Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

145 toradh in 67 doiciméad

  1. #1299814

    agus sna forálacha seo a leanas den alt seo gairtear “bónas-eisiúint” de dháileadh faoi mhír (a), (b) nó (c) agus ciallaíonn “creidmheas cánach iomchuí”, i ndáil le bónas-eisiúint, an creidmheas cánach a dtagann faighteoir na bónas-eisiúna chun bheith ina theideal faoi alt 88 i leith na bónas-eisiúna.

    and in the following provisions of this section a distribution falling within paragraph (a), (b) or (c) is referred to as a "bonus issue" and "relevant tax credit", in relation to a bonus issue, means the tax credit to which the recipient of the bonus issue becomes entitled under section 88 in respect of the bonus issue.

    Uimhir 7 de 1976: AN tACHT CÁNACH CORPARÁIDE, 1976

  2. #2418101

    an clár ‘Pětadvacítka’, an bónas cúiteach do dhaoine féinfhostaithe, dá bhforáiltear i ‘Dlí Uimh. 159/2020 Coll.’, arna leasú le ‘bónas cúiteach an fhómhair’ dá bhforáiltear i ‘Dlí Uimh. 461/2020 Coll.’, leis an ‘bónas cúiteach nua le haghaidh 2021’ dá bhforáiltear i ‘Dlí Uimh. 95/2021 Coll.’ agus leis na rúin Rialtais ghaolmhara Uimh. 154/2021 agus 188/2021’ agus le ‘bónas cúiteach le haghaidh 2022’ dá bhforáiltear i ‘Dlí Uimh. 519/2021 Coll.’;

    the “Pětadvacítka” Programme, the compensation bonus for the self-employed, as provided for in “Law No 159/2020 Coll.”, as amended with the “autumn compensatory bonus” as provided for in “Law No 461/2020 Coll.”, the “new compensatory bonus for 2021” as provided for in “Law No 95/2021 Coll.” and the related “Government resolutions No 154/2021 and 188/2021” and the “compensatory bonus for 2022” as provided for in “Law No 519/2021 Coll.”;

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2084 ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2022 lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2020/1345 lena ndeonaítear tacaíocht shealadach faoi Rialachán (AE) 2020/672 do Phoblacht na Seice chun rioscaí dífhostaíochta a mhaolú i gcás na héigeandála a d’eascair as ráig COVID-19

  3. #468202

    (a) féadfar a mheas go bhfuil bónas san áireamh in aisíocaíochtaí faoi scéim choigiltis chonarthach dheimhnithe, nó nach bhfuil bónas san áireamh iontu,

    (a) repayments under a certified contractual savings scheme may be taken as including or as not including a bonus,

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  4. #468203

    (b) is é an tráth a mbeidh aisíocaíochtaí dlite, i gcás go measfar go bhfuil an bónas uasta san áireamh in aisíocaíochtaí, an dáta is luaithe ar a bhfuil an bónas uasta iníoctha agus, in aon chás eile, an dáta is luaithe ar a bhfuil bónas iníoctha faoin scéim, agus

    (b) the time when repayments are due shall be, where repayments are taken as including the maximum bonus, the earliest date on which the maximum bonus is payable and, in any other case, the earliest date on which a bonus is payable under the scheme, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  5. #579052

    nuair atá tréimhsí fada fostaíochta á gcur san áireamh, is minic gurb é an tráth a chinntear an bónas atá i gceist seachas an tréimhse atá an bónas in ainm a chlúdach.

    when covering long periods of employment, it is often the time of determination of the bonus rather than the time period that the bonus is nominally intended to cover.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  6. #716563

    Scéimeanna coinneála airgeadra nó aon chleachtais dá leithéid ina gcuimseofaí bónas ar onnmhairí.

    Currency retention schemes or any similar practices which involve a bonus on exports.

    Rialachán (AE) 2016/1037 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le cosaint i gcoinne allmhairí ar tugadh fóirdheontas ina leith, ar allmhairí iad ó thíortha nach baill den Aontas Eorpach iad

  7. #977315

    léireofar an abairt “luach saothair” mar abairt a fholaíos aon bhónas costais mhaireachtana nó bónas eile.

    the word "remuneration" shall be construed as including any cost of living or other bonus.

    Uimhir 21 de 1944: AN tACHT IOMPAIR, 1944

  8. #1038931

    Forála ag a bhfuil feidhm i gcás bónas airgid a thabhairt.

    Provisions applying where bonus in cash is given.

    Uimhir 12 de 1951: AN tACHT UM IASACHTA RIALTAIS (COMHSHÓ), 1951

  9. #1038935

    (a) féadfar an bónas d'íoc do réir treoracha an iarratasóra,

    ( a ) payment of the bonus may be made in accordance with the, instructions of the applicant,

    Uimhir 12 de 1951: AN tACHT UM IASACHTA RIALTAIS (COMHSHÓ), 1951

  10. #1038939

    (c) ní bheidh dleacht stampa iníoctha ar aon bharántas ná seic chun an bónas d'íoc.

    ( c ) any warrant or cheque for payment of the bonus shall not be liable to stamp duty.

    Uimhir 12 de 1951: AN tACHT UM IASACHTA RIALTAIS (COMHSHÓ), 1951

  11. #1103864

    Sa Sceideal seo forléireofar “luach saothair” mar ní a fholaíonn aon chostas maireachtála nó bónas eile.

    In this Schedule "remuneration" shall be construed as including any cost of living or other bonus.

    Uimhir 19 de 1958: AN tACHT IOMPAIR, 1958

  12. #1315619

    folaíonn “coimisiún” aon bhronntanas, bónas, táille, íocaíocht nó sochar eile;

    "commission" includes any gift, bonus, fee, payment or other benefit;

    Uimhir 38 de 1976: AN tACHT CUMANN FOIRGNÍOCHTA, 1976

  13. #1490597

    folaíonn “coimisiún” aon bhronntanas, bónas, táille, íocaíocht nó sochar eile;

    "commission" includes any gift, bonus, fee, payment or other benefit;

    Uimhir 17 de 1989: AN tACHT CUMANN FOIRGNÍOCHTA, 1989

  14. #1591313

    — leanacht orthu i mbun an Scéim Saorthaistil agus Bónas na Nollag a chothabháil;

    — CONTINUE TO MAINTAIN THE FREE TRAVEL SCHEME AND THE CHRISTMAS BONUS;

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  15. #1713795

    Bronnfar an bónas 29 gCO2eq/MJ má tá fianaise ann i dtaca leis an talamh:

    The bonus of 29 g CO2eq/MJ shall be attributed if evidence is provided that the land:

    Treoir (AE) 2018/2001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2018 maidir le húsáid fuinnimh ó fhoinsí inathnuaite a chur chun cinn ((Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE))

  16. #1853785

    Bónas feidhmíochta

    Performance bonus

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena mbunaítear rialacha maidir le tacaíocht do phleananna straitéiseacha a bheidh le tarraingt suas ag na Ballstáit faoin gComhbheartas Talmhaíochta (Pleananna Straitéiseacha faoi CBT) agus arna maoiniú ag an gCiste Eorpach um Ráthaíocht Talmhaíochta (CERT) agus ag an gCiste Eorpach Talmhaíochta um Fhorbairt Tuaithe (CETFT) agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh 1305/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Rialachán (AE) Uimh 1307/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  17. #2131194

    (ualach – 45 %) + bónas

    (weight – 45 %) + bonus

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1702 ón gCoimisiún an 12 Iúil 2021 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2021/523 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle trí ghnéithe breise agus rialacha mionsonraithe le haghaidh Scórchlár InvestEU a leagan amach

  18. #2131206

    Bónas

    Bonus

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1702 ón gCoimisiún an 12 Iúil 2021 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2021/523 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle trí ghnéithe breise agus rialacha mionsonraithe le haghaidh Scórchlár InvestEU a leagan amach

  19. #2131228

    (ualach: 7,5 % (bónas))

    (weight: 7,5 % (bonus))

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1702 ón gCoimisiún an 12 Iúil 2021 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2021/523 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle trí ghnéithe breise agus rialacha mionsonraithe le haghaidh Scórchlár InvestEU a leagan amach

  20. #2131240

    (bónas)

    (bonus)

