Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

17 toradh in 10 ndoiciméad

  1. #1322831

    (b) ar a mhéid (más aon mhéid é) ab inchurtha an caillteanas airgid sin i leith gníomh, neamhghníomh nó iompar ar thaobh an fhostaí nó thar a cheann,

    ( b ) the extent (if any) to which the said financial loss was attributable to an action, omission or conduct by or on behalf of the employee,

    Uimhir 10 de 1977: AN tACHT UM DHÍFHOSTÚ ÉAGÓRACH, 1977

  2. #1379193

    (ii) i leith aon chaillteanais (nach caillteanas airgid) a tharla idir an dáta a d'fhaibhrigh an chúis chaingne lena mbaineann na damáistí agus dáta an bhreithiúnais sin.

    (ii) any loss (not being pecuniary loss) occurring between the date when the cause of action to which the damages relate accrued and the date of the said judgement.

    Uimhir 11 de 1981: ACHT NA gCÚIRTEANNA, 1981

  3. #1379199

    ciallaíonn “caillteanas airgidcaillteanas in airgead nó i luach airgid cibé acu trí scaradh le rud atá ag duine nó trí gan rud a fháil a d'fhéadfadh duine a fháil;

    "pecuniary loss" means loss in money or money's worth, whether by parting with what one has or by not getting what one might get;

    Uimhir 11 de 1981: ACHT NA gCÚIRTEANNA, 1981

  4. #1524835

    “(2A) Le linn caillteanas airgid a ríomh chun críocha fho-alt (1), tabharfar neamhaird ar íocaíochtaí leis an bhfostaí—

    "(2A) In calculating financial loss for the purposes of subsection (1), payments to the employee—

    Uimhir 22 de 1993: AN tACHT UM DHÍFHOSTÚ ÉAGÓRACH (LEASÚ), 1993

  5. #158412

    I gcás go ndífhostaítear comhalta, nó go n-éiríonn sé as, nó go scoireann sé ar shlí eile de bheith ar fostú agus go raibh sé ciontach i mí-iompar tromaí ar ghabh caillteanas airgid don Bhord nó don Stát leis, féadfaidh an Bord, dá rogha féin, aon dámhachtain, a d'fhéadfadh a bheith iníoctha murach sin faoin Scéim seo, a dhiúltú nó a laghdú chun caillteanas den sórt sin a shlánú.

    Where a member is dismissed or resigns or otherwise ceases to hold employment and has been guilty of serious misconduct involving a financial loss to the Board or the State the Board may, at its discretion, refuse or reduce any award which might otherwise be payable under this Scheme in order to make good such a loss.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  6. #345197

    folaíonn "bagáiste a chailleadh nó damáiste a dhéanamh do bhagáiste" caillteanas airgid toisc nár athsheachadadh an bagáiste ar an bpaisinéir laistigh d'am réasúnach tar éis don long ar iompraíodh an bagáiste uirthi nó ar cheart go n-iomprófaí an bagáiste uirthi teacht i dtír, ach ní fholaíonn sé aon mhoill de thoradh ar dhíospóidí saothair;

    "loss of or damage to luggage" includes pecuniary loss resulting from the luggage not having been re-delivered to the passenger within a reasonable time after the arrival of the ship on which the luggage has been or should have been carried, but does not include delays resulting from labour disputes;

    Rialachán (CE) Uimh. 392/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2009 maidir le dliteanas iompróirí paisinéirí de mhuir i gcás tionóiscí

  7. #1089415

    15. —(1) (a) Más dóigh leis an údarás iomchuí go bhfuil státsheirbhíseach, maidir lena dhualgais oifigiúla, ciontach i mí-iompar, mírialtacht, faillí nó iompar míshásúil, ach nár tharla caillteanas airgid phoiblí ná cistí poiblí dá dheasca sin, féadfaidh an t-údarás iomchuí, faoi réir fo-ailt (5) den alt seo, ceachtar ní nó an dá ní acu seo a leanas a dhéanamh—

    15.— (1) ( a ) Where, in the opinion of the appropriate authority, a civil servant has, in relation to his official duties, been guilty of misconduct, irregularity, neglect or unsatisfactory behaviour, but a loss of public moneys or public funds has not resulted therefrom, the appropriate authority may, subject to subsection (5) of this section, do either or both of the following things—

