#430740
(6) Chun críocha an ailt seo, measfar gur breithiúnas críochnaitheach breithiúnas, más rud é—
(6) For the purposes of this section, a judgment shall be deemed to be a final judgment where—
(6) Chun críocha an ailt seo, measfar gur breithiúnas críochnaitheach breithiúnas, más rud é—
(6) For the purposes of this section, a judgment shall be deemed to be a final judgment where—
Neamhnigh an Chúirt Ghinearálta Rialachán 2014 lena breithiúnas an 14 Nollaig 2017 (“breithiúnas na Cúirte Ginearálta”).
In its judgment of 14 December 2017 (‘the judgment of the General Court’), the General Court annulled the 2014 Regulation.
Breithiúnas na Cúirte Breithiúnais, mír 37, Breithiúnas na Cúirte Ginearálta, mír 72.
ECJ Judgment, para. 37, General Court Judgment, para. 72.
Breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 3 Iúil 1986, Lawrie-Blum, 66/85, ECLI:AE:C:1986:284; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 14 Deireadh Fómhair 2010, Union Syndicale Solidaires Isère, C-428/09, ECLI:EU: C:2010:612; breithiúnas na Cúirt Breithiúnais an 4 Nollaig 2014, FNV Kunsten Informatie en Media, C-413/13, ECLI:EU:C:2014:2411; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 9 Iúil 2015, Balkaya, C-229/14, ECLI:EU:C:2015:455; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 17 Samhain 2016, Betriebsrat der Ruhrlandklinik, C-216/15, ECLI:EU:C:2016:883; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 16 Iúil 2020, Governo della Repubblica italiana (Stádas giúistísí na hIodáile), C-658/18, ECLI:EU:C:2020:572.
Judgment of the Court of Justice of 3 July 1986, Lawrie-Blum, 66/85, ECLI:EU:C:1986:284; judgment of the Court of Justice of 14 October 2010, Union Syndicale Solidaires Isère, C-428/09, ECLI:EU:C:2010:612; judgment of the Court of Justice of 4 December 2014, FNV Kunsten Informatie en Media, C-413/13, ECLI:EU:C:2014:2411; judgment of the Court of Justice of 9 July 2015, Balkaya, C-229/14, ECLI:EU:C:2015:455; judgment of the Court of Justice of 17 November 2016, Betriebsrat der Ruhrlandklinik, C-216/15, ECLI:EU:C:2016:883; judgment of the Court of Justice of 16 July 2020, Governo della Repubblica italiana (Status of Italian magistrates), C-658/18, ECLI:EU:C:2020:572.
Mar shampla, breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 9 Feabhra 1982, Garland, C-12/81, ECLI:EU:C:1982:44; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 9 Meitheamh 1982, Coimisiún na gComhphobal Eorpach v Ard-Diúcacht Lucsamburg, C-58/81, ECLI:EU:C:1982:215; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 13 Iúil 1989, Rinner-Kulhn, C-171/88, ECLI:EU:C:1989:328; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 27 Meitheamh 1990, Kowalska, C-33/89, ECLI: EU:C:1990:265; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 4 Meitheamh 1992, Bötel, C-360/90, ECLI:EU:C:1992:246; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 13 Feabhra 1996, Gillespie and Others, C-342/93, ECLI:EU:C:1996:46; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 7 Márta 1996, Freers and Speckmann, C-278/93, ECLI:EU:C:1996:83 breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 30 Márta 2004, Alabaster, C-147/02, ECLI:EU:C:2004:192.
For example, judgment of the Court of Justice of 9 February 1982, Garland, C-12/81, ECLI:EU:C:1982:44; judgment of the Court of Justice of 9 June 1982, Commission of the European Communities v Grand Duchy of Luxembourg, C-58/81, ECLI:EU:C:1982:215; judgment of the Court of Justice of 13 July 1989, Rinner-Kulhn, C-171/88, ECLI:EU:C:1989:328; judgment of the Court of Justice of 27 June 1990, Kowalska, C-33/89, ECLI: EU:C:1990:265; judgment of the Court of Justice of 4 June 1992, Bötel, C-360/90, ECLI:EU:C:1992:246; judgment of the Court of Justice of 13 February 1996, Gillespie and Others, C-342/93, ECLI:EU:C:1996:46; judgment of the Court of Justice of 7 March 1996, Freers and Speckmann, C-278/93, ECLI:EU:C:1996:83; judgment of the Court of Justice of 30 March 2004, Alabaster, C-147/02, ECLI:EU:C:2004:192.