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1702 ón gCoimisiún an 12 Iúil 2021 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2021/523 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle trí ghnéithe breise agus rialacha mionsonraithe le haghaidh Scórchlár InvestEU a leagan amach

  21. #2131252

    (ualach: 7,5 % (bónas))

    (weight: 7,5 %(bonus))

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/1702 ón gCoimisiún an 12 Iúil 2021 lena bhforlíontar Rialachán (AE) 2021/523 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle trí ghnéithe breise agus rialacha mionsonraithe le haghaidh Scórchlár InvestEU a leagan amach

  22. #2975042

    21 D’fhéadfadh sé nach bhfuil aon oibleagáid dhlíthiúil ar eintiteas bónas a íoc.

    21 An entity may have no legal obligation to pay a bonus.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  23. #577429

    cúlchiste bónas agus lacáistí (mura bhfuil sé cuimsithe faoin gcatagóir dá dtagraítear i bpointe (b)) — lena n-áirítear na suimeanna atá ceaptha do shealbhóirí polasaithe nó do thairbhithe conartha trí mheán bónas agus lacáistí, a mhéid is nár cuireadh na suimeanna sin chun sochar sealbhóirí polasaithe ná tairbhithe conartha cheana féin;

    reserve for bonuses and rebates (unless shown within the category referred to in point (b) — comprising the amounts intended for policyholders or contract beneficiaries by way of bonuses and rebates, to the extent that such amounts have not already been credited to policyholders or contract beneficiaries;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  24. #986423

    (3) An chuid de phinsean faoin alt so a ríomhfar ar an méid sin de luach saothair an oifigigh a bheas i gceist is bónas do réir figiúir costais bheatha, athróidh sí fé is dá mbí an chuid í, den phinsean a deontar faoi na hAchta Aoisliúntais a bhíos i bhfeidhm de thuras na huaire do stát-sheirbhíseach, a ríomhtar ar an méid sin de luach saothair an stát-sheirbhísigh sin is bónas do réir figiúir costais bheatha.

    (3) The part of a pension under this section that is computed by reference to so much of the remuneration of the officer in question as consists of bonus related to a cost-of-living figure shall be liable to variation in like manner as if it were the part of the pension granted under the Superannuation Acts for the time being in force to a civil servant that is computed by reference to so much of the remuneration of such civil servant as consists of bonus related to a cost-of-living figure.

    Uimhir 25 de 1945: AN tACHT OIFIGEACH CÚIRTE, 1945

  25. #1013610

    (a) is tuigthe gurbh é ba threoir-uimhir chostais mhaireachtana ar an dáta ar ar scoir sean-chomhalta den Gharda Síochána de bheith ina chomhalta den Gharda Síochána ná an treoir-uimhir ar dá réir a híocfaí bónas costais mhaireachtana le stát-sheirbhísigh ar an dáta sin dá mba ná dearnadh aon cheann de na Rialacháin Stát-Sheirbhíse (Bónas a Dhéanamh Seasmhach), 1940 go 1945;

    ( a ) the cost-of-living index number at the date of the ceasing of a former member of the Garda Síochána to be a member of the Garda Síochána shall be deemed to be the index number by reference to which cost-of-living bonus would have been paid to civil servants at that date if any of the Civil Service (Stabilisation of Bonus) Regulations, 1940 to 1945, had not been made;

    Uimhir 41 de 1947: ACHT AN GHARDA SHÍOCHÁNA (PINSIN), 1947

  26. #1013612

    (b) an bónas a ríofar do réir aon treoir-uimhir chostais mhaireachtana ríofar é amhail is dá mbé an bónas costais mhaireachtana é dob iníoctha le Stát-Sheirbhíseach ar chomhionann a thuarastal bunaidh le páigh bhunaidh bharúlach an tsean-chomhalta sin.

    ( b ) the bonus calculated by reference to any cost-of-living index number shall be calculated as if it were the cost-of-living bonus payable to a civil servant whose basic remuneration was equal to the hypothetical basic pay of such former member.

