#330109
aontas custaim;
customs union;
aontas custaim;
customs union;
aontas custaim;
customs union;
Ní bhaineann aontas custaim le hábhar chun an praghas sin a chinneadh.
The fact that there is a customs union is irrelevant for the determination of this price.
rannchuidiú leis an aistriú chuig Aontas Custaim saor ó pháipéar.
contribution to moving to a paper-free Customs Union.
a bhfuil aontas custaim bunaithe acu leis an Aontas; agus
have established a customs union with the Union; and
Le hAirteagal 35 den Chomhaontú foráiltear don fhéidearthacht go gcuirfidh Aontas Custaim Dheisceart na hAfraice (“SACU”) beart coimirce i bhfeidhm i bhfoirm dleacht allmhairiúcháin más rud é, go dtéann, le linn aon tréimhse 12 mhí, méid na n-allmhairí de tháirge talmhaíochta isteach in Aontas Custaim Dheisceart na hAfraice atá liostaithe in Iarscríbhinn IV den Chomhaontú agus ar de thionscnamh an Aontais é, thar an gcainníocht tagartha a léirítear le haghaidh an táirge sin san Iarscríbhinn sin.
Article 35 of the Agreement provides for the possibility for the Southern African Customs Union (‘SACU’) to apply a safeguard measure in the form of an import duty if, during any given twelve-month period, the volume of imports into SACU of an agricultural product listed in Annex IV to the Agreement and originating in the Union exceeds the reference quantity indicated for that product in that Annex.
Toisc go bhfuil an t-aontas custaim fíor-riachtanach d’fheidhmiú cuí an mhargaidh inmheánaigh, agus chun go mbainfidh gnólachtaí agus saoránaigh tairbhe as, ní mór bearta breise a dhéanamh i gcónaí chun an t-aontas custaim a threisiú.
Since the customs union is essential for the proper functioning of the internal market, and for businesses and citizens to benefit from it, continuous steps to strengthen the customs union are needed.
Iontráil earraí chun úsáide sa stát i gcomhthéacs na trádála idir an tAontas agus na tíortha lena bhfuil aontas custaim bunaithe aige.
Entry for home use of goods in the context of trade between the Union and the countries with which it has formed a customs union.
Earraí a thugtar isteach i gcomhthéacs na trádála idir an tAontas agus na tíortha lena bhfuil aontas custaim bunaithe aige.
Goods introduced in the context of trade between the Union and the countries with which it has formed a customs union.
Le 50 bliain anuas, tá an t-aontas custaim ina cheann de chlocha coirnéal de chuid an Aontais, atá ar cheann de na bloic thrádála is mó ar domhan.
For 50 years, the customs union has been one of the cornerstones of the Union, which is one of the largest trading blocks in the world.
Is sampla suntasach é an t-aontas custaim de lánpháirtiú rathúil an Aontais, agus tá sé bunriachtanach le haghaidh dhea-fheidhmiú an mhargaidh inmheánaigh chun leas gnólachtaí agus saoránach araon.
The customs union is a significant example of successful Union integration, and is essential for the proper functioning of the internal market for the benefit of both businesses and citizens.
Tháinig athruithe móra ar an aontas custaim le linn na tréimhse sin agus tá réimse leathan cúraimí á ndéanamh ag údaráis chustaim ag na teorainneacha.
The customs union has evolved considerably over this period and customs authorities are successfully carrying out a wide range of tasks at the borders.
Tá malartuithe faisnéise custaim agus faisnéise gaolmhaire ríthábhachtach le haghaidh feidhmiú cuí custaim agus téann siad i bhfad thar na malartuithe laistigh den aontas custaim.
The exchange of customs information and other related information is key for the proper functioning of customs and goes well beyond the exchanges within the customs union.
Leis na gníomhaíochtaí a dhéanfar faoin gClár seo, ba cheart comhleanúnachas ó thaobh úsáid acmhainní an Aontais de a áirithiú chun tacú leis an aontas custaim agus le húdaráis chustaim.
Actions under the Programme should ensure coherence in the use of the Union’s resources supporting the customs union and customs authorities.
úsáid príomhchóras leictreonach Eorpach a bhfuil sé mar aidhm leo idirnascacht a mhéadú agus dul i dtreo aontas custaim gan pháipéar (líon na dteachtaireachtaí arna malartú agus líon na gcomhairliúchán arna ndéanamh)
the use of key European electronic systems aimed at increasing interconnectivity and moving to a paper-free customs union (number of messages exchanged and consultations carried out);
ÓS FEASACH DÓIBH nach mór cearta agus oibleagáidí na hÉireann faoi rialacha mhargadh inmheánach agus aontas custaim an Aontais a urramú go hiomlán,
MINDFUL that the rights and obligations of Ireland under the rules of the Union's internal market and customs union must be fully respected,
Tá an tAontas ar cheann de na bloic thrádála is mó ar domhain, agus is ceann de chlocha coirnéil den Aontas an t-aontas custaim.
The customs union is one of the cornerstones of the Union, which is one of the largest trading blocks in the world.
Níor bhain Aontas Custaim leis an Tuirc an bonn d’oiriúnacht na Tuirce mar thír ionadaíoch chun críche praghsanna agus costais neamhshaofa a shuí.
The fact that there was a Custom Union with Turkey did not undermine the appropriateness of Turkey as a representative country for the purpose of establishing undistorted prices and costs.
Is iarmhairt dhosheachanta í seo den Ríocht Aontaithe ag fágáil Aontas Custaim an Aontais Eorpaigh agus an mhargaidh aonair.
This is an inevitable consequence of the United Kingdom leaving the EU Customs Union and the single market.
Tá an tAontas Eorpach ar cheann de na bloic thrádála is mó ar domhain, agus is cloch choirnéil de sin an t-aontas custaim.
The customs union has been a cornerstone of the European Union, which is one of the largest trading blocks in the world.
Tá an t-aontas custaim bunriachtanach do lánpháirtiú rathúil an Aontais agus d’fheidhmiú cuí an mhargaidh inmheánaigh, chun leasa gnólachtaí agus tomhaltóirí.
The customs union is fundamental for successful Union integration and for the proper functioning of the internal market, for the benefit of businesses and consumers.
Iontráil earraí chun úsáide sa stát i gcomhthéacs na trádála idir an tAontas agus na tíortha lena bhfuil aontas custaim bunaithe aige.
Entry for home use of goods in the context of trade between the Union and the countries with which it has formed a customs union.
Earraí a thugtar isteach i gcomhthéacs na trádála idir an tAontas agus na tíortha lena bhfuil aontas custaim bunaithe aige.
Goods introduced in the context of trade between the Union and the countries with which it has formed a customs union
‘Trí aontas custaim a bhunú i gcomhréir le hAirteagail 23 go 27, rannchuideoidh an tAontas, ar mhaithe leis an leas coiteann, le forbairt chomhchuí na trádála domhanda, le díothú comhleanúnach srianta ar thrádáil idirnáisiúnta agus ar infheistíocht dhíreach choigríche, agus le hísliú bacainní custaim agus bacainní eile.’;»
‘By establishing a customs union in accordance with Articles 23 to 27, the Union shall contribute, in the common interest, to the harmonious development of world trade, the progressive abolition of restrictions on international trade and on foreign direct investment, and the lowering of customs and other barriers.’;»
Le Cinneadh Uimh. 1/95 ó Chomhairle Chomhlachais CE-na Tuirce an 22 Nollaig 1995 maidir leis an gcéim dheireanach den Aontas Custaim a chur chun feidhme [3], leagtar síos na rialacha chun na dleachtanna custaim a chinneadh i leith táirgí talmhaíochta próiseáilte de thionscnamh na Tuirce agus arna n-allmhairiú isteach san Aontas Eorpach.
