#287514
|| Bas-Armagnac
|| Bas-Armagnac
|| Bas-Armagnac
|| Bas-Armagnac
(vi) bas-chrainn,
(vi) knockers,
Bas no Dichailiu Iarrthora.
DEATH OR DISQUALIFICATION OF CANDIDATE.
ESC agus córas cúnaimh coscáin (BAS)
ESC and brake assist systems (BAS)
Tá Alexander Bas ina Leas-Cheannasaí ar Western Operational Command na Bealarúise.
Alexander Bas holds the position of Deputy Commander of the Belarusian Western Operational Command.
Tá Alexander Bas ina Leas-Cheannasaí ar Western Operational Command na Bealarúise.
Alexander Bas holds the position of Deputy Commander of the Belarusian Western Operational Command.
Ceadú Chóras Rialaithe Leictreonaigh Cobhsaíochta (Esc) agus Chóras Cúnaimh coscáin (BAS) na feithicle.
The approval of the Electronic Stability Control (ESC) and Brake Assist System(s) (BAS) of the vehicle.
Roimhe sin, bhí Alexander Bas ina Leas-Cheannasaí ar Cheannasaíocht Oibríochta an Iarthair sa Bhealarúis.
Formerly Alexander Bas was the Deputy Commander of the Belarusian Western Operational Command.
Roimhe sin, bhí Alexander Bas ina Leas-Cheannasaí ar Cheannasaíocht Oibríochta an Iarthair sa Bhealarúis.
Formerly Alexander Bas was the Deputy Commander of the Belarusian Western Operational Command.
Mar chomhalta ardchéime d’fhórsaí armtha na Bealarúise, tá Alexander Ivanovich BAS rannpháirteach i ngníomhaíochtaí na Bealarúise atá ag tacú le fogha na Rúise faoin Úcráin.
Being a high-ranking member of the Belarusian armed forces, Alexander Bas is participating in the actions of Belarus supporting the Russian aggression against Ukraine.
Mar chomhalta ardchéime d’fhórsaí armtha na Bealarúise, tá Alexander Ivanovich BAS rannpháirteach i ngníomhaíochtaí na Bealarúise atá ag tacú le fogha na Rúise faoin Úcráin.
Being a high-ranking member of the Belarusian armed forces, Alexander Bas is participating in the actions of Belarus supporting the Russian aggression against Ukraine.
Tugadh ardú céime d’Alexander Bas go céim Maor-Ghinearál agus tá sé ina Cheann ar Phríomh-Stiúrthóireacht Traenála Comhraic na bhFórsaí Armtha ó mhí Eanáir 2023.
Alexander Bas has been promoted to the rank of Major General and holds the position of Head of the Main Directorate of Combat Training of the Armed Forces since January 2023.
Mar chomhalta ardchéime d’fhórsaí armtha na Bealarúise, tá Alexander Ivanovich BAS rannpháirteach i ngníomhaíochtaí na Bealarúise atá ag tacú le cogadh foghach na Rúise i gcoinne na hÚcráine.
Being a high-ranking member of the Belarusian armed forces, Alexander Bas is participating in the actions of Belarus supporting Russia’s war of aggression against Ukraine.
Tugadh ardú céime d’Alexander Bas go céim Maor-Ghinearál agus tá sé ina Cheann ar Phríomh-Stiúrthóireacht Traenála Comhraic na bhFórsaí Armtha ó mhí Eanáir 2023.
Alexander Bas has been promoted to the rank of Major General and holds the position of Head of the Main Directorate of Combat Training of the Armed Forces since January 2023.
Mar chomhalta ardchéime d’fhórsaí armtha na Bealarúise, tá Alexander Ivanovich BAS rannpháirteach i ngníomhaíochtaí na Bealarúise atá ag tacú le cogadh foghach na Rúise i gcoinne na hÚcráine.
Being a high-ranking member of the Belarusian armed forces, Alexander Bas is participating in the actions of Belarus supporting Russia’s war of aggression against Ukraine.
