#300524
(a) i gcás gníomhaíochta fostaíochta, an t-am oibre agus/nó an luach saothair;
(a) in the case of an employed activity, the working time and/or the remuneration;
(a) i gcás gníomhaíochta fostaíochta, an t-am oibre agus/nó an luach saothair;
(a) in the case of an employed activity, the working time and/or the remuneration;
(i) am tiomána agus tréimhsí sosa na dtiománaithe, am oibre agus suiteáil agus úsáid trealaimh taifeadta;
(i) the driving time and rest periods of drivers, working time and the installation and use of recording equipment;
Bainisteoidh na hoifigigh sin a n-am oibre i gcomhaontú lena n-oifigigh uachtaracha.';
Those officials shall manage their working time in agreement with their superiors.';
ag cur treoir CE ar am Oibre san áireamh
taking account of the EC directive on Working Time
i gcás gníomhaíochta fostaíochta, an t-am oibre agus/nó an luach saothair;
in the case of an employed activity, the working time and/or the remuneration;
am tiomána agus tréimhsí sosa na dtiománaithe, am oibre agus suiteáil agus úsáid trealaimh taifeadta;
the driving time and rest periods of drivers, working time and the installation and use of recording equipment;
i gcás gníomhaíochta fostaíochta, an t-am oibre nó an luach saothair;
in the case of an employed activity, the working time or the remuneration;
am tiomána agus tréimhsí sosa na dtiománaithe, am oibre agus suiteáil agus úsáid trealaimh taifeadta;
the driving time and rest periods of drivers, working time and the installation and use of recording equipment;
AM OIBRE NA nOIBRITHE TAISTIL
WORKING TIME OF MOBILE WORKERS
ciallaíonn ‘am oibre’:
"working time" means:
An t-uas-am oibre seachtainiúil
Maximum weekly working time
go dtaifeadfar am oibre daoine atá i mbun gníomhaíochtaí soghluaiste iompair de bhóthar.
the working time of persons performing mobile road transport activities is recorded.
Beidh fostóirí freagrach as am oibre na n-oibrithe taistil a thaifeadadh.
Employers shall be responsible for recording the working time of mobile workers.
Sceideal oibre coigeartaithe faoi láthair, gan am oibre a athrú
Currently adjusted work schedule, without changing working time
Am oibre
Working time
Am oibre
Working time
Laghdú ar an am oibre
Reduction of working time
Féadfaidh na Ballstáit a chinneadh nach mbeidh feidhm ag na hoibleagáidí sa Treoir seo maidir le hoibrithe a bhfuil caidreamh fostaíochta acu ina bhfuil am oibre réamhshocraithe agus am oibre iarbhír atá comhionann le, nó níos lú ná, 3 uair an chloig ar an meán in aghaidh na seachtaine le linn tréimhse thagartha de 4 seachtaine i ndiaidh a chéile.
Member States may decide not to apply the obligations in this Directive to workers who have an employment relationship in which their predetermined and actual working time is equal to or less than an average of three hours per week in a reference period of four consecutive weeks.
(b) i gcás gníomhaíochta féin-fhostaíochta, an láimhdeachas, an t-am oibre, líon na seirbhísí a rinneadh agus/nó an luach saothair.
(b) in the case of a self-employed activity, the turnover, working time, number of services rendered and/or income.
Meastar de ghnáth nach í an tiomáint príomhghníomhaíocht an tiománaí nuair a chuimsíonn sí níos lú ná 30 % den am oibre míosúil rollach.
Generally, driving is deemed not to be the driver's principal activity where it occupies less than 30 % of the rolling monthly working time.
Is leochaileach go mór iad na hoibrithe nach bhfuil aon am oibre ráthaithe acu, lena n-áirítear iad sin atá ar chonarthaí uaireanta nialasacha agus roinnt conarthaí ar éileamh.
Workers who have no guaranteed working time, including those on zero-hour and some on-demand contracts, are in a particularly vulnerable situation.
Ba cheart oiliúint den sórt sin a áireamh mar am oibre agus, i gcás inar féidir, ba cheart í a dhéanamh le linn uaireanta oibre.
Such training should count as working time and, where possible, should be carried out during working hours.
ciallaíonn “patrún oibre” an cineál eagair a bhíonn ar an am oibre agus dáileadh an ama sin de réir patrún áirithe a chinnfidh an fostóir.
‘work pattern’ means the form of organisation of the working time and its distribution according to a certain pattern determined by the employer.
i gcás gníomhaíochta féin-fhostaíochta, an láimhdeachas, an t-am oibre, líon na seirbhísí a rinneadh agus/nó an luach saothair.
in the case of a self-employed activity, the turnover, working time, number of services rendered and/or income.
i gcás gníomhaíochta féin-fhostaíochta, an láimhdeachas, an t-am oibre, líon na seirbhísí a rinneadh nó an luach saothair.
in the case of a self-employed activity, the turnover, working time, number of services rendered or income.