An Chúirt Bhreithiúnais, breithiúnas an 16 Samhain 2021, Imeachtaí coiriúla in aghaidh WB agus Eile, Cásanna Uamtha C-748/19 chuig C-754/19, breithiúnas an 6 Deireadh Fómhair 2021, W. Ż., C-487/19, breithiúnas an 15 Iúil 2021, An Coimisiún v. an Pholainn, C-791/13, breithiúnas an 2 Márta 2021, AB, C-824/18, breithiúnas an 19 Samhain 2019, A. K. agus Eile, C-585/18, C-624/18 agus C-625/18, ECLI:EU:C:2019:982, míreanna 121 agus 122;
Court of Justice, judgment of 16 November 2021, Criminal proceedings against WB and Others, Joined Cases C-748/19 to C-754/19, judgment of 6 October 2021, W. Ż., C-487/19, judgment of 15 July 2021, , Commission v. Poland, C-791/13, judgment of 2 March 2021, AB, C-824/18, judgment of 19 November 2019, A. K. and Others, C-585/18, C-624/18 and C-625/18, ECLI:EU:C:2019:982, paras. 121 and 122;
ciallaíonn “breithiúnas” breithiúnas nó ordú (cibé ainm a thabharfar air) is breithiúnas chun críocha Choinbhinsiún 1968, agus folaíonn sé, ach amháin in ailt 10, 12 agus 14—
"judgment" means a judgment or order (by whatever name called) that is a judgment for the purposes of the 1968 Convention, and, except in sections 10, 12 and 14, includes—
(c) i gcás ina mbeidh breithiúnas i leith na suime gnóthaithe amhlaidh ag an éilitheoir nó ina ngnóthóidh sé amhlaidh, tar éis an fógra a sheirbheáil, breithiúnas i leith na suime nó aon choda di, agus nach mbeidh méid iomlán an bhreithiúnais gnóthaithe aige ón úinéir ná ón úsáidire ná ón árachóir ná ón ráthóir sin, féadfaidh an t-éilitheoir iarratas a dhéanamh chun na cúirte inar ghnóthaigh sé an breithiúnas ag iarraidh cead chun an breithiúnas a fhorfheidhmiú i gcoinne an árachóra nó an ráthóra, agus, air sin, féadfaidh an chúirt, más cuí léi sin, géilleadh don iarratas maidir le méid iomlán an bhreithiúnas nó maidir le haon chuid sonraithe den méid sin;
( c ) where the claimant has so recovered judgment for the sum, or after service of the notice so recovers judgment for the sum or any part thereof, and has not recovered from the owner or user or such insurer or guarantor the whole amount of the judgment, the claimant may apply to the court in which he recovered the judgment for leave to execute the judgment against the insurer or guarantor, and thereupon the court may, if it thinks proper, grant the application either in respect of the whole amount of the judgment or in respect of any specified part of that amount;
—(1) I gcás ina dtabharfar breithiúnas i gcoinne ceachtar cuideachta in aon imeachtaí de bhun éilimh lena mbaineann alt 2 (1) nó in imeachtaí a leanfar díobh faoi alt 3 agus nárbh fhéidir leis an duine ar tugadh an breithiúnas ina fhabhar an breithiúnas a fhorfheidhmiú, go hiomlán nó go páirteach, i gcoinne na cuideachta, beidh sé i dteideal breithiúnas a thaifeadadh i gcoinne an Aire Airgeadais in aon chúirt dlínse inniúla i leith aon mhéid nár gnóthaíodh ar scór an bhreithiúnais mar fhiach a dhlitear dó den Aire sin.