Decision No 1/95 of the EC-Turkey Association Council of 22 December 1995 on implementing the final phase of the Customs Union [3] lays down the rules for determining the customs duties for processed agricultural products originating in Turkey and imported into the European Union.
Ina litir misin ar an 27 Samhain 2009 chuir an tUachtarán tasc faoi chúram an Choimisinéara atá freagrach as Cánachas, Aontas Custaim, Iniúchadh agus Frith-Chalaois le go n-ullmhófaí bunú OLAF le bheith ina sheirbhís iomlán neamhspleách lasmuigh den Choimisiún.
In his mission letter of 27 November 2009 the President tasked the Commissioner with responsibility for Taxation, Customs Union, Audit and Anti-Fraud to prepare the establishment of OLAF as a fully independent service outside the Commission. See:
Ba cheart do na táscairí, inter alia, tomhas a dhéanamh ar an tréimhse ama a mbeadh an Líonra Cumarsáide Coiteann ar fáil lena linn gan teipeanna córais mar is ag brath air sin atá feidhmiú cuí na gCóras Eorpach Faisnéise uile chun go gcomhoibreoidh na húdaráis chustaim go héifeachtúil laistigh den aontas custaim.
The indicators should, inter alia, measure the time during which the Common Communication Network is available without system failures, as this is the condition for the proper functioning of all the European Information Systems, for customs authorities to cooperate efficiently within the customs union.
Gan dochar do mhír 7 ná mír 8, measfar go ndearnadh an t-oibriú agus an phróiseáil a rinneadh san Afraic Theas, go ndearnadh iad i mBallstát eile in Aontas Custaim na hAfraice Theas (ACAT), ar Stát ACC é, i gcás ina ndéantar oibriú nó próiseáil ar na hábhair ina dhiaidh sin sa Bhallstát eile sin de ACAT.
Without prejudice to paragraphs 7 and 8, working and processing carried out in South Africa shall be considered as having been carried out in another Member State of the South African Customs Union (SACU), being an ACP State, when the materials undergo subsequent working or processing in that other Member State of the SACU.
Cuimseoidh an tAontas aontas custaim a bhainfidh leis an trádáil go léir in earraí, agus a bhéarfaidh go dtoirmiscfear idir na Ballstáit dleachtanna custaim ar allmhairí agus onnmhairí agus gach muirear comhéifeachta, agus go nglacfar le comhtharaif chustaim ina gcaidreamh le tríú tíortha.
The Union shall comprise a customs union which shall cover all trade in goods and which shall involve the prohibition between Member States of customs duties on imports and exports and of all charges having equivalent effect, and the adoption of a common customs tariff in their relations with third countries.
Trí aontas custaim a bhunú i gcomhréir le hAirteagail 28 go 32, rannchuideoidh an tAontas, ar mhaithe leis an leas coiteann, le forbairt chomhchuí na trádála domhanda, le díothú comhleanúnach srianta ar thrádáil idirnáisiúnta agus ar infheistíocht dhíreach choigríche, agus le hísliú bacainní custaim agus bacainní eile.
By establishing a customs union in accordance with Articles 28 to 32, the Union shall contribute, in the common interest, to the harmonious development of world trade, the progressive abolition of restrictions on international trade and on foreign direct investment, and the lowering of customs and other barriers.
I gcomhréir le prionsabal na comhréireachta, is gá agus is iomchuí chun na cuspóirí bunúsacha a bhaint amach le gur féidir leis an aontas custaim feidhmiú go héifeachtach agus le go gcuirfear an comhbheartas tráchtála i bhfeidhm, tá sé riachtanach agus is iomchuí dul i ngleic le roinnt saincheisteanna teicniúla a braitheadh i gcur chun feidhme an Chóid ó tháinig sé i bhfeidhm, chun dhá chríoch de chuid Ballstáit a thabhairt laistigh de raon feidhme chríoch chustaim an Aontais agus chun an Cód a ailíniú le comhaontuithe idirnáisiúnta nach raibh i bhfeidhm tráth a glacadh é.
In accordance with the principle of proportionality, it is necessary and appropriate for the achievement of the basic objectives of enabling the customs union to function effectively and of implementing the common commercial policy to address a number of technical issues that have been detected in the implementation of the Code since its entry into force, to bring two territories of a Member State within the scope of the customs territory of the Union and to align the Code with international agreements not in force at the time of its adoption.
De bhun Airteagal 206 den Chonradh ar Fheidhmiú an Aontais Eorpaigh (CFAE), rannchuideoidh an tAontas, trí bhíthin aontas custaim a bhunú, ar mhaithe leis an leas coitinn, le forbairt chomhchuí na trádála domhanda, le deireadh a chur de réir a chéile le srianta ar an trádáil idirnáisiúnta agus ar infheistíocht dhíreach choigríche, agus le bacainní custaim agus bacainní eile a laghdú.
Pursuant to Article 206 of the Treaty on the Functioning of the European Union (TFEU) the Union, by establishing a customs union, is to contribute, in the common interest, to the harmonious development of world trade, the progressive abolition of restrictions on international trade and on foreign direct investment, and the lowering of customs and other barriers.
Scrúdaigh an Mheitheal um an Aontas Custaim an togra ag cruinnithe éagsúla le linn Uachtaránacht na hIodáile agus Uachtaránacht na Gréige, agus ag an gcruinniú a bhí aici an 9 Meán Fómhair 2014, thángthas ar chomhaontú, a bheag nó a mhór, maidir leis an téacs comhréitigh ón Uachtaránacht mar a leagtar síos in doic. 13179/14, agus AT agus DE ag vótáil ina choinne agus ES ag staonadh ón vótáil.
The Working Party on Customs Union examined the proposal at various meetings during the Greek and Italian Presidencies, and at its meeting on 9 September 2014 reached a large agreement on the Presidency compromise text as laid down in doc. 13179/14, with AT and DE voting against and ES abstaining.
Míniú : Tá an cód seo le húsáid i gcomhthéacs na trádála dá dtagraítear in Airteagal 1 (3) den Chód chomh maith leis an trádáil idir an tAontas agus na tíortha lena bhfuil aontas custaim bunaithe aige agus i gcás nach bhfuil CBL ná dleachtanna máil íoctha.
Explanation : This code is to be used in the context of trade referred to in Article 1 (3) of the Code as well as trade between the Union and the countries with which it has formed a customs union and where neither VAT nor excise duties have been paid.
Míniú : Tá an cód seo le húsáid i gcomhthéacs na trádála dá dtagraítear in Airteagal 1 (3) den Chód chomh maith leis an trádáil idir an tAontas agus na tíortha lena bhfuil aontas custaim bunaithe aige agus i gcás ina bhfuil CBL nó dleachtanna máil íoctha agus ina bhfuil íocaíocht na cánach eile curtha ar fionraí.
Explanation : This code is to be used in the context of trade referred to in Article 1 (3) of the Code as well as trade between the Union and the countries with which it has formed a customs union and where either VAT or excise duties have been paid and the payment of the other tax is suspended.
bainistíocht airgeadais agus sócmhainní poiblí, próiseas an bhuiséid, lena n-áirítear buiséadú glas agus inscne, creat macraifhioscach, bainistíocht fiachais agus airgid reatha, caiteachas agus beartas cánach, comhlíonadh cánach, riarachán ioncaim agus an t-aontas custaim, chomh maith le pleanáil ionsaitheach cánach, calaois chánach, imghabháil cánach agus seachaint cánach a chomhrac;
public financial and asset management, budget process, including green and gender budgeting, macro-fiscal framework, debt and cash management, expenditure and tax policy, tax compliance, revenue administration and customs union, as well as fighting aggressive tax planning, tax fraud, tax evasion and tax avoidance;
ciallaíonn “córais leictreonacha Eorpacha” córais leictreonacha atá riachtanach don aontas custaim agus chun misean údarás custaim a fhorghníomhú, go háirithe na córais leictreonacha dá dtagraítear in Airteagal 16(1) agus Airteagail 278 agus 280 de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013, Airteagal 8 de Rialachán (AE) 2019/880 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, agus i bhforálacha eile de dhlí an Aontais lena rialaítear córais leictreonacha chun críocha custaim, lena n-áirítear comhaontuithe idirnáisiúnta, amhail an Coinbhinsiún Custaim um Iompar Idirnáisiúnta Earraí faoi chlúdach Carnets TIR (Coinbhinsiún TIR).
‘European electronic systems’ means electronic systems necessary for the customs union and for the execution of the mission of customs authorities, in particular the electronic systems referred to in Article 16(1) and Articles 278 and 280 of Regulation (EU) No 952/2013, Article 8 of Regulation (EU) 2019/880 of the European Parliament and of the Council, and in other provisions of Union law governing electronic systems for customs purposes, including international agreements, such as the Customs Convention on the international transport of goods under cover of TIR carnets (TIR Convention);
Is é an cuspóir ginearálta atá leis an gClár tacaíocht a thabhairt don aontas custaim agus do na húdaráis chustaim, ag gníomhú le chéile agus mar aon ní amháin, chun leasanna airgeadais agus eacnamaíocha an Aontais agus a Bhallstát a chosaint, chun slándáil agus sábháilteacht a áirithiú laistigh den Aontas agus chun an tAontas a chosaint ar thrádáil éagórach agus neamhdhleathach, agus gníomhaíocht ghnó dhlisteanach á héascú san am céanna.
The general objective of the Programme is to support the customs union and customs authorities working together and acting as one to protect the financial and economic interests of the Union and its Member States, to ensure security and safety within the Union and to protect the Union from unfair and illegal trade, while facilitating legitimate business activity.
Meastar go n-úsáidfear an chuid is mó den bhuiséad faoin gClár le haghaidh gníomhaíochtaí fothaithe acmhainneachta sa réimse TF I measc na ngníomhaíochtaí fothaithe acmhainneachta TF sin, ba cheart tús áite a thabhairt do ghníomhaíochtaí a bhaineann le córais leictreonacha atá riachtanach chun an t-aontas custaim a chur chun feidhme agus chun misean na n-údarás custaim a dhéanamh Ba cheart na comhpháirteanna coiteanna agus náisiúnta faoi seach de na córais leictreonacha Eorpacha a shainmhíniú sa Rialachán seo.
IT capacity-building actions are expected to attract the greatest share of the budget under the Programme. Among those IT capacity-building actions, top priority should be given to those actions related to electronic systems that are necessary for the implementation of the customs union and for customs authorities to carry out their mission.
Más rud é de bhua an Chomhaontaithe maidir le Comhar agus Aontas Custaim idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Poblacht San Mairíne, arna dhéanamh sa Bhruiséil an 16 Nollaig 1991, go gcuirfidh Poblacht San Mairíne an chóir tharaife fhabhrach chéanna i bhfeidhm le táirgí de thionscnamh na Ríochta Aontaithe agus a chuireann an tAontas Eorpach i bhfeidhm le táirgí den sórt sin, beidh feidhm ag mír 1.
Paragraph 1 only applies if, by virtue of the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino, done at Brussels on 16 December 1991, the Republic of San Marino applies to products originating in the United Kingdom the same preferential tariff treatment as the Union applies to such products.
cumarsáid idirghníomhaireachta éifeachtach a éascú idir Ard-Stiúrthóireacht Cánach agus Aontas Custaim an Choimisiúin Eorpaigh agus Ioncaim agus Custaim a Soilse chun feabhas a chur ar chleachtais bhainistíochta riosca faoina gcláir chomhpháirtíochta trádála faoi seach i ndáil le slándáil an tslabhra soláthair ó thaobh OEÚnna.
facilitating effective inter-agency communication between the European Commission's Directorate-General for Taxation and Customs Union and Her Majesty's Revenue and Customs to enhance risk management practices under their respective trade partnership programmes with respect to supply chain security on the part of AEOs.
Maidir le táirgí de thionscnamh Phrionsacht Andóra atá faoi Chaibidlí 25 go 97 den Chóras Comhchuibhithe, glacfaidh Meicsiceo leis na táirgí sin faoin gcóras custaim céanna sin atá i bhfeidhm maidir le táirgí a allmhairítear ón Aontas Eorpach agus ar de thionscnamh an Aontais Eorpaigh iad, fad a fhanfaidh an t-aontas custaim arna bhunú le Cinneadh 90/680/CEE ón gComhairle i bhfeidhm.
Products originating in the Principality of Andorra falling within Chapters 25 to 97 of the Harmonized System shall be accepted by Mexico under the same customs regime as that which applies to products imported from and originating in the European Union, as long as the customs union established by Council Decision 90/680/EEC remains in force.
Táirgí de thionscnamh Mheicsiceo atá faoi Chaibidlí 25 go 97 den Chóras Comhchuibhithe a allmhairítear isteach in Andóra, faigheann siad an chóir tharaife fhabhrach chéanna a fhaigheann na táirgí sin nuair a allmhairítear isteach san Aontas Eorpach iad, agus beidh sin amhlaidh fad a fhanfaidh an t-aontas custaim arna bhunú le Cinneadh 90/680/CEE an 26 Samhain 19901 i bhfeidhm.
Products originating in Mexico falling within Chapters 25 to 97 of the Harmonized System benefit from the same preferential tariff treatment when imported into Andorra as they receive when imported into the European Union, as long as the customs union established by Decision 90/680/EEC remains in force.
Maidir le táirgí de thionscnamh Phoblacht San Mairíne atá faoi Chaibidlí 1 go 97 den Chóras Comhchuibhithe, glacfaidh Meicsiceo leis na táirgí sin faoin gcóras custaim céanna sin atá i bhfeidhm maidir le táirgí a allmhairítear ón Aontas Eorpach agus ar de thionscnamh an Aontais Eorpaigh iad, fad a fhanfaidh an Comhaontú maidir le Comhar agus Aontas Custaim idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Poblacht San Mairíne arna dhéanamh sa Bhruiséil an 16 Nollaig 1991 i bhfeidhm.
Products originating in the Republic of San Marino falling within Chapters 1 to 97 of the Harmonized System shall be accepted by Mexico under the same customs regime as that which applies to products imported from and originating in the European Union, as long as the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino, done at Brussels on 16 December 1991, remains in force.
Táirgí de thionscnamh Mheicsiceo atá faoi Chaibidlí 1 go 97 den Chóras Comhchuibhithe a allmhairítear isteach i San Mairíne, faigheann siad an chóir tharaife fhabhrach chéanna a fhaigheann na táirgí sin nuair a allmhairítear isteach san Aontas Eorpach iad, agus beidh sin amhlaidh fad a fhanfaidh an Comhaontú maidir le Comhar agus Aontas Custaim idir Comhphobal Eacnamaíochta na hEorpa agus Poblacht San Mairíne arna dhéanamh sa Bhruiséil an 16 Nollaig 1991 i bhfeidhm.
Products originating in Mexico falling within Chapters 1 to 97 of the Harmonized System benefit from the same preferential tariff treatment when imported into San Marino as they receive when imported into the European Union, as long as the Agreement on Cooperation and Customs Union between the European Economic Community and the Republic of San Marino, done at Brussels on 16 December 1991, remains in force.
