haghaidh idir-inoibritheacht idir córais faisnéise AE i réimse na dteorainneacha agus na víosaí agus lena leasaítear Rialacháin (CE) Uimh. 767/2008, (AE) 2016/399, (AE) 2017/2226, (AE) 2018/1240, (AE) 2018/1726 agus (AE) 2018/1861 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Cinntí 2004/512/CE agus 2008/633/CGB ón gComhairle

  17. #252408

    (b) sloinne an chosantóra, a áit chónaithe nó a áit ghnó agus, más eol sin, a ainm baiste nó a chéad-ainm agus a shlí bheatha agus, más i gcáil ionadaí a bheidh an cosantóir á agairt, an cháil ina mbeidh sé á agairt.

    (b) the surname of the defendant, his residence or place of business, and, where known, his given or first name and his occupation, and, if the defendant is sued in a representative capacity, the capacity in which he is sued.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  18. #1180058

    (d) más gnólacht atá le clárú, an t-ainm baiste agus an sloinne atá faoi láthair, agus aon seanainm baiste nó seansloinne a bhí, ar gach duine de na pearsana aonair is comhpháirtithe, a náisiúntacht mura náisiúntacht Éireannach í, a ghnátháit chónaithe, agus an tslí ghnó eile atá aige (má tá) agus ainm corpraithe gach comhlacht corpraithe is comhpháirtí agus an oifig chláraithe nó an phríomhoifig sa Stát atá ag gach comhlacht corpraithe den sórt sin;

    ( d ) where the registration to be effected is that of a firm, the present Christian name and surname, any former Christian name or surname, the nationality, if not Irish, the usual residence, and the other business occupation (if any) of each of the individuals who are partners, and the corporate name and registered or principal office in the State of every body corporate which is a partner;

    Uimhir 30 de 1963: AN tACHT UM CHLÁRÚ AINMNEACHA GNÓ, 1963

  19. #1180060

    (e) más pearsa aonair atá le clárú, an t-ainm baiste agus an sloinne atá faoi láthair, agus aon seanainm nó seansloinne a bhí, ar an bpearsa sin, a náisiúntacht, mura náisiúntacht Éireannach í, a ghnátháit chónaithe, agus an tslí ghnó eile atá aige (má tá);

    ( e ) where the registration to be effected is that of an individual, the present Christian name and surname, any former Christian name or surname, the nationality, if not Irish, the usual residence, and the other business occupation (if any) of such individual;

    Uimhir 30 de 1963: AN tACHT UM CHLÁRÚ AINMNEACHA GNÓ, 1963

  20. #1180188

    (a) i gcás pearsa aonair, a ainm baiste faoi láthair, nó inisileacha an ainm sin, agus a shloinne faoi láthair, agus aon seanainmneacha baiste agus seansloinnte a bhí air, agus a náisiúntacht mura náisiúntacht Éireannach í;

    ( a ) in the case of an individual, his present Christian name, or the initials thereof, and present surname, any former Christian names and surnames, and his nationality, if not Irish;

    Uimhir 30 de 1963: AN tACHT UM CHLÁRÚ AINMNEACHA GNÓ, 1963

  21. #1185406

    (i) i gcás pearsa aonair, a ainm baiste agus a shloinne faoi láthair, agus aon seanainm baiste nó seansloinne a bhí air, seoladh á ghnátháite cónaithe, a náisiúntacht (mura náisiúntacht Éireannach í) agus a shlí ghnó (má tá aige), agus sonraí aon stiúrthóireachtaí eile atá aige ar chomhlachtaí corpraithe a corpraíodh sa Stát;

    (i) in the case of an individual, his present Christian name and surname, and any former Christian name or surname, his usual residential address, his nationality (if not Irish) and his business occupation (if any), and particulars of any other directorships of bodies corporate incorporated in the State held by him;

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  22. #2679457

    Chomh maith le hábhar céadainm, ainm teaghlaigh agus, i roinnt córas, ainm athartha, is féidir codanna breise d’ainm duine a bheith ag gabháil leis sin, mar shampla teidil, dara hainmneacha nó iarmhíreanna cosúil le ‘a trí’, ‘III’ nó ainmneacha nach céadainm (ainm baiste) ná ainm teaghlaigh iad

    In addition to the content of first name, family name and, in some systems, patronymic name, this can carry additional parts of a person’s name such as titles, middle names or suffixes like ‘the third’, ‘III’ or names which are neither a first (given) nor a family name

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2023/220 ón gCoimisiún an 1 Feabhra 2023 lena leagtar síos agus lena bhforbraítear caighdeán na formáide uilíche teachtaireachta de bhun Rialachán (AE) 2019/817 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  23. #2719236

    sloinne (ainm teaghlaigh), céadainm nó céadainmneacha (ainm baisteainmneacha baiste), sloinne breithe; ailias nó ailiasanna; dáta breithe, áit bhreithe, inscne agus náisiúntacht i láthair na huaire; dá dtagraítear in Airteagal 17(2) de Rialachán (AE) 2018/1240 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle;

    surname (family name), first name(s) (given name(s)), surname at birth; alias(es); date of birth, place of birth, sex and current nationality; as referred to in Article 17(2) of Regulation (EU) 2018/1240 of the European Parliament and of the Council;

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/332 ón gCoimisiún an 11 Iúil 2022 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2019/818 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le cinneadh na gcásanna ina measfar go bhfuil sonraí céannachta comhionann nó cosúil le chéile ar mhaithe le hilchéannachtaí a bhrath

  24. #981350

    (2) An t-oifigeach clárathachta do gach líomatáiste clárathachta fá leith, do réir bhrí an Achta Timpeall Toghchán, 1923 ( Uimh. 12 de 1923 ), déanfaidh, maidir le gach togh-líomatáiste contae nó contae-bhuirge ina líomatáiste clárathachta, liost fá leith (ar a mbeidh comhartha idirdhealaitheach) d'ullmhú ar a mbeidh sloinneadh, in ord aibítre, ainm baiste, agus arm-uimhir agus arm-aonad gach duine fá leith a bheas i dteideal a chláruithe mar phost-vótálaí sa chlár de thoghthóirí (a thiocfas i bhfeidhm an 1ú lá de Mheitheamh, 1945) don líomatáiste chlárathachta san, agus uimhreacha as a chéile do chur leis na hainmneacha i ngach liost den tsórt san, agus déanfar na tagairtí atá in alt 29 d'Acht 1937 do liost de phost-vótálaithe do léiriú, maidir le feidhm an ailt sin i gcás toghcháin uachtaráin 1945, mar thagairtí do na liostaí a hullmhófar fán bhfo-alt so.

    (2) The registration officer for each registration area, within the meaning of the Electoral Act, 1923 ( No. 12 of 1923 ), shall, in respect of each county or county borough electoral area in his registration area, prepare a separate list (having a distinguishing symbol) containing the surname, in alphabetical order, the Christian name, and the army number and unit of each person entitled to be registered as a postal voter in the register of electors (which will come into force on the 1st day of June, 1945) for that registration area, the names on each such list being numbered consecutively, and references, in section 29 of the Act of 1937 to a postal voters' list shall, in the application of that section to the 1945 presidential election, be construed as references to the lists prepared under this subsection.

    Uimhir 15 de 1945: AN tACHT TOGHCHÁIN UACHTARÁIN AGUS TOGHCHÁN ÁITIÚLA, 1945