    Uimhir 46 de 1956: ACHT RIALUITHE NA STÁT-SHEIRBHÍSE, 1956

  8. #1089429

    (2) (a) Más dóigh leis an údarás iomchuí go bhfuil státsheirbhíseach, maidir lena dhualgais oifigiúla, ciontach i mí-iompar, mírialtacht, faillí nó iompar míshásúil, agus gur tharla caillteanas airgid phoiblí nó cistí poiblí dá dheasca sin agus nach cás é atá, do réir socruithe faoi fho-alt (2) d'alt 17, le cur faoi bhráid an Aire, féadfaidh an t-údarás iomchuí, faoi réir fo-ailt (5) den alt seo,

    (2) ( a ) Where, in the opinion of the appropriate authority, a civil servant has, in relation to his official duties, been guilty of misconduct, irregularity, neglect or unsatisfactory behaviour and a loss of public moneys or public funds has resulted therefrom and the case is not one which, in accordance with arrangements made under subsection (2) of section 17, is to be referred to the Minister, the appropriate authority may, subject to subsection (5) of this section,

    Uimhir 46 de 1956: ACHT RIALUITHE NA STÁT-SHEIRBHÍSE, 1956

  9. #1089445

    (3) (a) Más dóigh leis an Aire go raibh stát-sheirbhíseach, maidir lena dhualgais oifigiúla, ciontach i mí-iompar, mírialtacht, faillí nó iompar míshásúil agus gur tharla caillteanas airgid phoiblí nó cistí poiblí dá dheasca agus gur cás é atá, do réir socruithe faoi fho-alt (2) d'alt 17, le cur faoi bhráid an Aire, féadfaidh an t-údarás iomchuí, faoi réir fo-ailt (5) den alt seo, an cás a chur faoi bhráid an Aire agus, má ordaíonn an tAire amhlaidh agus do réir mar ordófar amhlaidh, déanfaidh an t-údarás iomchuí—

    (3) ( a ) Where, in the opinion of the Minister, a civil servant has, in relation to his official duties, been guilty of misconduct, irregularity, neglect or unsatisfactory behaviour and a loss of public moneys or public funds has resulted therefrom and the case is one which in accordance with arrangements made under subsection (2) of section 17 is to be referred to the Minister, the appropriate authority shall, subject to subsection (5) of this section, refer the case to the Minister and, if the Minister so directs and as may be so directed, shall—

    Uimhir 46 de 1956: ACHT RIALUITHE NA STÁT-SHEIRBHÍSE, 1956

  10. #1317752

    (11) Faoi réir fho-alt (12) den alt seo, aon duine seachas duine a luaitear i bhfo-alt (10) den alt seo arbh éigean dó, de dhroim ordú a dhéanamh faoin alt seo, caiteachas a thabhú nó ar bhain caillteanas airgid dó nó aon cheataí nó míbhuntáiste eile, beidh sé i dteideal cibé méid cúitimh (más aon mhéid é) a fháil ón Aire a mheasfaidh an tAire a bheith réasúnach.

    (11) Subject to subsection (12) of this section, any person other than a person mentioned in subsection (10) of this section who, in consequence of the making of an order under this section, has had to incur expense or who has suffered financial loss or any inconvenience or other disadvantage shall be entitled to be paid by the Minister such amount (if any) of compensation as the Minister considers is reasonable.

    Uimhir 39 de 1976: AN tACHT UM FHIADHÚLRA, 1976

  11. #1322829

    (a) ar a mhéid (más aon mhéid é) ab inchurtha an caillteanas airgid dá dtagraítear san fho-alt sin i leith gníomh, neamhghníomh nó iompar ar thaobh an fhostóra nó thar a cheann,

    ( a ) the extent (if any) to which the financial loss referred to in that subsection was attributable to an act, omission or conduct by or on behalf of the employer,

    Uimhir 10 de 1977: AN tACHT UM DHÍFHOSTÚ ÉAGÓRACH, 1977

  12. #1322839

    folaíonn “caillteanas airgid”, i ndáil le dífhostú fostaí, aon dearbhchaillteanas agus aon chaillteanas ionchasach measta ioncaim is inchurtha i leith an dífhostaithe agus luach aon chaillteanais nó laghdaithe is inchurtha i leith an dífhostaithe, a bhain do chearta an fhostaí faoi na hAchtanna um Iocaíochtaí Iomarcaíochta, 1967 go 1973, nó i ndáil le haoisliúntas;

    "financial loss", in relation to the dismissal of an employee, includes any actual loss and any estimated prospective loss of income attributable to the dismissal and the value of any loss or diminution, attributable to the dismissal, of the rights of the employee under the Redundancy Payments Acts, 1967 to 1973, or in relation to superannuation;

    Uimhir 10 de 1977: AN tACHT UM DHÍFHOSTÚ ÉAGÓRACH, 1977

  13. #1360826

    (2) Faoi réir fho-alt (3) is é miosúr an chúitimh an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a bhain don tionónta nó a thabhaigh sé nó a bhainfidh dó nó a thabhóidh sé de bharr é an tionóntán a fhágáil agus ar iarmhairt dhíreach ar an bhfágáil sin é.

    (2) Subject to subsection (3), the measure of the compensation shall be the pecuniary loss, damage or expense which the tenant sustains or incurs or will sustain or incur by reason of his quitting the tenement and which is the direct consequence of that quitting.

    Uimhir 10 de 1980: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LEASÚ), 1980

  14. #1360846

    (3) Is é miosúr an chúitimh faoin alt seo an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a mheasfaidh an Chúirt a bhainfidh don duine dítheidealaithe mar iarmhairt dhíreach ar é bheith dearbhaithe an duine dítheidealaithe a bheith gan teideal chun léasa.

    (3) The measure of compensation under this section shall be the pecuniary loss, damage or expense which will, in the opinion of the Court, be suffered by the disentitled person as a direct consequence of the disentitled person having been declared not to be entitled to a lease.

    Uimhir 10 de 1980: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LEASÚ), 1980

  15. #1360892

    (5) Má dhéanann an Chúirt cúiteamh a dhámhachtain i bhfoirceannadh tionóntachta faoin alt seo, is é miosúr an chúitimh go príomha an caillteanas airgid, an damáiste nó an caiteachas a bhain don tionónta nó a thabhaigh sé nó a bhainfidh dó nó a thabhóidh sé de bharr é an tionóntán a fhágáil agus ar iarmhairt dhíreach ar an bhfágáil sin é, ach

    (5) Where the Court awards compensation for the termination of a tenancy under this section, the measure of the compensation shall primarily be the pecuniary loss, damage or expense which the tenant sustains or incurs or will sustain or incur by reason of his quitting the tenement and which is the direct consequence of such quitting, but

    Uimhir 10 de 1980: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LEASÚ), 1980

  16. #1442465

    ciallaíonn “ciapadh”, i ndáil le beostoc, beostoc a ionsaí nó a mharú nó a sheilg ar shlí a bhféadfaí bheith ag súil le réasún go mbeadh sé ina chúis bháis nó díobhála nó fulaingthe don bheostoc nó go dtarlódh caillteanas airgid d'úinéir an bheostoic dá dheasca.

    "worry" in relation to livestock, means to attack or kill or to chase livestock in such a way as may reasonably he expected to cause the death of or injury or suffering to the livestock or to result in financial loss to the owner of the livestock.

    Uimhir 32 de 1986: AN tACHT UM RIALÚ MADRAÍ, 1986

  17. #3253379

    Bhí praghsanna díola tháirgeoirí an Aontais fós faoi bhun leibhéal an chostais táirgthe agus lean le caillteanas airgid thionscal an Aontais ag -11 % agus -13 % sa dara agus sa tríú ráithe de 2023 faoi seach.

    The sales prices of the Union producers remained below the level of the production cost and the Union industry’s lossmaking situation continued at -11% and -13% in the second and third quarter of 2023 respectively.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/1040 ón gCoimisiún an 27 Márta 2024 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála chinntitheach ar allmhairí teireataláite poileitiléine áirithe de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne