#436909
138. Transfer of property and liabilities of Authority.
138. Maoin agus dliteanais a aistriú chuig an Údarás.
138. Transfer of property and liabilities of Authority.
138. Maoin agus dliteanais a aistriú chuig an Údarás.
Authority to allocate special drawing rights
Authority to allocate special drawing rights
c to be represented for these purposes before the competent authority or a person or persons designated by that authority.
c to be represented for these purposes before the competent authority or a person or persons designated by that authority.
Sa téacs Béarla “Irish Financial Services Regulatory Authority” a scriosadh.
In the English text, delete “Irish Financial Services Regulatory Authority”.
(4) If a person who has undertaken the nursing and maintenance of any such infant changes his residence, he shall, at least forty-eight hours before making such change, give to the local authority notice in writing of such change, and where the residence to which he moves is situate in the district of another local authority, he shall give to that local authority the like notice as respects each infant in his care as he is by this section required to give on the first reception of the infant:
(4) If a person who has undertaken the nursing and maintenance of any such infant changes his residence, he shall, at least forty-eight hours before making such change, give to the local authority notice in writing of such change, and where the residence to which he moves is situate in the district of another local authority, he shall give to that local authority the like notice as respects each infant in his care as he is by this section required to give on the first reception of the infant:
ciallóidh an abairt “local authority” údarás conganta phuiblí do réir bhrí an Achta so,
the expression "local authority" shall mean a public assistance authority within the meaning of this Act,.
tá na bríonna céanna leis na habairtí “údarás coimeádais” agus “údarás cuain” atá leis na habairtí “conservancy authority” agus “harbour authority” fé seach in alt 742 den Merchant Shipping Act, 1894;
the expressions, "conservancy authority" and "harbour authority" have the same meanings respectively as in section 742 of the Merchant Shipping Act, 1894;
ciallóidh an abairt “local authority” údarás conganta phuiblí do réir bhrí an Achta so,
the expression "local authority" shall mean a public assistance authority within the meaning of this Act,
An focal “court” do scriosadh amach agus na focail “registering authority” do chur isteach ina ionad.
By the deletion of the word "court" and the insertion in lieu thereof of the words "registering authority."
In ailt 2 agus 9 gach tagairt do “port sanitary district” agus do “port sanitary authority.”
In sections 2 and 9 all references to "port sanitary district" and "port sanitary authority."
(e) any other matter which the sanitary authority consider suitable,
(e) any other matter which the sanitary authority consider suitable,
(i) any waterworks are acquired by a sanitary authority, and
(i) any waterworks are acquired by a sanitary authority, and
“Definition of sanitary authority.
"Definition of sanitary authority.
Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision
[GA] Court or other authority for certain functions of arbitration assistance and supervision
Designated Security Authority (maidir le cur chun feidhme sa tionscal cosanta)
Designated Security Authority (for implementation in the defence industry)
National Security Authority Department Estonian Foreign Intelligence Service
Estonian Foreign Intelligence Service
AN LAITVIA National Security Authority
Fax +370 706 66700
Swedish National Security Authority
Ministry for Foreign Affairs Swedish National Security Authority
Autorité compétente ou organisme délégué/Competent authority or delegated body/Údarás inniúil nó comhlacht tarmligthe
Autorité compétente ou organisme délégué/Competent authority or delegated body/official language
Bhain an Coimisiún úsáid as an taraif uisce ó “Provincial Waterworks Authority”.
The Commission used the water tariff of the Provincial Waterworks Authority.
Thai Provincial Waterworks Authority https://en.pwa.co.th/contents/service/table-price
Thai Provincial Waterworks Authority: https://en.pwa.co.th/contents/service/table-price
Qatar Free Zones Authority - Business and Innovation Park (QFZA/BIP)
Qatar Free Zones Authority – Business and Innovation Park (QFZA/BIP)
Údarás Leigheasra Mhálta / Malta Medicines Authority (MMA)
Malta Medicines Authority (MMA)
EFSA (European Food Safety Authority) [An tÚdarás Eorpach um Shábháilteacht Bia], 2018.
EFSA (European Food Safety Authority), 2018.
EFSA (European Food Safety Authority [An tÚdarás Eorpach um Shábháilteacht Bia]), 2023.
EFSA (European Food Safety Authority), 2023.
—Leasuítear alt 18 d'Acht 1920 leis seo tré sna focail “The expression ‘gas undertakers’ or ‘undertakers’ means any local authority, company, body or person authorised to supply gas by any Act of Parliament, or any order having the force of an Act of Parliament” atá anois ann do scriosa amach agus na focail “The expression ‘gas undertakers’ or ‘undertakers’ means any local authority, company, body, or person engaged in the business of supplying gas” do chur isteach in ionad na bhfocal a scriostar amach amhlaidh.
—Section 18 of the Act of 1920 is hereby amended by the deletion of the words "The expression 'gas undertakers' or 'undertakers' means any local authority, company, body or person authorised to supply gas by any Act of Parliament, or any order having the force of an Act of Parliament" now contained herein and the insertion in lieu of the words so deleted of the words "The expression 'gas undertakers' or 'undertakers' means any local authority, company, body, or person engaged in the business of supplying gas."
In alt 89 déanfar na focail “the Minister or any person authorised to enter houses, premises or buildings in pursuance of this Act” do chur in ionad na bhfocal “the confirming authority mentioned in Part I of this Act,” agus déanfar na focail “or person” do chur i ndiaidh an fhocail “authority” san áit deiridh ina bhfuil sé sin.
In section 89 for the words "the confirming authority mentioned in Part I of this Act" there shall be substituted the words "the Minister or any person authorised to enter houses, premises or buildings in pursuance of this Act," and there shall be added after the word "authority" where the same lastly occurs, the words "or person."
—Deintear leis seo fo-alt (1) d'alt 11 den Phríomh-Acht do leasú tré sna focail uile, o sna focail “or to hospital” go dtí deireadh an fho-ailt, do scriosadh amach, agus tré sna focail seo leanas do chur ina n-ionad san, sé sin le rá, “or to any hospital, convalescent home, or other institution maintained by a Department of State or by any authority established under the law relating to local government, or to any hospital, convalescent home, or institution which obtains a certificate of exemption from the provisions of this Part of this Act granted, with the consent of the Minister for Local Government and Public Health, by the local authority.”
—Sub-section (1) of section 11 of the Principal Act is hereby amended by the deletion of all words from the words "or to hospitals" to the end of the sub-section, and the substitution of the following words, that is to say, "or to any hospital, convalescent home, or other institution maintained by a Department of State or by any authority established under the law relating to local government, or to any hospital, convalescent home, or institution which obtains a certificate of exemption from the provisions of this Part of this Act granted, with the consent of the Minister for Local Government and Public Health, by the local authority."
(vi) the lease or sale under the powers conferred by this Act of the land or part thereof to public utility societies and to persons irrespective of whether they are or are not members of the working classes, for the purpose and on the condition that such societies and persons shall erect and maintain thereon such number of houses as may be fixed by the authority and in accordance with plans approved by the authority.”
(vi) the lease or sale under the powers conferred by this Act of the land or part thereof to public utility societies and to persons irrespective of whether they are or are not members of the working classes, for the purpose and on the condition that such societies and persons shall erect and maintain thereon such number of houses as may be fixed by the authority and in accordance with plans approved by the authority."
“(e) with the like consent, sell or lease the land or part thereof to any peson for the purpose and on the condition that such person shall erect and maintain thereon such number of houses as may be fixed by the authority and in accordance with plans approved by the authority.”
"( e ) with the like consent, sell or lease the land or part thereof to any person for the purpose and on the condition that such person shall erect and maintain thereon such number of houses as may be fixed by the authority and in accordance with plans approved by the authority."
(1) A sanitary authority may make charges for water supplied by them, but an urban sanitary authority shall not make a charge for a supply of water for domestic purposes supplied within their district except where the supply constitutes the whole or part of—
(1) A sanitary authority may make charges for water supplied by them, but an urban sanitary authority shall not make a charge for a supply of water for domestic purposes supplied within their district except where the supply constitutes the whole or part of—
(a) the amount of the charge which may be made by a sanitary authority for the supply by them (otherwise than to another sanitary authority) of a supply of water for domestic purposes, or
[GA]
(a) the amount of the charge which may be made by a sanitary authority for the supply by them (otherwise than to another sanitary authority) of a supply of water for domestic purposes, or
[GA]
A plea that the arbitral tribunal is exceeding the scope of its authority shall be raised as soon as the matter alleged to be beyond the scope of its authority is raised during the arbitral proceedings.
A plea that the arbitral tribunal is exceeding the scope of its authority shall be raised as soon as the matter alleged to be beyond the scope of its authority is raised during the arbitral proceedings.
I. The identification document must contain all the instructions needed for its use and the details of the competent authority, or as appropriate the delegated body, in French, English and one of the official languages of the Member State or third country where the competent authority or delegated body has its headquarters. The identification document must contain the following information:
Sauf s’il est détruit sous surveillance officielle à l’abattoir, le document d’identification doit être retourné à l’autorité compétente ou à l’organisme délégué après que l’animal est mort, a dû être détruit, a été perdue ou volée ou a été abattu à des fins de contrôle de la maladie.
16.—(1) Beidh comhlacht ann ar a dtabharfar an tÚdarás um Bóithre Náisiúnta, nó, sa Bhéarla, The National Roads Authority
16. --(1) There shall be a body to be known as An tÚdaras um Boithre Naisiunta, or, in the English language, the National Roads Authority to perform the functions assigned to it by or under this Act.
(c) The Managing Director and the staff of the Fund, in the discharge of their functions, shall owe their duty entirely to the Fund and to no other authority.
(c) The Managing Director and the staff of the Fund, in the discharge of their functions, shall owe their duty entirely to the Fund and to no other authority.
d the detention of a minor by lawful order for the purpose of educational supervision or his lawful detention for the purpose of bringing him before the competent legal authority;
d the detention of a minor by lawful order for the purpose of educational supervision or his lawful detention for the purpose of bringing him before the competent legal authority;
This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers.
This right shall include freedom to hold opinions and to receive and impart information and ideas without interference by public authority and regardless of frontiers.
Sa téacs Béarla, “Central Bank and Financial Services Authority of Ireland” a scriosadh, “Central Bank of Ireland” a chur ina ionad.
In the English text, delete “Central Bank and Financial Services Authority of Ireland”, substitute “Central Bank of Ireland”.
30.—(1) Athraítear ainm Údarás Iompair Bhaile Átha Cliath, ar an lá ceaptha, agus tabharfar The National Transport Authority air, sa Bhéarla, nó an tÚdarás Náisiúnta Iompair, sa Ghaeilge.
30.—(1) The name of the Dublin Transport Authority is changed, on the appointed day, and it shall be known, in the English language, as the National Transport Authority or, in the Irish language, An tÚdarás Náisiúnta Iompair.
“137A.—(1) San alt seo, ciallaíonn ‘Údarás’ an tÚdarás Clárúcháin Maoine nó, sa Bhéarla, The Property Registration Authority.
“137A.—(1) In this section ‘Authority’ means An tÚdarás Clárúcháin Maoine or, in the English language, the Property Registration Authority.
(a) an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, d'ionchorporú, ach é atharú i dtreo go bhfolóidh an focal “public authority” an chuideachta bhóthair iarainn sin, agus
( a ) the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, with the modification that the expression "public authority" shall include the said railway company, and
(3) Leasófar fo-alt (4) d'alt 64 den National Insurance Act, 1911, tríd na focail “other than a Poor Law Authority” do leigint ar lár.
(3) Sub-section (4) of section 64 of the National Insurance Act, 1911, shall be amended by the omission of the words "other than a Poor Law Authority."
(a) an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus é atharuithe i dtreo go bhfolóidh an focal “public authority” an Bord, agus
( a ) the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, with the modification that the expression "public authority" shall include the Board, and
(a) an Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, agus é atharuithe i dtreo go bhfolóidh an focal “public authority” an gnóthaire údaruithe le n-a mbaineann an t-ordú, agus
( a ) the Acquisition of Land (Assessment of Compensation) Act, 1919, with the modification that the expression "public authority" shall include the authorised undertaker to whom the order relates, and
I bhfo-ailt (7), (8) agus (9) d'alt 8 déanfar na focail “the Minister” do chur in ionad na bhfocal “the confirming authority.”
In sub-sections (7), (8) and (9) of section 8 for the words "the confirming authority" there shall be substituted the words "the Minister."
ciallóidh an abairt “confirming authority” an tAire, agus déanfar tagairtí don Housing of the Working Classes Act, 1890, no do Chuid I den Acht san do léiriú mar thagairtí don Acht so;
the expression "confirming authority" shall mean the Minister, and references to the Housing of the Working Classes Act, 1890, or to Part I thereof shall be construed as references to this Act;.
ciallóidh an abairt “confirming authority” an tAire, agus déanfar tagairtí don Housing of the Working Classes Act, 1890, no do Chuid I de, do léiriú mar thagairtí don Acht so;
the expression "confirming authority" shall mean the Minister, and references to the Housing of the Working Classes Act, 1890, or to Part I thereof shall be construed as references to this Act;
tá na bríonna céanna leis na habairtí “údarás sláintíochta” agus “ceanntar sláintíochta” fé seach atá leis na habairtí “sanitary authority” agus “sanitary district” fé seach sna hAchtanna Sláinte Puiblí, 1878 go 1931;
the expressions "sanitary authority" and "sanitary district" have respectively the same meanings as they have in the Public Health Acts, 1878 to 1931;