Déanfaidh gach Páirtí na bearta is gá chun a áirithiú nach mbeidh an meán am oibre seachtainiúil níos faide ná 48 uair an chloig.
Each Party shall take the measures necessary to ensure that the average weekly working time may not exceed 48 hours.
Déanfaidh gach Páirtí na bearta is gá chun a áirithiú gurb é am oibre na bhfostóirí éagsúla suim na n-uaireanta oibre.
Each Party shall take the measures necessary to ensure that working time for different employers is the sum of the working hours.
má dhéantar obair oíche, nach faide ná 10n-uair an chloig an t-am oibre laethúil i ngach tréimhse 24 uair an chloig, agus
if night work is performed, the daily working time does not exceed ten hours in each 24 period, and
úsáid leathán taifid agus/nó aonad feithicle agus sonraí cárta tiománaí agus asphriontaí agus/nó eagrú am oibre na dtiománaithe.
use of record sheets and/or vehicle unit and driver card data and printouts and/or the organisation of drivers' working time.
I gcás poist pháirtaimseartha, bunófar an méid ar bhonn pro rata a léiríonn an t-am oibre a bhfuiltear ag súil leis
In case of part-time jobs, the amount shall be established on the basis of a pro rata reflecting the expected working time
I gcás daoine faoi mhíchumas, ní laghdófar méid na tacaíochta i gcomhréir leis an am oibre a bhfuiltear ag súil leis (uaireanta) agus íocfar an méid foriomlán
For disabled persons, the amount of support shall not be reduced in proportion to the expected working time (hours) and the full amount shall be paid
Ag an tráth céanna, tá sé tábhachtach a áirithiú go ndéanfar cearta oibrithe i dtéarmaí am oibre, dálaí oibre, meabhairshláinte ag an obair agus cothromaíocht oibre is saoil a urramú.
At the same time, it is important to ensure that the workers’ rights in terms of working time, working conditions, mental health at work and work-life balance are respected.
Meastar de ghnáth nach í an tiomáint príomhghníomhaíocht an tiománaí nuair a chuimsíonn sí níos lú ná 30 % den am oibre míosúil rollach.
Generally, driving is deemed not to be the driver’s principal activity where it occupies less than 30 % of the rolling monthly working time.
Sa ghrúpa sin, cumhdaítear socruithe teilea-oibre le dlíthe éagsúla mar sin féin, a bhaineann le sláinte agus sábháilteacht, am oibre, nó dlí ginearálta an tsaothair, mar shampla.
In this group, telework arrangements are however covered across different laws, regarding for instance health and safety, working time, or general labour law.
ní fholaíonn "gnáth-am oibre" ragobair, i ndáil le ham saor ó obair, i gcás fostaí a mbeidh níos lú ná 20 uair a chloig de ragobair déanta aici an mhí dar críoch an lá a dtógfar an t-am saor ó obair.
“normal working time”, in relation to time off from work, does not include overtime in the case of an employee who, in the month ending on the day on which the time off from work is taken, has worked less than 20 hours of overtime.
Maidir le fostaí lena mbaineann Cuid II d'Acht 1981 a bheidh toircheasach agus a mbeidh coinne dochtúra nó coinne den tsamhail sin aici beidh teideal aici, faoi réir Rialachán 4 de na Rialacháin seo, cibé am saor a thógáil óna cuid oibre le linn a gnáth-am oibre a bheidh riachtanach chun a chumasú di freastal ar an gcoinne sin.
Subject to Regulation 4 of these Regulations, an employee to whom Part II of the Act of 1981 applies, who is pregnant and who has a medical or related appointment shall be entitled to take such time off from her work during her normal working time as is necessary to enable her to keep that appointment.
Maidir le fostaí lena mbaineann Cuid II d'Acht 1981, atá tar éis bheith faoi luí seoil agus a mbeidh coinne dochtúra nó coinne den tsamhail sin aici le linn na tréimhse 14 sheachtain go díreach i ndiaidh an luí seoil, beidh teideal aici, faoi réir Rialachán 6 de na Rialacháin seo, cibé am saor óna cuid oibre a ghlacadh le linn a gnáth-am oibre is gá chun a chumasú di freastal ar an gcoinne sin.
Subject to Regulation 6 of these Regulations, an employee to whom Part II of the Act of 1981 applies, who has been confined and who has a medical or related appointment during the period of 14 weeks immediately after the confinement shall be entitled to take such time off from her work during her normal working time as is necessary to enable her to keep that appointment.