—(1) Where judgment is given against either company in any proceedings in pursuance of a claim to which section 2 (1) relates or in proceedings continued under section 3 and the person in whose favour the judgment is given has been unable to enforce the judgment, in whole or in part, against the company, he shall be entitled to enter judgment against the Minister for Finance in any court of competent jurisdiction for any amount not recovered on foot of the judgment as a debt due to him by the said Minister.
—(1) I gcás go dtabharfar breithiúnas i gcoinne na cuideachta in aon imeachtaí de bhun éileamh lena mbaineann alt 47 (1) nó in imeachtaí a leanann de bheith i bhfeidhm faoi alt 48, agus nach bhfuil an duine ar tugadh an breithiúnas ina fhabhar in ann an breithiúnas a chur i bhfeidhm, go hiomlán nó go páirteach, i gcoinne na cuideachta, beidh sé i dteideal breithiúnas i gcoinne an Aire Airgeadais a thaifeadadh in aon chúirt dlínse inniúla i leith aon mhéid nár gnóthaíodh ar scór an bhreithiúnais mar fhiach a bheidh dlite dó ag an Aire sin.
—(1) Where judgment is given against the company in any proceedings in pursuance of a claim to which section 47 (1) relates or in proceedings continued under section 48 and the person in whose favour the judgment is given has been unable to enforce the judgment, in whole or in part, against the company, he shall be entitled to enter judgment against the Minister for Finance in any court of competent jurisdiction for any amount not recovered on foot of the judgment as a debt due to him by the said Minister.
(2) Dámhachtain nó breithiúnas a mbeidh ordú déanta ina leith faoi fho-alt (1) chun í nó é a fhorfheidhmiú, beidh, a mhéid a údaraítear leis an ordú an dámhachtain nó an breithiúnas sin a fhorfheidhmiú, an fheidhm agus an éifeacht chéanna aici nó aige agus, chun an dámhachtain nó, de réir mar a bheidh, an breithiúnas a fhorfheidhmiú, nó maidir le forfheidhmiú an chéanna, beidh na cumhachtaí céanna ag an Ard-Chúirt, agus féadfar imeachtaí a thionscnamh, amhail is dá mba eadráin de bhun comhaontaithe eadrána an eadráin lena mbaineann nó, de réir mar a bheidh, amhail is dá mba bhreithiúnas ón Ard-Chúirt an breithiúnas.
(2) An award or judgment in respect of which an order for its enforcement has been made under subsection (1) shall, to the extent to which its enforcement is authorised by the order, be of the same force and effect and, for or as respects the enforcement of the award or, as the case may be, the judgment, the High Court shall have the same powers, and proceedings may be taken, as if the arbitration concerned was pursuant to an arbitration agreement or, as the case may be, the judgment was a judgment of the High Court.
I gcásanna a bhainfidh le breithiúnas de mhainneachtain láithriú le haghaidh éilimh leachtaithe, i gcás ina ndealróidh sé, le mionnscríbhinn arna déanamh ag duine éigin a fhéadfaidh mionnú go deimhneach i dtaobh an fhéich, go mbeidh suim a bheidh níos mó ná an tsuim dá mbeidh breithiúnas marcáilte tar éis bheith dlite don ghearánaí i leith na suime a mbeifear tar éis agra a dhéanamh ina leith tráth seirbheála na toghairme, cuirfear leis an bpríomhshuim dá mbeidh an breithiúnas sin marcáilte an tsuim chéanna i leith costas a bheifí tar éis a chur léi amhlaidh dá mbeifí tar éis an breithiúnas a mharcáil don tsuim a bheidh tar éis bheith dlite tráth na seirbheála sin, mar aon leis na costais chlárúcháin faoi 13 agus 14 Vic., c. 74.
In cases of judgment by default of appearance for a liquidated demand, where it appears by affidavit made by some person who can swear positively to the debt that a sum greater than that for which judgment is marked was due to the plaintiff in respect of the sum sued for at the time of the service of the summons, there shall be added to the principal sum for which such judgment is marked, the same sum for costs as would have been so added if the judgment had been marked for the sum due at the time of such service, together with the costs of registration under 13 and 14 Vic., c. 74.