Chuir Airoldi eilimintí nua isteach ina gcuid barúlacha i gcoinne rogha na Tuirce a bhain le dhá phríomhargóintí: Aontas Custaim na Tuirce leis an Aontas, agus nár chomhlíon an Tuirc caighdeáin cosanta sóisialta agus caighdeáin cosanta comhshaoil.
Airoldi added new elements in their comments against the choice of Turkey that concerned two main arguments: the Turkey’s Customs Union with the Union, and that Turkey did not fulfil social and environmental protection standards.
Trí thacú le leibhéal leordhóthanach coibhéiseach torthaí rialuithe custaim a bhaint amach ag teorainneacha seachtracha an Aontais, is féidir na sochair is fearr ar fad a bhaint as an aontas custaim, rud a thabharfaidh, ar an gcaoi sin, breis tacaíochta do na húdaráis chustaim chun gníomhú mar aon údarás amháin chun leasanna an Aontais a chosaint.
Supporting the achievement of an adequate and equivalent level of customs control results at the Union’s external borders enables the benefits of the customs union to be maximised, thereby giving additional support to customs authorities acting as one to protect the interests of the Union.
Leis an Ionstraim, ba cheart tacú leis an aontas custaim agus le hobair na n-údarás custaim, go háirithe cabhrú leo chun leasanna airgeadais agus eacnamaíocha an Aontais a chosaint, chun an tslándáil agus an tsábháilteacht a áirithiú laistigh den Aontas agus chun an tAontas a chosaint ar thrádáil éagórach agus trádáil neamhdhleathach, amhail góchumadh earraí, agus gníomhaíocht dhlisteanach ghnó á héascú ag an am céanna.
The Instrument should support the customs union and the work of the customs authorities, in particular helping them to protect the Union’s financial and economic interests, to ensure security and safety within the Union and to protect the Union from unfair and illegal trade, such as counterfeiting of goods, while facilitating legitimate business activity.
Le Rialachán (AE) 2021/444 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, bunaítear an clár Custaim chun comhar a dhéanamh i réimse an chustaim (“an clár Custaim”) chun tacú leis an aontas custaim agus leis na húdaráis chustaim.
Regulation (EU) 2021/444 of the European Parliament and of the Council establishes the Customs programme for cooperation in the field of customs (the ‘Customs programme’) to support the customs union and customs authorities.
Ós rud é nach féidir leis na Ballstáit cuspóir an Rialacháin seo, eadhon Ionstraim a bhunú a thacaíonn leis an aontas custaim agus leis na húdaráis chustaim trí thacaíocht airgeadais a sholáthar do cheannach, do chothabháil agus d’uasghrádú trealaimh rialaithe custaim, a ghnóthú go leordhóthanach ina n-aonair i ngeall ar éagothroime oibiachtúil atá eatarthu ar an leibhéal tíreolaíoch agus, de bharr an leibhéil choibhéisigh agus na cáilíochta coibhéisí i dtaca le torthaí na rialuithe custaim a sholáthrófar a bhuí le cur chuige comhordaithe agus cistiú láraithe, gur fearr is féidir é a ghnóthú ar leibhéal an Aontais, féadfaidh an tAontas bearta a ghlacadh i gcomhréir le prionsabal na coimhdeachta a leagtar amach in Airteagal 5 den Chonradh ar an Aontas Eorpach.
Since the objective of this Regulation, which is to establish an Instrument that supports the customs union and customs authorities by providing financial support for the purchase, maintenance and upgrading of customs control equipment, cannot be sufficiently achieved by the Member States alone further to objective imbalances existing at geographical level amongst them, but can rather, by reason of the equivalent level and quality of results of customs controls that a coordinated approach and a centralised funding will help providing, be better achieved at Union level, the Union may adopt measures, in accordance with the principle of subsidiarity as set out in Article 5 of the Treaty on European Union.