—(1) Beidh sé de dhualgas ar gach fostóir a fhostuíonn duine óg ar a gceangailtear leis an gCuid seo den Acht so freastal chun teagaisc d'fháil agus a dheineann no gur mian leis cúrsa éigeanta teagaisc do cuireadh ar fáil fén gCuid seo den Acht so do fhreastal, am agus saoirse, sa mhéid gur gá san, do thabhairt don duine óg san chun an chúrsa theagaisc sin do fhreastal, agus san gan éinní do bhaint as a phágh ná cur le n-a am oibre ná an t-am san d'áireamh mar am caillte.
—(1) It shall be the duty of every employer of a young person who is required by this Part of this Act to attend for instruction and is in fact attending or desirous of attending a compulsory course of instruction provided under this Part of this Act to afford, so far as the same may be necessary, such young person time and liberty to attend such course of instruction without any deduction from wages or any addition to the hours of employment or reckoning such time as lost.
—(1) Beidh sé de dhualgas ar gach fostóir a fhostuíonn duine le n-a mbaineann an Chuid seo den Acht so agus a dheineann no gur mian leis cúrsa teagaisc do cuireadh ar fáil fén gCuid seo den Acht so do fhreastal do réir na Coda so den Acht so, am agus saoirse, sa mhéid gur gá san, do thabhairt don duine sin chun an chúrsa theagaisc sin do fhreastal, agus san gan éinní do bhaint as a phágh ná cur le n-a am oibre ná an t-am san d'áireamh mar am caillte.
—(1) It shall be the duty of every employer of a person to whom this Part of this Act applies and who is attending or desires to attend, in pursuance of this Part of this Act, a course of instruction provided under this Part of this Act to afford, so far as the same may be necessary, such person time and liberty to attend such course of instruction without any deduction from wages or any addition to the hours of employment or reckoning such time as lost.
—(1) Fé réir forálacha an ailt seo déanfaidh an Bord, chó luath agus is féidir é tar éis tosach feidhme an Achta so agus o am go ham ina dhiaidh sin mar is dóich leo is ceart, na rátaí minimum páigh d'oibrithe talmhaíochta i gcóir am-oibre do cheapadh, le hordú, do gach ceanntar páigh fé leith agus féadfaid, más gá agus sa mhéid gur gá leo é, na rátaí minimum páigh d'oibrithe talmhaíochta i gcóir teasc-oibre do cheapadh don cheanntar san.
—(1) Subject to the provisions of this section the Board shall, as soon as may be after the commencement of this Act and thereafter from time to time as they think proper, by order fix, in respect of each wages district, the minimum rates of wages for agricultural workers for time work, and may, if and so far as they think it necessary, fix, in respect of such district, the minimum rates of wages for agricultural workers for piece work.
—(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, scéim nó scéimeanna a dhéanamh chun pinsin, aiscí agus liúntais a dheonú, ar scor dóibh, don chathaoirleach, do leas-chathaoirleach a ceapadh faoi alt 4 (1) den Acht seo agus a bheidh faoi cheangal ag an Aire a am oibre go léir a chaitheamh le dualgais oifig leas-chathaoirligh, agus do ghnáth-chomhaltaí na Cúirte nó i leith na ndaoine sin.
—(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make a scheme or schemes for the granting of pensions, gratuities and other allowances on retirement to or in respect of the chairman, a deputy chairman appointed under section 4 (1) of this Act who is required by the Minister to devote the whole of his working time to the duties of the office of deputy chairman, and the ordinary members of the Court.
“(1) Féadfaidh an tAire, le toiliú an Aire Airgeadais, scéim nó scéimeanna a dhéanamh chun pinsin, aiscí agus liúntais eile a dheonú, ar scor dá n-oifig nó ar bhás dóibh, don chathaoirleach, do leaschathaoirleach (cibé acu ar ceapadh é faoi alt 4 (1) nó 4 (4) den Acht seo nó faoi alt 8 (3) den Acht Caidrimh Thionscail, 1976 ) a bheidh faoi cheangal ag an Aire a am oibre go léir a chaitheamh le dualgais oifig leaschathaoirligh, agus do ghnáthchomhaltaí na Cúirte nó i leith na ndaoine sin.”.
"(1) The Minister may, with the consent of the Minister for Finance, make a scheme or schemes for the granting of pensions, gratuities and other allowances on cessation of office or death to or in respect of the chairman, a deputy chairman (whether appointed under section 4 (1) or 4 (4) of this Act or under section 8 (3) of the Industrial Relations Act, 1976 ) who is required by the Minister to devote the whole of his working time to the duties of the office of deputy chairman, and the ordinary members of the Court.".