Breithiúnas na Cúirte an 12 Samhain 1998, Ríocht na Spáinne v an Coimisiún, C-415/96, ECLI:EU:C:1998:533, mír 31; Breithiúnas na Cúirte an 3 Deireadh Fómhair 2000, Industrie des Poudres Spheriques v an Chomhairle, C-458/98 P, ECLI:EU:C:2000:531, míreanna 80 go 85; Breithiúnas na Cúirte Céadchéime an 9 Iúil 2008, Alitalia v an Coimisiún, T-301/01, ECLI:EU:T:2008:262, míreanna 99 agus 142; Breithiúnas ón gCúirt Ghinearálta an 12 Bealtaine 2011, Réigiún Nord-Pas-de-Calais agus Communauté d’agglomération du Douaisis v an Coimisiún, Cásanna uamtha T-267/08 agus T-279/08, ECLI:EU:T:2011:209, mír 83.
Judgment of the Court of 12 November 1998, Kingdom of Spain v Commission, C-415/96, ECLI:EU:C:1998:533, paragraph 31; Judgment of the Court of 3 October 2000, Industrie des Poudres Spheriques v Council, C-458/98 P, ECLI:EU:C:2000:531, paragraphs 80 to 85; Judgment of the Court of First Instance of 9 July 2008, Alitalia v Commission, T-301/01, ECLI:EU:T:2008:262, paragraphs 99 and 142; Judgment of the General Court of 12 May 2011, Region Nord-Pas-de-Calais and Communauté d’agglomération du Douaisis v Commission, Joined cases T-267/08 and T-279/08, ECLI:EU:T:2011:209, paragraph 83.
Breithiúnas an 16 Bealtaine 2002, An Fhrainc v An Coimisiún, C-482/99, EU:C:2002:294, mír 36; breithiúnas an 30 Bealtaine 2013, Doux Élevage et Coopérative agricole UKL-ARREE, C-677/11, EU:C:2013:348, mír 34; breithiúnas an 28 Márta 2019, An Ghearmáin v An Coimisiún, C-405/16 P, EU:C:2019:268, mír 55; agus breithiúnas an 20 Meán Fómhair 2019, FVE Holýšov I e.a. v An Coimisiún, T-217/17, EU:T:2019:633, mír 105.
Judgment of 16 May 2002, France v Commission, C-482/99, EU:C:2002:294, paragraph 36; judgment of 30 May 2013, Doux Élevage et Coopérative agricole UKL-ARREE, C-677/11, EU:C:2013:348, paragraph 34; judgment of 28 March 2019, Germany v Commission, C-405/16 P, EU:C:2019:268, paragraph 55; and judgment of 20 September 2019, FVE Holýšov I e.a. v Commission, T-217/17, EU:T:2019:633, paragraph 105.
Féach breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 17 Deireadh Fómhair 1995, Kalanke v Freie Hansestadt Bremen, C-450/93, ECLI:EU:C:1995:322; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 11 Samhain 1997, Marschall v Land Nordrhein-Westfalen, C-409/95, ECLI:EU:C:1997:533; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 28 Márta 2000. Badeck and Others, C-158/97, ECLI:EU:C:2000:163; breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 6 Iúil 2000 Abrahamsson and Anderson, C-407/98, ECLI:EU:C:2000:367.
Judgment of the Court of Justice of 17 October 1995, Kalanke v Freie Hansestadt Bremen, C-450/93, ECLI:EU:C:1995:322; judgment of the Court of Justice of 11 November 1997, Marschall v Land Nordrhein-Westfalen, C-409/95, ECLI:EU:C:1997:533; judgment of the Court of Justice of 28 March 2000, Badeck and Others, C-158/97, ECLI:EU:C:2000:163; judgment of the Court of Justice of 6 July 2000, Abrahamsson and Anderson, C-407/98, ECLI:EU:C:2000:367.
Breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 30 Aibreán 1996, P v S, C-13/94, ECLI:EU:C:1996:170; Breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 7 Eanáir 2004, K.B., C-117/01, ECLI:EU:C:2004:7; Breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 27 Aibreán 2006, Richards, C-423/04, ECLI:EU:C:2006:256; Breithiúnas na Cúirte Breithiúnais an 26 Meitheamh 2018, M.B., C-451/16, ECLI:EU:C:2018:492.
Judgment of the Court of Justice of 30 April 1996, P v S, C-13/94, ECLI:EU:C:1996:170; Judgment of the Court of Justice of 7 January 2004, K.B., C-117/01, ECLI:EU:C:2004:7; Judgment of the Court of Justice of 27 April 2006, Richards, C-423/04, ECLI:EU:C:2006:256; Judgment of the Court of Justice of 26 June 2018, M.B., C-451/16, ECLI:EU:C:2018:492.
Féach go háirithe: breithiúnas an 6 Nollaig 1989 i gCás C-329/88, Coimisiún na gComhphobal Eorpach v an Phoblacht Heilléanach, ECLI:EUC:1989:618; Breithiúnas na Cúirtean 1 Meitheamh 1994 i gCás C-317/92, Coimisiún na gComhphobal Eorpach v Poblacht Chónaidhme na Gearmáine, ECLI:EU:C:1994:212, breithiúnas na Cúirte (an Chéad Dlísheomra) an 6 Deireadh Fómhair 2009 i gCás C-562/07, Coimisiún na gComhphobal Eorpach v Ríocht na Spáinne, ECLI:EU:C:2009:614; Breithiúnas na CúirteCéadchéime (an Dara Dlísheomra) an 14 Meán Fómhair 1995 i gCás T-571/93, , Lefebvre frères et sœurs, GIE Fructifruit, Association des Mûrisseurs Indépendants agus Star fruits Cie v Coimisiún na gComhphobal Eorpach ECLI:EU:T:1995:163; breithiúnas ón gCúirt (an Mór-Dhlísheomra) an 19 Bealtaine 2009 i gCás C-531/06, Coimisiún na gComhphobal Eorpach v Poblacht na hIodáile, ECLI:EU:C:2009:315.
See in particular: judgment of the Court of 6 December 1989 in Case C-329/88, Commission of the European Communities v Hellenic Republic, ECLI:EU:C:1989:618; judgment of the Court of 1 June 1994 in Case C-317/92, Commission of the European Communities v Federal Republic of Germany, ECLI:EU:C:1994:212; judgment of the Court (First Chamber) of 6 October 2009 in Case C-562/07, Commission of the European Communities v Kingdom of Spain, ECLI:EU:C:2009:614; judgment of the Court of First Instance (Second Chamber) of 14 September 1995 in Case T-571/93, Lefebvre frères et sœurs, GIE Fructifruit, Association des Mûrisseurs Indépendants and Star fruits Cie v Commission of the European Communities, ECLI:EU:T:1995:163; judgment of the Court (Grand Chamber) of 19 May 2009 in Case C-531/06, Commission of the European Communities v Italian Republic, ECLI:EU:C:2009:315.
Déanfar an breithiúnas a sheirbheáil ar na páirtithe i gcomhréir le hAirteagal 13.
The judgment shall be served on the parties in accordance with Article 13.
breithiúnas
6.1.1.2. judgment
Bainfear úsáid as breithiúnas saineolaithe.
Expert judgement shall be exercised.
An breithiúnas
The judgement.
Ar gach foraithne, díbhe nó breithiúnas le toiliú nó breithiúnas mainneachtana a thaifeadtar san oifig (lena n-áirítear stampa ar fhoréileamh)
On every decree, dismiss or judgment by consent or default entered in the office (including stamp on requisition) ..
An fhoraithne, an díbhe nó an breithiúnas bunaidh.
The original decree, dismiss or judgment.
Ar gach foraithne, díbhe nó breithiúnas le toiliú nó breithiúnas mainneachtana a thaifeadfar san oifig (lena n-áirítear stampa ar fhoréileamh)
On every decree, dismiss or judgment by consent or default entered in the office (including stamp on requisition)
An fhoraithne, an díbhe nó an breithiúnas bunaidh.
the original decree, dismiss or judgment.
An fhoraithne, an díbhe nó an breithiúnas bunaidh.
The original decree, dismiss or judgment.
An breithiúnas.
The judgement.
Gabhfaidh éifeacht leis an íocaíocht phionósach ar an dáta arna shocrú ag an gCúirt ina breithiúnas.’»
The payment obligation shall take effect on the date set by the Court in its judgment.’.»
ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála
on jurisdiction and the recognition and enforcement of judgments in civil and commercial matters
Ní aithneofar breithiúnas:
A judgment shall not be recognised:
Ní féidir i gcás ar bith breithiúnas coigríche a athbhreithniú ó thaobh a shubstainte.
Under no circumstances may a foreign judgment be reviewed as to its substance.
Ní féidir i gcás ar bith an breithiúnas coigríche a athbhreithniú ó thaobh a shubstainte.
Under no circumstances may the foreign judgment be reviewed as to its substance.
An chúirt a thug an breithiúnas/a cheadaigh an tsocraíocht chúirte
Court which delivered the judgment/approved the court settlement
An breithiúnas/an tsocraíocht chúirte
Judgment/court settlement
Dáta seirbheála an doiciméid lenar tionscnaíodh na himeachtaí i gcás inar tugadh breithiúnas de mhainneachtain láithriú
Date of service of the document instituting the proceedings where judgment was given in default of appearance
a dhlí inmheánach maidir le nós imeachta sibhialta agus forghníomhú breithiúnas;
their internal law concerning civil procedure and enforcement of judgments;
FORGHNÍOMHÚ BREITHIÚNAS
ENFORCEMENT OF JUDGMENTS
Féadfar breithiúnas a thabhairt d'ainneoin r.7 (1)
Judgment may be given notwithstanding r.7 (1)
BREITHIÚNAS MAINNEACHTANA
ORDER 45JUDGMENT IN DEFAULT
Diúltú breithiúnas a thaifeadadh
Refusal to enter judgment
Breithiúnas mainneachtana a athbhreithniú
Review of default judgment
folaíonn "breithiúnas" aon ordú nó foraithne cúirte inniúla.
"judgment" includes any order or decree of a competent court.
Breithiúnas a sheirbheáil agus cruthú ar sheirbheáil
Service of judgment and proof of service
MIONNSCRÍBHINN AG FÍORÚ TOILIÚ LE BREITHIÚNAS
AFFIDAVIT EXHIBITING A CONSENT TO JUDGMENT
TOILIÚ LE BREITHIÚNAS
CONSENT TO JUDGMENT
FORAITHNE (BREITHIÚNAS ACHOMAIR)
DECREE (SUMMARY JUDGMENT)
FORAITHNE (BREITHIÚNAS ACHOMAIR) (IN IMEACHTAÍ A THIONSCNAÍTEAR DE BHUN COMHAONTAITHE CREIDMHEASA)
DECREE (SUMMARY JUDGMENT) (IN PROCEEDINGS INSTITUTED IN PURSUANCE OF A CREDIT AGREEMENT)
FORAITHNE (BREITHIÚNAS ACHOMAIR) (IN IMEACHTAÍA THIONSCNAÍTEAR DE BHUN COMHAONTAITHE FRUILITHE AG TOMHALTÓIR)
DECREE (SUMMARY JUDGMENT) (IN PROCEEDINGS INSTITUTED IN PURSUANCE OF A CONSUMER-HIRE AGREEMENT)
FORAITHNE THRÁTHCHODA (BREITHIÚNAS ACHOMAIR)
INSTALMENT DECREE (SUMMARY JUDGMENT)
FÓGRA FORIARRATAIS CHUN BREITHIÚNAS A ATHBHREITHNIÚ
NOTICE OF MOTION FOR REVIEW OF JUDGMENT