Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

15 toradh in 11 doiciméad

  1. #1618450

    an tOrdú um an Land Transfer (Ireland) Act, 1848 (Oiriúnú), 1956

    Land Transfer (Ireland) Act, 1848 (Adaptation) Order, 1956

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  2. #1699930

    Aon fhaoiseamh i leith cistí arna dtaisceadh sa Chúirt de bhun an Land Clauses Consolidation Act, 1845, alt 69.

    Any relief in respect of funds lodged in Court pursuant to the Land Clauses Consolidation Act, 1845, section 69.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  3. #147502

    Ar mheabhrán chun sásamh nó fuascailt aon breithiúnais, banna nó cúirtbhanna, foraithne, rialach nó ordaithe a chlárú, nó chun aon bhannaí nó cúirtbhannaí a athnótú de bhun an Land Transfer (Ireland) Act, 1848

    On a memorandum for registration of the satisfaction or vacate of any judgement, bond or recognizance, decree, rule or order or for the re-docketing of any bonds or recognizances pursuant to the Land Transfer (Ireland) Act, 1848

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  4. #151825

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 35 den Registry of Deeds (Ireland) Act, 1832, arna oiriúnú leis an Ordú um an Registry of Deeds (Ireland) Act, 1832 (Oiriúnú), 1956 (I.R. Uimh. 281 de 1956), agus le halt 9 den Land Transfer (Ireland) Act, 1848, ama oiriúnú leis an Ordú um an Land Transfer (Ireland) Act, 1848 (Oiriúnú), 1956 (I.R. Uimh. 280 de 1956), ordaímse, GEARÓID Ó COILEÁIN, Aire Dlí agus Cirt, leis seo mar a leanas:

    I, GERARD COLLINS, Minister for Justice, in exercise of the powers conferred on me by section 35 of the Registry of Deeds (Ireland) Act, 1832, as adapted by the Registry of Deeds (Ireland) Act, 1832 (Adaptation) Order, 1956 ( S.I. No. 281 of 1956 ), and section 9 of the Land Transfer (Ireland) Act, 1848, as adapted by the Land Transfer (Ireland) Act, 1848 (Adaptation) Order, 1956 ( S.I. No. 280 of 1956 ), hereby order as follows:

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  5. #162762

    I bhfeidhmiú na gcumhachtaí a thugtar dom le halt 35 den Registry of Deeds (Ireland) Act, 1832, arna oiriúnú leis an Ordú um an Registry of Deeds (Ireland) Act, 1832 (Oiriúnú), 1956 (I.R. Uimh. 281 de 1956), agus le halt 9 den Land Transfer (Ireland) Act, 1848, arna oiriúnú leis an Ordú um an Land Transfer (Ireland) Act, 1848 (Oiriúnú), 1956 (I.R. Uimh. 280 de 1956), ordaímse SÉAMUS MISTÉAL, Aire Dlí agus Cirt, leis seo mar a leanas:

    I, JIM MITCHELL, Minister for Justice, in exercise of the powers conferred on me by section 35 of the Registry of Deeds (Ireland) Act, 1832, as adapted by the Registry of Deeds (Ireland) Act, 1832 (Adaptation) Order, 1956 ( S.I. No. 281 of 1956 ), and section 9 of the Land Transfer (Ireland) Act, 1848, as adapted by the Land Transfer (Ireland) Act, 1848 (Adaptation) Order, 1956 ( S.I. No. 280 of 1956 ), hereby order as follows:

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  6. #181517

    Ar mheabhrán chun sásamh nó fuascailt aon bhreithiúnais, banna nó cúirtbhanna, foraithne, rialach nó ordaithe a chlárú, nó chun aon bhannaí nó cúirtbhannaí a athnótú de bhun an Land Transfer (Ireland) Act, 1848

    On a memorandum for registration of the satisfaction or vacate of any judgement, bond or recognizance, decree, rule or order or for the re-docketing of any bonds or recognizances pursuant to the Land Transfer(Ireland) Act, 1848

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  7. #564210

    Ar mheabhrán chun sásamh nó fuascailt aon bhreithiúnais, banna nó cúirtbhanna, foraithne, rialach nó ordaithe a chlárú, nó chun aon bhannaí nó cúirtbhannaí a athnótú de bhun an Land Transfer (Ireland) Act 1848