I bhfianaise líon méadaitheach na n-oibrithe a eisiatar ó raon feidhme Threoir 91/533/CEE ar bhonn eisiaimh arna ndéanamh ag na Ballstáit faoi Airteagal 1 den treoir sin, is gá deis a thabhairt do na Ballstáit, in ionad na n-eisiamh sin, gan forálacha na Treorach seo a chur i bhfeidhm maidir le caidreamh fostaíochta ina bhfuil am oibre réamhshocraithe agus am iarbhír arna oibriú atá comhionann le 3 uair an chloig ar an meán, nó níos lú, in aghaidh na seachtaine le linn tréimhse thagartha de 4 seachtaine i ndiaidh a chéile.
In view of the increasing number of workers excluded from the scope of Directive 91/533/EEC on the basis of exclusions made by Member States under Article 1 of that directive, it is necessary to replace those exclusions with a possibility for Member States not to apply the provisions of this Directive to an employment relationship with predetermined and actual working hours that amount to an average of three hours per week or less in a reference period of four consecutive weeks.
I gcás ina gceanglófar ar fhostóir le dlí an Aontais nó le dlí náisiúnta nó le comhaontuithe comhchoiteanna oiliúint a chur ar fáil d’oibrí le go bhféadfaidh sé nó sí an obair dár fostaíodh é nó í a dhéanamh, áiritheoidh na Ballstáit go gcuirfear an oiliúint sin ar fáil don oibrí saor in aisce, go ndéanfar í a áireamh mar am oibre agus, i gcás inar féidir, go dtarlóidh sí le linn uaireanta oibre.
Member States shall ensure that where an employer is required by Union or national law or by collective agreements to provide training to a worker to carry out the work for which he or she is employed, such training shall be provided to the worker free of cost, shall count as working time and, where possible, shall take place during working hours.
Tá sé ríthábhachtach go gcomhlíonfar na rialacha maidir le ham tiomána, am oibre agus tréimhsí scíthe, mar a leagtar amach iad i Rialachán (AE) Uimh. 561/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus i dTreoir 2002/15/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, chun iomaíocht chóir agus sábháilteacht ar bhóithre a áirithiú.
Compliance with the rules on driving time, working time and rest periods, as set out in Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council and Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council, is essential to ensuring fair competition and road safety.
Sna cásanna sin, ba cheart a chur ar chumas na dtiománaithe, agus ba cheart an oibleagáid a chur orthu, dul i muinín bealaí malartacha inmharthana chun an fhaisnéis is gá a thaifead maidir le ham tiomána, am oibre agus tréimhsí scíthe, go dtí go bhfaigheann siad cárta nua.
In such cases, drivers should be put in a position, and should be obliged, to resort to viable alternatives for recording the necessary information related to driving time, working time and rest periods until they receive a new card.
Leis an tsolúbthacht sin, mar sin, níor cheart go dtiocfadh aon athrú ar am oibre reatha an tiománaí ná ar an uastréimhse choicísiúil thiomána agus ba cheart í a bheith faoi réir rialacha níos déine maidir leis an gcúiteamh as scíth laghdaithe.
This flexibility should therefore not alter the current working time of the driver or the maximum fortnightly driving time, and should be subject to stricter rules on the compensation for reduced rests.
Tá sé ríthábhachtach go gcomhlíonfar na rialacha maidir le ham tiomána, am oibre agus tréimhsí scíthe, mar a leagtar amach iad i Rialachán (AE) Uimh. 561/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus i dTreoir 2002/15/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, chun iomaíocht chóir agus sábháilteacht ar bhóithre a áirithiú.
Compliance with the rules on driving time, working time and rest periods, as set out in Regulation (EC) No 561/2006 of the European Parliament and of the Council and Directive 2002/15/EC of the European Parliament and of the Council, is essential to ensuring fair competition and road safety.
Sna cásanna sin, ba cheart a chur ar chumas na dtiománaithe, agus ba cheart an oibleagáid a chur orthu, dul i muinín bealaí malartacha inmharthana chun an fhaisnéis is gá a thaifead maidir le ham tiomána, am oibre agus tréimhsí scíthe, go dtí go bhfaigheann siad cárta nua.
In such cases, drivers should be put in a position, and should be obliged, to resort to viable alternatives for recording the necessary information related to driving time, working time and rest periods until they receive a new card.
Ní rachaidh an t-am tiomána seachtainiúil thar 56 uair an chloig agus ní bheidh ní bheidh sé ina chúis le sárú an t-uas-am oibre seachtainiúil mar atá 60 uair an chloig.
The weekly driving time shall not exceed 56 hours and shall not result in the maximum weekly working time of 60 hours being exceeded.