Armagnac (Féadfar na téarmaí seo a leanas a chur leis an ainmníocht ‘Armagnac’: — Bas-Armagnac, — Haut-Armagnac, — Armagnac-Ténarèze, — Blanche Armagnac)
Armagnac (The denomination "Armagnac" may be supplemented by the following terms: — Bas-Armagnac, — Haut-Armagnac, — Armagnac-Ténarèze, — Blanche Armagnac)
2. I gcás daoine a bhfuil sochair chomhchineáil á bhfáil acu sa Fhrainc de bhun Airteagal 17, Airteagal 24 nó Airteagal 26 den Rialachán seo agus a bhfuil cónaí orthu i ranna Haut-Rhin, Bas-Rhin nó Moselle na Fraince, áirítear le sochair chomhchineáil atá á soláthar thar ceann na hinstitiúide de chuid Ballstáit eile a bhfuil freagracht air as a gcostas a iompar sochair a sholáthraítear tríd an scéim ghinearálta árachais breoiteachta agus tríd an scéim fhorlíontach áitiúil árachais sláinte de chuid Alsace-Moselle.
2. For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Articles 17, 24 or 26 of this Regulation who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided on behalf of the institution of another Member State which is responsible for bearing their cost include benefits provided by both the general sickness insurance scheme and the obligatory supplementary local sickness insurance scheme of Alsace-Moselle.
I gcás daoine a bhfuil sochair chomhchineáil á bhfáil acu sa Fhrainc de bhun Airteagal 17, Airteagal 24 nó Airteagal 26 den Rialachán seo agus a bhfuil cónaí orthu i ranna Haut-Rhin, Bas-Rhin nó Moselle na Fraince, áirítear le sochair chomhchineáil atá á soláthar thar ceann na hinstitiúide de chuid Ballstáit eile a bhfuil freagracht air as a gcostas a iompar sochair a sholáthraítear tríd an scéim ghinearálta árachais breoiteachta agus tríd an scéim fhorlíontach áitiúil árachais sláinte de chuid Alsace-Moselle.
For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Articles 17, 24 or 26 of this Regulation who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided on behalf of the institution of another Member State which is responsible for bearing their cost include benefits provided by both the general sickness insurance scheme and the obligatory supplementary local sickness insurance scheme of Alsace-Moselle.
foluíonn an focal “leanbh” leas-leanbh agus, maidir le fear, leanbh mí-dhlisteanach, leis féin no le n-a mhnaoi chéile, do bhí ina chomhnaí in éintigheas leis an tráth do fuair seisean bás agus, maidir le mnaoi, foluíonn sé leanbh mí-dhlisteanach leis an mnaoi sin do bhí ina chomhnaí in éintigheas léi an tráth do fuair sise bas;
the word "child" includes a step-child, and in relation to a man, an illegitimate child, either of himself or his wife, who was living with him at the time of his death and, in relation to a woman, includes an illegitimate child of such woman who was living with her at the time of her death;
Cinneadh 2003/850/CE ón gCoimisiún an 4 Nollaig 2003 lena n-aithnítear i bprionsabal iomláine na sainchomhad a cuireadh isteach le haghaidh mionscrúdú i dtaca leis an bhféidearthacht BAS 670H agus airgead tiasulfáite a áireamh in Iarscríbhinn I a ghabhann le Treoir 91/414/CEE ón gComhairle maidir le táirgí cosanta plandaí a chur ar an margadh (IO L 322, 9.12.2003, lch. 28).
Commission Decision 2003/850/EC of 4 December 2003 recognising in principle the completeness of the dossiers submitted for detailed examination in view of the possible inclusion of BAS 670H and silver thiosulphate in Annex I to Council Directive 91/414/EEC concerning the placing of plant protection products on the market (OJ L 322, 9.12.2003, p. 28).
An 9 Nollaig 2003, ghlac an Coimisiún Cinneadh 2003/850/CE maidir leis an tsubstaint ghníomhach tópramasón (ar a dtugtaí BAS 670H roimhe seo) i gcomhréir le hAirteagal 6(3) de Threoir 91/414/CEE.
On 9 December 2003, the Commission adopted Decision 2003/850/EC on the active substance topramezone (formerly BAS 670H) in accordance with Article 6(3) of Directive 91/414/EEC.