    Uimhir 41 de 1947: ACHT AN GHARDA SHÍOCHÁNA (PINSIN), 1947

  27. #1020199

    (b) bisiú nó breis sealadach (dá ngairmtear an bónas costais mhaireachtana san alt seo) adúradh tráth a dheonta a bheith á dheonadh in aghaidh an chostais mhaireachtana mhéadaithe agus a ríomhtar do réir méid na coda eile (dá ngairmtear an bun-tuarastal san alt seo) dá thuarastal agus dá shochar oifige lúide an bónas éigeandála agus, atá, faoi réir Acht na nUdarás Áitiúla (Costas Beatha), 1940 agus 1945, inathruithe ó am go ham do réir an mheán-chostais mhaireachtana sa Stát, agus

    (b) a temporary increase or addition (in this section referred to as the cost of living bonus) which was expressed at the time of granting to be granted to meet the increased cost of living, which is calculated according to the amount of the remainder (in this section referred to as the basic salary) of his salary and emoluments apart from the emergency bonus and which, subject to the Local Authorities (Cost of Living) Acts, 1940 and 1945, is variable from time to time in accordance with the average cost of living in the State, and

    Uimhir 4 de 1948: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (AOISLIÚNTAS), 1948

  28. #2040678

    D’fhéadfaí costas aonaid 1 a choigeartú tríd an bpá íosta tosaigh a ionadú agus/nó an bónas reachtúil agus/nó liúntais sheachtainiúla agus/nó ranníocaíochtaí slándála sóisialta sa mhodh ríofa atá comhdhéanta den ráta seachtainiúil is ísle den phá íosta náisiúnta do bhliain áirithe, an bónas reachtúil, liúntais sheachtainiúla agus ranníocaíochtaí slándála sóisialta, agus an toradh a roinnt ar 2.

    Unit cost 1 may be adjusted by replacing the initial minimum wage and/or the statutory bonus and/or weekly allowances and/or social security contributions in the calculation method that consists of the lowest weekly rate of national minimum wage for a particular year, the statutory bonus, weekly allowances and social security contributions, and dividing this result by 2.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2021/702 ón gCoimisiún an 10 Nollaig 2020 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2015/2195 lena bhforlíontar Rialachán (AE) Uimh. 1304/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle ar Chiste Sóisialta na hEorpa, maidir le sainmhíniú scálaí caighdeánacha costas aonaid agus cnapshuimeanna le haghaidh aisíocaíocht caiteachais ag an gCoimisiún leis na Ballstáit

  29. #2200064

    Tá an bónas beartaithe chun aghaidh a thabhairt ar an dífhostaíocht agus ar ghaistí neamhghníomhaíochta agus rachaidh an bónas i laghad de réir a chéile chuig nialas le haghaidh daoine ag a bhfuil olltuarastal míosúil EUR 2 500 ar a laghad.

    The bonus is intended to address unemployment and inactivity traps and will gradually decrease to zero for people with a gross monthly salary of at least EUR 2,500.

    TOGRA LE hAGHAIDH TUARASCÁIL CHOMHPHÁIRTEACH AR FHOSTAÍOCHT ÓN gCOIMISIÚN AGUS ÓN gCOMHAIRLE

  30. #2402003

    Tá an stiúrthóir feidhmiúcháin agus na leas-stiúrthóirí feidhmiúcháin chun sochar a bhaint as bónas 40 % den bhuntuarastal; tá státseirbhísigh atá fostaithe leis an tseirbhís rialaithe sa tsláinte phoiblí chun sochar a bhaint as bónas 30 % den bhuntuarastal.

    The executive director and the deputy executive directors are to benefit from a bonus of 40 % of the basic salary; the civil servants employed with the control service in public health are to benefit from a bonus of 30 % of the basic salary.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1262 ón gComhairle an 18 Iúil 2022 lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2020/1355 lena dtugtar tacaíocht shealadach faoi Rialachán (AE) 2020/672 don Rómáin chun rioscaí dífhostaíochta a mhaolú i gcás éigeandála ag eascairt as ráig COVID-19

  31. #2418127

    Bhí feidhm ag an leasú ina dhiaidh sin air, Clár “bónas cúiteach an fhómhair”, a tugadh isteach le Dlí Uimh. 461/2020 Coll,. ón 5 Deireadh Fómhair 2020 go dtí an 15 Feabhra 2021 agus soláthraíodh leis bónas cánach CZK 500 in aghaidh an lae féilire do dhaoine féinfhostaithe ar cuireadh iallach orthu a ngníomhaíocht eacnamaíoch a chur ar fionraí nó a laghdú go mór de dheasca rioscaí sláinte poiblí nó bearta éigeandála arna ndéanamh ag údaráis phoiblí.

    Introduced by Law No 461/2020 Coll., its subsequent amendment, the ‘autumn compensatory bonus’ Programme ran from 5 October 2020 until 15 February 2021 and provided a tax bonus of CZK 500 per calendar day for the self-employed forced to suspend or significantly scale down their economic activity as a result of public health risks or crisis measures taken by public authorities.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/2084 ón gComhairle an 25 Deireadh Fómhair 2022 lena leasaítear Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2020/1345 lena ndeonaítear tacaíocht shealadach faoi Rialachán (AE) 2020/672 do Phoblacht na Seice chun rioscaí dífhostaíochta a mhaolú i gcás na héigeandála a d’eascair as ráig COVID-19

  32. #2934738

    An méadú in 2023, is léiriú é go príomha ar na bearta a glacadh chun tionchar eacnamaíoch agus sóisialta an mhéadaithe ar phraghsanna fuinnimh a mhaolú, chomh maith le bearta eile amhail an bónas cánach agus liúntais leanaí a mhéadú, agus bónas tuismitheora a thabhairt isteach.

    The increase in 2023 mainly reflects the measures adopted to mitigate the economic and social impact of the increase in energy prices, as well as other measures like increasing the tax bonus and child allowances, and introducing a parental bonus.

    Moladh ón gComhairle an 14 Iúil 2023 maidir le Clár Náisiúnta na Slóvaice um Athchóiriú 2023 agus lena dtugtar tuairim ón gComhairle maidir le Clár Cobhsaíochta na Slóvaice 2023

  33. #2934782

    Tá an coigeartú atá tuartha i réamhaisnéis an earraigh 2023 ón gCoimisiún níos lú ná an coigilteas ó dheireadh iomlán a bheith á chur le bearta tacaíochta fuinnimh, mar gheall ar bhearta caiteachais buana mar shampla pá níos airde d’fhostaithe poiblí, an pacáiste teaghlaigh lena n-áirítear bónas cánach agus liúntais leanaí mhéadaithe, chomh maith le bónas tuismitheora a thabhairt isteach faoin athchóiriú pinsin.

    The adjustment projected in the Commission’s 2023 spring forecast is less than the savings from the full phasing-out of energy support measures, which is due to permanent expenditure measures such as higher compensation of public employees, the family package including a tax bonus and increased child allowances, as well as the introduction of a parental bonus under the pension reform.

    Moladh ón gComhairle an 14 Iúil 2023 maidir le Clár Náisiúnta na Slóvaice um Athchóiriú 2023 agus lena dtugtar tuairim ón gComhairle maidir le Clár Cobhsaíochta na Slóvaice 2023

  34. #571657

    Bíonn úinéireacht ag sealbhóirí polasaithe ar aonáin fhrithpháirteacha agus gnóthaíonn siad brábúis do na sealbhóirí polasaithe "rannpháirteacha" trí bhíthin díbhinní nó bónas.

    Mutuals are owned by their policyholders and return their profits to the "with profits" or "participating" policyholders through dividends or bonuses.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  35. #997605

    ciallaíonn an abairt “Rialacháin 1940” na Rialacháin Stát-Sheirbhíse (Bónas a Dhéanamh Seasmhach), 1940 (R. & O.R., Uimh. 177 de 1940).

    the expression "the 1940 Regulations" means the Civil Service (Stabilisation of Bonus) Regulations, 1940 (S. R. & O., No. 177 of 1940).