    On a memorandum for registration of the satisfaction or vacate of any judgment, bond or recognizance, decree, rule or order or for the re-docketing of any bonds or recognizances pursuant to the Land Transfer (Ireland) Act 1848

    Supreme Court and High Court (Fees) Order 2012

  8. #884435

    Cuan, duga no piara do dhéanamh, ach amháin an méid d'ailt 8 agus 9 a bhaineann le cléirigh aontas, ach an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, do chur in ionad an Land Clauses Consolidation Act, 1845, sa mhéid sin d'alt 6 a bhaineaann leis na nithe le n-a ndeighleáltar san Acht san a céad-luaidhtear;

    Construction of harbour, dock or pier, except so much of sections 8 and 9 as relates to clerks of unions, and with the substitution for the Lands Clauses Consolidation Act, 1845, of the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, in so much of section 6 as relates to the matters dealt with in the last named Act;

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  9. #987137

    (2) Aon cheadúnas a deonfar faoi fho-alt (1) den alt so chun aon chuid den Ghroighealach Náisiúnta a bheas ar seilbh ag an Aire Talmhaíochta mar thionóntacht ó bhliain go bliain d'úsáid agus do lonnú, ní tuigthe gur fo-ligean é ar an gcuid sin chun críocha an Land Law (Ireland) Act, 1881.

    (2) A licence granted under subsection (1) of this section to use and occupy any part of the National Stud Farm which is held by the Minister for Agriculture as a tenancy from year to year shall not be deemed a sub-letting of that part for the purposes of the Land Law (Ireland) Act, 1881.

    Uimhir 31 de 1945: AN tACHT GROIGHE NÁISIÚNTA, 1945

  10. #1216269

    (5) Ní bheidh feidhm ag an Land Law (Ireland) Act, 1881, maidir le húdarás tithíochta do ligean plásán a soláthraíodh faoi alt 56 den Acht seo, agus measfar gurb é a bheidh i ligean den sórt sin, mura mbeidh foráil a mhalairt i gcomhaontú ligin, ligean mar áis sealadach a bheidh infhoirceannta i gceann aon mhíosa.

    (5) The Land Law (Ireland) Act, 1881, shall not apply as respects the letting by a housing authority of an allotment provided under section 56 of this Act, and such letting shall, unless a provision to the contrary is contained in a letting agreement, be deemed to be a letting for temporary convenience and determinable at the end of any month.

    Uimhir 21 de 1966: ACHT NA dTITHE, 1966

  11. #1216862

    (b) Ní bheidh feidhm ag an Land Law (Ireland) Act, 1881, ag na hAchta um Thiarnaí Talún agus Tionóntaí, 1931 agus 1958, ná ag an Acht Srianta Cíosa, 1960 , maidir le léas a dheonófar mar a dúradh chun críocha an fho-ailt seo.

    ( b ) The Land Law (Ireland) Act, 1881, the Landlord and Tenant Acts, 1931 and 1958, and the Rent Restrictions Act, 1960 , shall not apply in relation to a lease granted as aforesaid for the purposes of this subsection.

    Uimhir 21 de 1966: ACHT NA dTITHE, 1966

  12. #1699955

    I ngach caingean lena mbainfidh an Land Law (Ireland) Act, 1896, alt 12, chun gabháltas talmhaíochta nó féaraigh, nó gabháltas a mbeidh cuid de ina ghabháltas talmhaíochta agus an chuid eile ina ghabháltas féaraigh, de réir a chineáil, nó chun tailte ar a mbeidh gabháltas den sórt sin, a aisghabháil mar gheall ar neamhíoc cíosa, déanfar ráiteas ar éileamh an ghearánaí a fhormhuiniú go speisialta ar an toghairm. Luafar san fhormhuiniú speisialta sin:—

    In all actions to which the Land Law (Ireland) Act, 1896, section 12, applies, for the recovery of a holding agricultural or pastoral, or partly agricultural and partly pastoral, in its character, or of lands including such a holding, for non-payment of rent, the summons shall be specially indorsed with a statement of the plaintiff's claim. Such special indorsement shall state that:—

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  13. #2192646

    De réir an cheistneora fóirdheontais, iarradh ar na cuideachtaí sampláilte, chomh maith lena gcuideachtaí gaolmhara, sonraí agus doiciméid tacaíochta a chur ar fáil maidir le ceannacháin LURanna, lena n-áirítear na deimhnithe LUR agus conarthaí ceannaigh na n-idirbheart bunaidh leis an Land Bureau, ag sonrú na gcoinníollacha faoina bhfuarthas LURanna.

    According to the subsidy questionnaire, the sampled companies, as well as their related companies, were requested to provide data and supporting documentation as regards purchases of the LURs, including the LUR certificates and purchase contracts of the original transactions with the Land Bureau, specifying the conditions under which the LURs were received.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/2287 ón gCoimisiún an 17 Nollaig 2021 lena bhforchuirtear dleachtanna frithchúitimh cinntitheacha ar allmhairí scragaill tiontaire alúmanaim de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne agus lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE)2021/2170 lena bhforchuirtear dleachtanna frithchúitimh cinntitheacha ar allmhairí scragaill tiontaire alúmanaim de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne

  14. #2192662

    Is é praghas an idirbhirt bhunaidh leis an Land Bureau a chinneann méid an fhóirdheonaithe don ghrúpa, ní aistrithe talún laistigh den chuideachta, agus in éagmais na ndoiciméad riachtanach ón gcuideachta a bhí páirteach san idirbheart ceannaigh bunaidh, i.e. Nanshan Group Co., Ltd., ní raibh sé dodhéanta méid iomlán na bhfóirdheontas a fuair an grúpa a chinneadh..

    It is the price of the original transaction with the Land Bureau which determines the amount of subsidisation for the group, not the intra-company transfers of land, and in the absence of the necessary documentation from the company which was party to the original purchase transaction, i.e. Nanshan Group Co., Ltd., it was impossible to determine the full extent of the subsidies received by the group..

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/2287 ón gCoimisiún an 17 Nollaig 2021 lena bhforchuirtear dleachtanna frithchúitimh cinntitheacha ar allmhairí scragaill tiontaire alúmanaim de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne agus lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE)2021/2170 lena bhforchuirtear dleachtanna frithchúitimh cinntitheacha ar allmhairí scragaill tiontaire alúmanaim de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne

  15. #808013

    (2) I gcás gabháltais no cuid de ghabháltas atá gearrtha amach o oibriú an Achta Talmhan, 1923 , de bharr no ar scór a luachmhaire no a úsáidí atá sé anois no a fhéadfadh sé a bheith ar ball chun tithe do thógáil air agus dá bharr no ar scór san amháin, i gcás é do bheith le linn rithte an Achta so i seilbh ag an tionónta fé léas (nách léas tógála tithe), tuigfar an tionónta, ar bheith caithte don léas san, má bhíonn sé i seilbh bona fide an ghabháltais no na coda dhe atá gearrtha amach amhlaidh mar adubhradh, a bheith ina thionónta ar ghnáth-thionóntacht láithreach o bhliain go bliain ar an gcíos no ar an gcíos chion-roinnte do réir mar bheidh, agus fé réir choiníollacha a léasa chó fada agus atá na coiníollacha san ionchurtha i mbaint le tionóntacht o bhliain go bliain bíodh ná raibh an léas ar bith le linn rithte an Land Law (Ireland) Act, 1881.

    (2) Where a holding or part of a holding which is excluded from the operation of the Land Act, 1923 , solely by reason or on account of its potential or actual value or utility as building ground, was at the passing of the said Act held by the tenant under a lease (other than a building lease), the tenant shall at the expiration of such lease, if in bona fide occupation of the holding or the part thereof so excluded as aforesaid, be deemed to be a tenant of a present ordinary tenancy from year to year at the rent or apportioned rent as the case may be, and subject to the conditions of his lease, so far as such conditions are applicable to a tenancy from year to year although the lease may not have been existing at the passing of the Land Law (Ireland) Act, 1881.

    Uimhir 19 de 1927: ACHT TALMHAN, 1927