Do dhaoine a fhaigheann sochair chomhchineáil sa Fhrainc de bhun Airteagal SSC.15 nó SSC.24 den Phrótacal seo agus a bhfuil cónaí orthu i ranna Francacha Haut-Rhin, Bas-Rhin nó Moselle, áirítear leis na sochair chomhchineáil a sholáthraítear thar ceann na hinstitiúide de chuid Stáit eile atá freagrach as an gcostas a íoc sochair arna gcur ar fáil sa scéim árachais ghinearálta agus i scéim éigeantach árachais breoiteachta fhorlíontach áitiúil Alsace-Moselle.
For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Article SSC.15 or SSC.24 of this Protocol who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided on behalf of the institution of another State which is responsible for bearing their cost include benefits provided by both the general sickness insurance scheme and the obligatory supplementary local sickness insurance scheme of Alsace-Moselle.
Do dhaoine a fhaigheann sochair chomhchineáil sa Fhrainc de bhun Airteagal SSC.15 nó SSC.24 den Phrótacal seo agus a bhfuil cónaí orthu i ranna Francacha Haut-Rhin, Bas-Rhin nó Moselle, áirítear leis na sochair chomhchineáil a sholáthraítear thar ceann na hinstitiúide de chuid Stáit eile atá freagrach as an gcostas a íoc sochair arna gcur ar fáil sa scéim árachais ghinearálta agus i scéim éigeantach árachais breoiteachta fhorlíontach áitiúil Alsace-Moselle.
For persons receiving benefits in kind in France pursuant to Article SSC.15 or SSC.24 of this Protocol who are resident in the French departments of Haut-Rhin, Bas-Rhin or Moselle, benefits in kind provided on behalf of the institution of another State which is responsible for bearing their cost include benefits provided by both the general sickness insurance scheme and the obligatory supplementary local sickness insurance scheme of Alsace-Moselle.
I straitéis náisiúnta ísealcharbóin na Fraince (Stratégie Nationale Bas Carbone) sainítear conair uaillmhianach chun astaíochtaí ó fhoirgnimh a laghdú agus chun dícharbónú iomlán an fhuinnimh a ídítear i bhfoirgnimh a bhaint amach faoi 2050.
The French National Low-Carbon Strategy (Stratégie Nationale Bas Carbone) defines an ambitious trajectory to reduce emissions from buildings and achieve complete decarbonisation of the energy consumed in buildings by 2050.
Rialachán Uimh. 139 de chuid NA ó Choimisiún Eacnamaíochta na Náisiún Aontaithe don Eoraip (UN/ECE) – Forálacha aonfhoirmeacha maidir le formheas gluaisteán paisinéirí a mhéid a bhaineann le Córais Cúnaimh Coscánaithe (BAS) [2018/1591] (IO L 269, 26.10.2018, lch. 1).
Regulation No 139 of the Economic Commission for Europe of the United Nations (UN/ECE) – Uniform provisions concerning the approval of passenger cars with regard to Brake Assist Systems (BAS) [2018/1591] (OJ L 269, 26.10.2018, p. 1).
Ba cheart an maíomh “produit selon la tradition de la France” nó “produit selon la tradition de la Belgique” nó “produit selon la tradition de l’Espagne” nó “produit selon la tradition des Pays Bas” nó “produit selon la tradition du Portugal” nó “produit selon la tradition du Royaume-Uni” nó “produit selon la tradition de”, maille le hainmneacha na mBallstát sin uile nó roinnt acu nó maille le hainm an tríú tír, a bheith ag gabháil le “Cresson de Fontaine”.
‘Cresson de Fontaine’ should be accompanied by the claim ‘produit selon la tradition de la France’ or ‘produit selon la tradition de la Belgique’ or ‘produit selon la tradition de l’Espagne’ or ‘produit selon la tradition des Pays Bas’ or ‘produit selon la tradition du Portugal’ or ‘produit selon la tradition du Royaume-Uni’ or ‘produit selon la tradition de’ followed by the names of all or some of these Member States or third country.
Ag gabháil le “Cresson de Fontaine” beidh an maíomh “produit selon la tradition de la France” nó “produit selon la tradition de la Belgique” nó “produit selon la tradition de l’Espagne” nó “produit selon la tradition des Pays Bas” nó “produit selon la tradition du Portugal” nó “produit selon la tradition du Royaume-Uni” nó “produit selon la tradition de”, maille le hainmneacha na mBallstát sin uile nó roinnt acu nó maille le hainm an tríú tír.
‘Cresson de Fontaine’ shall be accompanied by the claim ‘produit selon la tradition de la France’ or ‘produit selon la tradition de la Belgique’ or ‘produit selon la tradition de l’Espagne’ or ‘produit selon la tradition des Pays Bas’ or ‘produit selon la tradition du Portugal’ or ‘produit selon la tradition du Royaume-Uni’ or ‘produit selon la tradition de’ followed by the names of all or some of these Member States or third country.
Mar sin féin, ní bheidh sé d'oibleagáid ar na Páirtithe Conarthacha a bhfuil an Rialachán seo á chur i bhfeidhm acu, chun críocha cineálcheadú náisiúnta nó réigiúnach, glacadh le cineálcheaduithe maidir le sraith leasuithe 00 ar an Rialachán seo le haghaidh cineálacha feithicle nach bhfuil Feidhm Chobhsaíochta Feithicle (mar a shainítear i Rialachán Uimh. 13 ó na Náisiúin Aontaithe) nó ESC agus BAS feistithe iontu.
However, Contracting Parties applying this Regulation shall not be obliged to accept, for the purpose of national or regional type approval, type approvals to the 00 series of amendments to this Regulation for vehicle types not fitted with a Vehicle Stability Function (as defined in UN Regulation No 13) or ESC and BAS.
Na Páirtithe Conarthacha a bhfuil an Rialachán seo á chur i bhfeidhm acu, ní dhiúltóidh siad síntí le cineálcheadaithe le haghaidh cineálacha atá ann cheana a dheonú, beag beann ar an bhfuil Feidhm Chobhsaíochta Feithicle (mar a shainítear i Rialachán Uimh. 13 ó na Náisiúin Aontaithe) nó ESC agus BAS feistithe iontu nó nach bhfuil, ar bhonn na bhforálacha a bhí bailí tráth an cheadaithe bunaidh.
Contracting Parties applying this Regulation shall not refuse to grant extensions of type approvals for existing types, regardless of whether they are fitted with a Vehicle Stability Function (as defined in UN Regulation No 13) or ESC and BAS or not, on the basis of the provisions valid at the time of the original approval.
Na deighleoga de Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Ille-et-Vilaine, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines
The departments of Ain, Aisne, Allier, Alpes-de-Haute-Provence, Alpes-Maritimes, Ardèche, Ardennes, Ariège, Aube, Aude, Aveyron, Bas-Rhin, Bouches-du-Rhône, Calvados, Cantal, Charente, Charente-Maritime, Cher, Corrèze, Côte-d’Or, Côtes-d’Armor, Creuse, Deux-Sèvres, Dordogne, Doubs, Drôme, Essonne, Eure, Eure-et-Loir, Finistère, Gard, Gers, Gironde, Hautes-Alpes, Hauts-de-Seine, Haute Garonne, Haute-Loire, Haute-Marne, Hautes-Pyrénées, Haut-Rhin, Haute-Saône, Haute-Savoie, Haute-Vienne, Hérault, Indre, Ille-et-Vilaine, Indre-et-Loire, Isère, Jura, Landes, Loire, Loire-Atlantique, Loir-et-Cher, Loiret, Lot, Lot-et-Garonne, Lozère, Maine-et-Loire, Manche, Marne, Mayenne, Meurthe-et-Moselle, Meuse, Morbihan, Moselle, Nièvre, Nord, Oise, Orne, Paris, Pas-de-Calais, Pyrénées-Atlantiques, Pyrénées-Orientales, Puy-de-Dôme, Réunion, Rhône, Sarthe, Saône-et-Loire, Savoie, Seine-et-Marne, Seine-Maritime, Seine-Saint-Denis, Somme, Tarn, Tarn-et-Garonne, Territoire de Belfort, Val-de-Marne, Val-d’Oise, Var, Vaucluse, Vendée, Vienne, Vosges, Yonne, Yvelines