    Uimhir 17 de 1946: AN tACHT AOISLIÚNTAS, 1946

  36. #1011563

    ciallaíonn an abairt “na Rialacháin bhónais” na Rialacháin Stát-Sheirbhíse (Bónas a Dhéanamh Seasmhach), 1940 go 1945;

    the expression "the bonus Regulations" means the Civil Service (Stabilisation of Bonus) Regulations, 1940 to 1945;

    Uimhir 29 de 1947: AN tACHT AOISLIÚNTAS, 1947

  37. #1011666

    ciallaíonn an abairt “na Rialacháin bhónais” na Rialacháin Stát-Sheirbhíse (Bónas a Dhéanamh Seasmhach), 1940 go 1945;

    the expression "the bonus Regulations" means the Civil Service (Stabilisation of Bonus) Regulations, 1940 to 1945;

    Uimhir 30 de 1947: AN tACHT UM CHÚITEAMH STÁT-SHEIRBHÍSE (OIFIGIGH AISTRITHE) (LEASÚ), 1947

  38. #1013056

    —Íocfar isteach sa Stát-Chiste nó cuirfear chun tairbhe don Stát-Chiste aon díbhinní, bónas agus airgead eile a gheobhaidh an tAire i leith scaireanna a bheas aige sa Chuideachta.

    —Dividends, bonus and other moneys received by the Minister in respect of shares of the Company held by him shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer.

    Uimhir 37 de 1947: AN tACHT UM LOINGEAS ÉIREANN TEORANTA, 1947

  39. #1013606

    An treoir-uimhir chostais mhaireachtana agus an bónas chun críocha alt 4 agus 5 den Acht seo.

    Cost of living index number and bonus for purposes of sections 4 and 6 of this Act.

    Uimhir 41 de 1947: ACHT AN GHARDA SHÍOCHÁNA (PINSIN), 1947

  40. #1028922

    (a) aon phinsean ar háiríodh aon bhónas éigeandála ann nuair a bhíothas á ríomh measfar gurb é a mhéid an méid a bheadh ann dá mba nár háiríodh an bónas éigeandála;

    ( a ) the amount of a pension in the computation of which any emergency bonus has been taken into account shall be deemed to be the amount which would have resulted if the emergency bonus had not been taken into account;

    Uimhir 3 de 1950: ACHT NA bPINSEAN (MÉADÚ), 1950

  41. #1038933

    —(1) Má déantar iarratas faoin Acht seo ag iarraidh comhshó agus, do réir téarmaí an chomhshó, go mbeidh bónas airgid le tabhairt, ansin—

    —(1) Where an application for conversion is made under this Act and the terms of the conversion include the giving of a bonus in cash—

    Uimhir 12 de 1951: AN tACHT UM IASACHTA RIALTAIS (COMHSHÓ), 1951

  42. #1165494

    (a) díbhinní, bónas, glan-fháltais ó dhíolacháin agus airgead eile a gheobhaidh an tAire i leith scaireanna leis an gCuideachta nó le fo-chuideachta cheadaithe,

    ( a ) dividends, bonus, net proceeds of sales and other moneys received by the Minister in respect of shares of the Company or an approved subsidiary company,

    Uimhir 37 de 1962: AN tACHT DÉANTÓIREACHTA SIÚCRA (LEASÚ), 1962

  43. #1174773

    ciallaíonn “scair-ús”, maidir le cumann, aon ús, díbhinn, bónas, nó suim eile is iníoctha le scairshealbhóir de chuid an chumainn faoi threoir méid a shealbháin i scair-chaipiteal an chomhlachta;

    "share interest", in relation to a society, means any interest, dividend, bonus, or other sum payable to a shareholder of the society by reference to the amount of his holding in the share capital of the society;

    Uimhir 23 de 1963: AN tACHT AIRGEADAIS, 1963

  44. #1180359

    (a) díbhinní, bónas, glan-fháltais díolachán agus airgead eile a gheobhaidh an tAire Airgeadais i leith scaireanna leis an gCuideachta,

    ( a ) dividends, bonus, net proceeds of sales and other moneys received by the Minister for Finance in respect of shares of the Company,

    Uimhir 32 de 1963: AN tACHT UM AN nGNÍOMHAIREACHT FOIRGNÍOCHTA NÁISIÚNTA TEORANTA, 1963

  45. #1186317

    Aon chruinniú ginearálta a dhearbhóidh díbhinn nó bónas féadfaidh sé a ordú an díbhinn nó an bónas sin a íoc, go hiomlán nó go páirteach, trí shócmhainní sonracha a dháileadh, agus go háirithe trí scaireanna nó bintiúir nó stoc bintiúra íoctha in aon chuideachta eile a dháileadh, nó in aon slí nó slite acu sin, agus tabharfaidh na stiúrthóirí éifeacht don rún sin, agus i gcás aon deacrachta maidir leis an dáileadh sin féadfaidh na stiúrthóirí í a réiteach mar is fóirsteanach leo, agus go háirithe féadfaidh siad deimhnithe codánacha a eisiúint agus luach na sócmhainní sonracha sin nó aon choda díobh a shocrú chun a ndáilte, agus féadfaidh siad a chinneadh go ndéanfar íocaíochtaí in airgead le haon chomhaltaí ar bhonn an luacha a shocrófar amhlaidh, d'fhonn cearta gach uile pháirtí a choigeartú, agus féadfaidh siad aon sócmhainní sonracha den sórt sin a dhílsiú d'iontaobhaithe mar a fheicfear do na stiúrthóirí a bheith fóirsteanach.

    Any general meeting declaring a dividend or bonus may direct payment of such dividend or bonus wholly or partly by the distribution of specific assets and in particular of paid up shares, debentures or debenture stock of any other company or in any one or more of such ways, and the directors shall give effect to such resolution, and where any difficulty arises in regard to such distribution, the directors may settle the same as they think expedient, and in particular may issue fractional certificates and fix the value for distribution of such specific assets or any part thereof and may determine that cash payments shall be made to any members upon the footing of the value so fixed, in order to adjust the rights of all the parties, and may vest any such specific assets in trustees as may seem expedient to the directors.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  46. #1224001

    ciallaíonn “scair-ús”, maidir le cumann, aon ús, díbhinn, bónas, nó suim eile is iníoctha le scairshealbhóir de chuid an chumainn faoi threoir méid a shealbháin i scair-chaipiteal an chomhlachta;

    "share interest", in relation to a society, means any interest, dividend, bonus, or other sum payable to a shareholder of the society by reference to the amount of his holding in the share capital of the society;

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  47. #1299826

    (3) Faoi réir fho-alt (5), áireofar nach ioncam infheistíochta frainceáilte de réir brí alt 24 (ioncam infheistíochta frainceáilte agus íocaíocht fhrainceáilte) bónas-eisiúint agus an creidmheas cánach iomchuí.

    (3) Subject to subsection (5), a bonus issue and the relevant tax credit shall be treated as not being franked investment income within the meaning of section 24 (franked investment income and franked payment).

    Uimhir 7 de 1976: AN tACHT CÁNACH CORPARÁIDE, 1976

  48. #1306982

    (a) ar mhodh pá nó tuarastail (lena n-áirítear aon táillí, bónas, coimisiún, pá breis-ama nó díolaíochtaí eile is iníoctha i dteannta pá nó tuarastail nó is iníoctha faoi chonradh seirbhíse);

    ( a ) by way of wages or salary (including any fees, bonus, commission, overtime pay or other emoluments payable in addition to wages or salary or payable under a contract of service);

    Uimhir 11 de 1976: AN tACHT UM AN DLÍ TEAGHLAIGH (COTHABHÁIL CÉILÍ AGUS LEANAÍ), 1976

  49. #1369579

    —Déanfar gach díbhinn, bónas agus airgead eile a gheobhaidh an tAire Airgeadais i leith scaireanna sa Chuideachta a shealbhaíonn sé a íoc isteach sa Státchiste nó a chur chun tairbhe don Státchiste.

    —All dividends, bonus and other moneys received by the Minister for Finance in respect of shares of the Company held by him shall be paid into or disposed of for the benefit of the Exchequer.

    Uimhir 37 de 1980: AN tACHT UM STIÚIDEONNA SCANNÁN NÁISIÚNTA NA hÉIREANN TEORANTA, 1980

  50. #1713794

    bónas 29 gCO2eq/MJ bithbhreosla nó bithleachta má fhaightear an bhithmhais ó thalamh dhíghrádaithe athchóirithe faoi na coinníollacha a leagtar síos i mír 8.

    bonus of 29 g CO2eq/MJ biofuel or bioliquid if biomass is obtained from restored degraded land under the conditions laid down in point 8.

    Treoir (AE) 2018/2001 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Nollaig 2018 maidir le húsáid fuinnimh ó fhoinsí inathnuaite a chur chun cinn ((Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE))