#495708
An tAcht um Barántas Gabhála Eorpach 2003
European Arrest Warrant Act 2003
An tAcht um Barántas Gabhála Eorpach 2003
European Arrest Warrant Act 2003
(i) nár cheart an barántas gabhála Eorpach a fhormhuiniú lena fhorghníomhú sa Stát faoin Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003, nó
(i) the European arrest warrant should not be endorsed for execution in the State under the European Arrest Warrant Act 2003, or
(4) San alt seo, tá le “barántas gabhála Eorpach” agus “stát eisiúna” na bríonna céanna atá leo san Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003.
(4) In this section, “European arrest warrant” and “issuing state” have the same meanings as they have in the European Arrest Warrant Act 2003.
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) 2004.
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) ORDER 2004.
Tairiscint maidir le Glacadh Dréachta de Chreat-Chinneadh maidir le Barántas Gabhála Eorpach.
MOTION RE ADOPTION OF DRAFT FRAMEWORK DECISION ON A EUROPEAN ARREST WARRANT.
Barántas Gabhála Eorpach
European Arrest Warrant
Tuarascáil ar oibriú an Achta um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (arna leasú) sa bhliain 2005 arna tabhairt do Thithe an Oireachtais ag an Údarás Lárnach i bpearsa an Aire Dlí agus Cirt, Comhionannais agus Athchóirithe Dlí de bhun alt 6(6) den Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003.
REPORT ON THE OPERATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (AS AMENDED) IN THE YEAR 2005 MADE TO THE HOUSES OF THE OIREACHTAS BY THE CENTRAL AUTHORITY IN THE PERSON OF THE MINISTER FOR JUSTICE, EQUALITY AND LAW REFORM PURSUANT TO SECTION 6(6) OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003.
Tuarascáil ar oibriú an Achta um Barántas Gabhála Eorpach, 2003 (arna leasú) sa bhliain 2014 arna tabhairt do Thithe an Oireachtais ag an Údarás Lárnach i bpearsa an Aire Dlí agus Cirt agus Comhionannais de bhun alt 6(6) den Acht um Barántas Gabhála Eorpach, 2003.
REPORT ON THE OPERATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (AS AMENDED) IN THE YEAR 2014 MADE TO THE HOUSES OF THE OIREACHTAS BY THE CENTRAL AUTHORITY IN THE PERSON OF THE MINISTER FOR JUSTICE AND EQUALITY PURSUANT TO SECTION 6(6) OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003.
Tuarascáil ar oibriú an Achta um Barántas Gabhála Eorpach, 2003 (arna leasú) sa bhliain 2015 arna tabhairt do Thithe an Oireachtais ag an Údarás Lárnach i bpearsa an Aire Dlí agus Cirt agus Comhionannais de bhun alt 6(6) den Acht um Barántas Gabhála Eorpach, 2003.
REPORT ON THE OPERATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (AS AMENDED) IN THE YEAR 2015 MADE TO THE HOUSES OF THE OIREACHTAS BY THE CENTRAL AUTHORITY IN THE PERSON OF THE MINISTER FOR JUSTICE AND EQUALITY PURSUANT TO SECTION 6(6) OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003.
Tuarascáil ar oibriú an Achta um Barántas Gabhála Eorpach 2003 sa bhliain 2004 arna tabhairt do Thithe an Oireachtais ag an Rialtas de bhun alt 6(6) den Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003.
REPORT ON THE OPERATION OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 IN THE YEAR 2004 MADE TO THE HOUSES OF THE OIREACHTAS BY THE GOVERNMENT PURSUANT TO SECTION 6(6) OF THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003.
Is ionann foláireamh a iontráiltear in SIS i gcomhréir le hAirteagal 26, mar aon leis na sonraí breise dá dtagraítear in Airteagal 27, agus Barántas Gabhála Eorpach arna eisiúint i gcomhréir le Cinneadh Réime 2002/584/CGB i gcás ina bhfuil feidhm ag an gCinneadh Réime sin agus beidh an éifeacht chéanna aige agus atá ag Barántas Gabhála Eorpach den sórt sin.
An alert entered in SIS in accordance with Article 26 and the additional data referred to in Article 27 shall together constitute and have the same effect as a European Arrest Warrant issued in accordance with Framework Decision 2002/584/JHA where that Framework Decision applies.
1.Is ionann foláireamh a iontráiltear in SIS i gcomhréir le hAirteagal 26, mar aon leis na sonraí breise dá dtagraítear in Airteagal 27, agus Barántas Gabhála Eorpach arna eisiúint i gcomhréir le Cinneadh Réime 2002/584/JHA i gcás ina bhfuil feidhm ag an gCinneadh Réime sin agus beidh an éifeacht chéanna aige agus atá ag Barántas Gabhála Eorpach den sórt sin.
1.An alert entered in SIS in accordance with Article 26 together with the additional data referred to in Article 27, shall constitute and have the same effect as a European Arrest Warrant issued in accordance with Framework Decision 2002/584/JHA where this Framework Decision applies.
In aon chás, féadfar an duine a tugadh suas don Stát eisiúna de bhun barántas gabhála nó barántas gabhála Eorpach, gan toiliú an Stáit fhorghníomhaithigh, a thabhairt suas do Stát eile seachas an Stát forghníomhaitheach de bhun barántas gabhála nó barántas gabhála Eorpach arna eisiúint i leith aon chion a rinneadh roimh é nó í a thabhairt suas sna cásanna seo a leanas:
In any case, a person who has been surrendered to the issuing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant may be surrendered to a State other than the executing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant issued for any offence committed prior to the person's surrender without the consent of the executing State in the following cases:
(e) go mbeidh barántas gabhála Eorpach faighte ó stát eisiúna chun imeachtaí a thionscnamh i gcoinne an duine mar gheall ar chion i leith an iompair, agus go mbeidh cinneadh críochnaitheach déanta—
(e) a European arrest warrant has been received from an issuing state for the purpose of bringing proceedings against the person for an offence in respect of the conduct, and a final determination has been made that—
Na Rialacha Cúirte Cuarda (An tAcht um Barántas Gabhála Eorpach 2003) 2005 (I.R. Uimh. 57 de 2005).
6) CIRCUIT COURT RULES (EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003) 2005 (S.I. NO. 57 OF 2005).
Na Rialacha Cúirte Dúiche (Barántas Gabhála Eorpach) 2005 (I.R. Uimh. 119 de 2005).
DISTRICT COURT (EUROPEAN ARREST WARRANT) RULES 2005 (S.I. NO. 119 OF 2005).
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) 2005 (I.R. Uimh. 27 de 2005).
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) ORDER 2005 (S.I. NO.27 OF 2005).
Rialacha na nUaschúirteanna (An tAcht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 agus na hAchtanna um Eiseachadadh 1965 go 2001) 2005 (I.R. Uimh. 23 de 2005).
RULES OF THE SUPERIOR COURTS (EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 AND EXTRADITION ACTS 1965 TO 2001) 2005 (S.I. NO. 23 OF 2005).
Féadfaidh Ballstát cóip de níos mó ná Barántas Gabhála Eorpach amháin a iontráil i bhfoláireamh maidir le gabháil chun críoch tabhairt suas.
A Member State may enter the copy of more than one European Arrest Warrant in an alert for arrest for surrender purposes.
–nach bhfuil an tiarratasóir faoi réir foláirimh ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach agus nach bhfuiltear sa tóir air lena ghabháil chun críocha eiseachadta (SIS)
–whether the applicant is not subject to an alert on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes (SIS)
gcás ina bhfuiltear sa tóir ar dhuine lena ghabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach, déanfaidh an Ballstát eisiúna cóip den Bharántas Gabhála Eorpach bunaidh a iontráil in SIS.
1.Where a person is wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant the issuing Member State shall enter in SIS a copy of the original of the European Arrest Warrant.
1. Má tá barántas gabhála Eorpach nó barántas gabhála eisithe ag dhá Stát nó ag níos mó ná dhá Stát i leith an duine chéanna, is é an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach a ghlacfaidh an bhreith faoi cé acu de na barántais ghabhála atá le forghníomhú agus aird chuí aige ar na himthosca uile agus go háirithe tromchúis choibhneasta agus ionad na gcionta, dátaí na mbarántas gabhála faoi seach, agus an chun críocha pianbhreithe nó chun ordú coimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú a eisíodh an barántas.
1. If two or more States have issued a European arrest warrant or an arrest warrant for the same person, the decision as to which of the arrest warrants shall be executed shall be taken by the executing judicial authority with due consideration of all the circumstances and especially the relative seriousness and place of the offences, the respective dates of the arrest warrants and whether the warrant has been issued for the purposes of prosecution or for execution of a custodial sentence or detention order.
(a) i dtaca le himeachtaí faoi Airteagal 40.4 den Bhunreacht, (b) i dtaca le himeachtaí faoi na hAchtanna um Eiseachadadh 1965 go 2001, (c) i dtaca le himeachtaí faoin Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Uimh. 45 de 2003), (d) i dtaca le himeachtaí bannaí, nó (e) i dtaca le hiarratas (in imeachtaí i leith ciona choiriúil) ar athbhreithniú breithiúnach faoi Ordú 84 riail 18 de Rialacha na nUaschúirteanna (I.R. Uimh. 15 de 1986).
(a) proceedings under Article 40.4 of the Constitution, (b) proceedings under the Extradition Acts 1965 to 2001, (c) proceedings under the European Arrest Warrant Act 2003 (No. 45 of 2003), (d) bail proceedings, or (e) an application (in proceedings for a criminal offence) for judicial review under Order 84 rule 18 of the Rules of the Superior Courts (S.I. No. 15 of 1986).
An Bille um Cheartas Coiriúil (Cionta Sceimhlitheoireachta) 2002 dá chumasú don Stát gealltanais faoina ndeachthas mar chuid den chomhphobal idirnáisiúnta a chomhall, do leasú na nAchtanna um Chiontaí in aghaidh an Stáit 1939 go 1998 agus an Achta um Barántas Gabhála Eorpach 2003, agus do dhéanamh socrú i dtaobh nithe gaolmhara, lena n-áirítear sonraí cumarsáide a choinneáil
CRIMINAL JUSTICE (TERRORIST OFFENCES) BILL 2002 TO ENABLE THE STATE TO MEET COMMITMENTS UNDERTAKEN AS PART OF THE INTERNATIONAL COMMUNITY, TO AMEND THE OFFENCES AGAINST THE STATE ACTS 1939 TO 1998 AND THE EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003, AND TO MAKE PROVISION FOR RELATED MATTERS INCLUDING THE RETENTION OF COMMUNICATIONS DATA
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) (Uimh. 2) 2004 (I.R. Uimh. 130 de 2004).
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) (NO. 2) ORDER 2004 (S.I. NO. 130 OF 2004).
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) (Uimh. 2) 2005 (I.R. Uimh. 240 de 2005).
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) (NO. 2) ORDER 2005 (S.I. NO. 240 OF 2005).
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) (Uimh. 2) 2007 (I.R. Uimh. 59 de 2007).
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) (NO. 2) ORDER 2007 (S.I. NO. 59 OF 2007).
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) (Uimh. 4) 2004 (I.R. Uimh. 400 de 2004).
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) (NO. 4) ORDER 2004 (S.I. NO. 400 OF 2004).
An tOrdú fán Acht um Barántas Gabhála Eorpach 2003 (Ballstáit Ainmnithe) (Uimh. 5) 2004 (I.R. Uimh. 449 de 2004).
EUROPEAN ARREST WARRANT ACT 2003 (DESIGNATED MEMBER STATES) (NO. 5) ORDER 2004 (S.I. NO. 449 OF 2004).
An Bille um Barántas Gabhála Eorpach 2003 do thabhairt éifeacht do chreat-chinneadh an 13 Meitheamh 20021 ón gComhairle maidir leis an mbarántas gabhála Eorpach agus leis na nósanna imeachta tabhartha suas idir Ballstáit; do leasú an Achta um Eiseachadadh 1965 agus achtachán áirithe eile; agus do dhéanamh socrú i dtaobh nithe a bhaineann leis an méid sin
EUROPEAN ARREST WARRANT BILL 2003 TO GIVE EFFECT TO COUNCIL FRAMEWORK DECISION OF 13 JUNE 20021 ON THE EUROPEAN ARREST WARRANT AND THE SURRENDER PROCEDURES BETWEEN MEMBER STATES; TO AMEND THE EXTRADITION ACT 1965 AND CERTAIN OTHER ENACTMENTS; AND TO PROVIDE FOR MATTERS CONNECTED THEREWITH
i gcás inar sainaithníodh táscairí fíriciúla lena cheapadh go bhfuil nó go mbeidh riosca slándála ann de dheasca an duine a bheith ar chríoch na mBallstát, go bhfuil an taistealaí faoi réir foláireamh in SIS maidir le daoine i ndáil le seiceálacha discréideacha nó seiceálacha sonracha nó faoi réir foláireamh in SIS maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críocha géillte ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críocha eiseachadta, mar thacaíocht do chuspóirí SIS dá dtagraítear i bpointe (e) d’Airteagal 4;
where factual indications have been identified to consider that the presence of the person on the territory of the Member States poses or will pose a security risk, that the traveller is the subject of an alert in SIS on persons for discreet checks or specific checks or of an alert in SIS on persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of an European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes, in support of the objectives of SIS referred to in point (e) of Article 4;
an bhfuil an t-iarratasóir faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu chun críocha géillte ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críocha eiseachadta in SIS;
whether the applicant is subject to an alert in respect of persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes in SIS;
an bhfuil sé faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu chun críocha géillte ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críocha eiseachadta in SIS;
is subject to an alert in respect of persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes in SIS;
Treoir 2013/48/AE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Deireadh Fómhair 2013 maidir leis an gceart dlíodóir a fháil in imeachtaí coiriúla agus in imeachtaí a bhaineann le barántas gabhála Eorpach, agus maidir leis an gceart chun tríú páirtí a chur ar an eolas ar chailleadh saoirse agus chun dul i dteagmháil le tríú páirtithe agus le húdaráis chonsalacha i gcás caillte saoirse. (IO L 294, 6.11.2013, lch. 1).
Directive 2013/48/EU of the European Parliament and of the Council of 22 October 2013 on the right of access to a lawyer in criminal proceedings and in European arrest warrant proceedings, and on the right to have a third party informed upon deprivation of liberty and to communicate with third persons and with consular authorities while deprived of liberty (OJ L 294, 6.11.2013, p. 1).
Treoir (AE) 2016/1919 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2016 maidir le cúnamh dlí do dhaoine a bhfuil drochamhras fúthu nó a bhfuil cúis curtha ina leith in imeachtaí coiriúla agus do dhaoine iarrtha in imeachtaí faoi réir barántas gabhála Eorpach (IO L 297, 4.11.2016, lch. 1).
Directive (EU) 2016/1919 of the European Parliament and of the Council of 26 October 2016 on legal aid for suspects and accused persons in criminal proceedings and for requested persons in European arrest warrant proceedings (OJ L 297, 4.11.2016, p. 1).
Léirigh pé acu an mbaineann nó nach mbaineann an t-ordú calctha seo le hordú calctha a rinneadh roimhe seo (e.g. ordú calctha, ordú imscrúdaithe Eorpach, barántas gabhála Eorpach, nó cúnamh dlíthiúil frithpháirteach).
Please indicate whether this freezing order relates to an earlier order or request (e.g. freezing order, European Investigation Order, European arrest warrant or mutual legal assistance).
Níor cheart an cinneadh bratach a chur le foláireamh d'fhonn Barántas Gabhála Eorpach a neamh-fhorghníomhú a bhunú ar aon ní seachas ar na forais maidir le diúltú atá sa Chinneadh Réime sin.
The decision to add a flag to an alert with a view to the non-execution of a European Arrest Warrant should be based only on the grounds for refusal contained in that Framework Decision.
I gcás ina gcuirtear bratach le foláireamh agus ina dtagann eolas chun solais faoin áit ina bhfuil an duine a bhfuiltear sa tóir air le haghaidh tabhairt suas, ba cheart an áit sin a chur in iúl i gcónaí don údarás breithiúnach eisiúna agus féadfaidh an t-údarás sin a chinneadh Barántas Gabhála Eorpach a tharchur chuig an údarás breithiúnach inniúil i gcomhréir le forálacha Chinneadh Réime 2002/584/CGB.
When a flag has been added and the whereabouts of the person wanted for arrest for surrender become known, the person's whereabouts should always be communicated to the issuing judicial authority, which may decide to transmit a European Arrest Warrant to the competent judicial authority in accordance with the provisions of the Framework Decision 2002/584/JHA.
Déanfar foláirimh faoi dhaoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu, nó foláirimh faoi dhaoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch eiseachadta a iontráil arna iarraidh sin d'údarás breithiúnach an Bhallstáit eisiúna.
Alerts on persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant, or alerts on persons wanted for arrest for extradition purposes, shall be entered at the request of the judicial authority of the issuing Member State.
I gcás ina bhfuiltear sa tóir ar dhuine lena ghabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach, déanfaidh an Ballstát eisiúna cóip den Bharántas Gabhála Eorpach bunaidh a iontráil in SIS.
Where a person is wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant, the issuing Member State shall enter into SIS a copy of the original of the European Arrest Warrant.
(d)má tá an tiarratasóir faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu chun críocha géillte ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críocha eiseachadta in SIS;
(d)whether the applicant is subject to an alert in respect of persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes in the SIS;
(27)I gcás ina gcuirtear bratach le foláireamh agus ina dtagann eolas chun solais faoin áit ina bhfuil an duine a bhfuiltear sa tóir air le haghaidh tabhairt suas, ba cheart an áit sin a chur in iúl i gcónaí don údarás breithiúnach eisiúna agus féadfaidh an túdarás sin a chinneadh Barántas Gabhála Eorpach a tharchur chuig an údarás breithiúnach inniúil i gcomhréir le forálacha Chinneadh Réime 2002/584/JHA.
(27)When a flag has been added and the whereabouts of the person wanted for arrest for surrender becomes known, the whereabouts should always be communicated to the issuing judicial authority, which may decide to transmit a European Arrest Warrant to the competent judicial authority in accordance with the provisions of the Framework Decision 2002/584/JHA.
1.Déanfar sonraí faoi dhaoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch eiseachadta a iontráil arna iarraidh sin d'údarás breithiúnach an Bhallstáit eisiúna.
1.Data on persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant or wanted for arrest for extradition purposes shall be entered at the request of the judicial authority of the issuing Member State.
Treoir (AE) 2016/1919 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Deireadh Fómhair 2016 maidir le cúnamh dlí do dhaoine atá faoi dhrochamhras agus daoine cúisithe in imeachtaí coiriúla agus do dhaoine iarrtha in imeachtaí um barántas gabhála Eorpach (IO L 297 4.11.2016, lch. 1).
Directive (EU) 2016/1919 of the European Parliament and of the Council of 26 October 2016 on legal aid for suspects and accused persons in criminal proceedings and for requested persons in European arrest warrant proceedings (OJ L 297, 4.11.2016, p. 1).
Dearbhaíonn an tAontas Eorpach, go bhfuil leas bainte ag na Ballstáit seo a leanas den Aontas Eorpach, i gcomhréir leis an tríú mír d’Airteagal 185 den Chomhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, as an bhféidearthacht dá bhforáiltear sa mhír sin, faoinar amhlaidh, le linn na hidirthréimhse, i dteannta na bhforas maidir le neamh‐fhorghníomhú barántais gabhála Eorpaigh dá dtagraítear i gCinneadh Réime 2002/584/CGB, go bhféadfaidh údaráis bhreithiúnacha fhorghníomhaitheacha na mBallstát sin diúltú a náisiúnaigh, faoi seach, a thabhairt suas don Ríocht Aontaithe de bhun barántas gabhála Eorpach:
The European Union declares that, in accordance with the third paragraph of Article 185 of the Agreement on the Withdrawal of the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland from the European Union and the European Atomic Energy Community, the following Member States of the European Union have availed themselves of the possibility provided for in that paragraph under which, during the transition period, in addition to the grounds for non-execution of a European arrest warrant referred to in Framework Decision 2002/584/JHA, the executing judicial authorities of these Member States may refuse to surrender their respective nationals to the United Kingdom pursuant to a European arrest warrant:
beidh feidhm ag Cinneadh Réime 2002/584/CGB ón gComhairle maidir le barántais ghabhála Eorpacha i gcás inar gabhadh an duine iarrtha roimh dheireadh na hidirthréimhse chun críocha barántas gabhála Eorpach a fhorghníomhú, gan beann ar an gcinneadh ón údarás forghníomhaitheach breithiúnach i dtaobh an gcoimeádfar an duine iarrtha faoi choinneáil nó an scaoilfear saor é go sealadach;
Council Framework Decision 2002/584/JHA shall apply in respect of European arrest warrants where the requested person was arrested before the end of the transition period for the purposes of the execution of a European arrest warrant, irrespective of the decision of the executing judicial authority as to whether the requested person is to remain in detention or be provisionally released;
Agus an fógra i scríbhinn dá dtagraítear sa chéad mhír á thabhairt, féadfaidh an tAontas, i ndáil le haon Bhallstát a rinne cúiseanna a bhaineann le prionsabail bhunúsacha dhlí náisiúnta an Bhallstáit sin a thabhairt ar aird, a dhearbhú gurb amhlaidh, le linn na hidirthréimhse, i dteannta na bhforas maidir le neamh-fhorghníomhú barántais gabhála Eorpaigh dá dtagraítear i gCinneadh Réime 2002/584/CGB, go bhféadfaidh údaráis bhreithiúnacha fhorghníomhaitheacha an Bhallstáit sin diúltú a náisiúnaigh a thabhairt suas don Ríocht Aontaithe de bhun barántas gabhála Eorpach.
When making the written notification referred to in the first paragraph, the Union, in respect of any Member State which has raised reasons related to fundamental principles of national law of that Member State, may declare that, during the transition period, in addition to the grounds for non-execution of a European arrest warrant referred to in Framework Decision 2002/584/JHA, the executing judicial authorities of that Member State may refuse to surrender its nationals to the United Kingdom pursuant to a European arrest warrant.
Má tá barántas gabhála Eorpach nó barántas gabhála eisithe ag dhá Stát nó níos mó i leith an duine chéanna, is é an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach a ghlacfaidh an cinneadh maidir le cé acu de na barántais sin a bheidh le forghníomhú agus tabharfaidh sé aird chuí ar na himthosca go léir agus go háirithe ar thromchúis choibhneasta agus ar an áit inar rinneadh na gcionta, ar dhátaí an bharántais gabhála nó an bharántais gabhála Eorpaigh faoi seach, agus cibé acu ar eisíodh iad chun críoch ionchúisimh nó chun pianbhreith choimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú, agus chun oibleagáidí dlíthiúla Ballstát a fhorghníomhú a dhíorthaítear ó dhlí an Aontais i ndáil le, go háirithe, na prionsabail maidir le saoirse gluaiseachta agus le neamh-idirdhealú ar fhorais náisiúntachta.
If two or more States have issued a European arrest warrant or an arrest warrant for the same person, the decision as to which of those arrest warrants is to be executed shall be taken by the executing judicial authority, with due consideration of all the circumstances, especially the relative seriousness of the offences and place of the offences, the respective dates of the arrest warrants or European arrest warrants and whether they have been issued for the purposes of prosecution or for the execution of a custodial sentence or detention order, and of legal obligations of Member States deriving from Union law regarding, in particular, the principles of freedom of movement and non-discrimination on grounds of nationality.
Féadfaidh an Ríocht Aontaithe agus an tAontas, ag gníomhú dó thar ceann aon cheann dá Bhallstáit, fógra a thabhairt don Choiste Speisialaithe um Fhorfheidhmiú an Dlí agus um Chomhar Breithiúnach go bhfuil sé toimhdithe, i gcaidreamh le Stáit eile a bhfuil feidhm ag an bhfógra céanna maidir leo, go bhfuil toiliú tugtha maidir le duine a thabhairt suas do Stát nach an Stát forghníomhaitheach é de bhun barántas gabhála nó de bhun barántas gabhála Eorpach arna eisiúint i leith ciona a rinneadh roimh thabhairt suas an duine, ach amháin go ndéanann an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach a mhalairt a shonrú ina chinneadh maidir leis an tabhairt suas i gcás faoi leith.
The United Kingdom and the Union, acting on behalf of any of its Member States, may each notify the Specialised Committee on Law Enforcement and Judicial Cooperation that, in relations with other States to which the same notification applies, the consent for the surrender of a person to a State other than the executing State pursuant to an arrest warrant or European arrest warrant issued for an offence committed prior to that person's surrender is presumed to have been given, unless in a particular case the executing judicial authority states otherwise in its decision on surrender.
an bhfuil an t-iarratasóir faoi réir foláireamh maidir le daoine a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch tabhairt suas ar bhonn Barántas Gabhála Eorpach, nó a bhfuiltear sa tóir orthu lena ngabháil chun críoch eiseachadta;
the applicant is subject to an alert on persons wanted for arrest for surrender purposes on the basis of a European Arrest Warrant, or wanted for arrest for extradition purposes;