#226521
COIMEÁD AGUS CAOMHNÓIREACHT NAÍON
CUSTODY AND GUARDIANSHIP OF INFANTS
COIMEÁD AGUS CAOMHNÓIREACHT NAÍON
CUSTODY AND GUARDIANSHIP OF INFANTS
Coimeád agus caomhnóireacht, agus rochtain air/uirthi, O.58
Custody and guardianship of, and access to, O.58
(Agus Caomhnóireacht Naíon) O.58
(And Guardianship of Infants) O.58
Coimeád agus Caomhnóireacht Naíon—
Custody and Guardianship of Infants—
CAOMHNÓIREACHT
GUARDIANSHIP
Coimeád agus Caomhnóireacht, O.58
Custody and Guardianship of, O.58
lena n-áirítear orduithe a bhaineann le caomhnóireacht, coimeád, cothabháil agus saoránacht an duine.
including orders relating to the guardianship, custody, maintenance and citizenship of the person.
Caomhnóireacht fé achtacháin athghairmthe.
Guardianship under repealed enactments.
Caomhnóireacht d'aistriú chun na gCoimisinéirí.
Transfer of guardianship to the Commissioners.
caomhnóireacht naíon.
guardianship of infants.
Caomhnóireacht
GUARDIANSHIP 8.
Ar Aghaidh (CUID III Caomhnóireacht)
Next (PART III GUARDIANSHIP) No. 26/1987:
CUID III Caomhnóireacht
PART III GUARDIANSHIP
Lch. Roimhe Seo (CUID III Caomhnóireacht)
Previous (PART III GUARDIANSHIP)
caomhnóireacht, cúram agus cothabháil aon naín nó réamhshocrú aon naín.
the guardianship, care and maintenance or advancement of any infant.
I gcás mionaoisigh thionlactha, seiceálfaidh an garda teorann go bhfuil cúram tuismitheora nó caomhnóireacht dhlíthiúil ag na daoine atá ag tionlacan mionaoiseach, go háirithe i gcás nach bhfuil ach duine fásta amháin ag tionlacan na mionaoiseach agus go bhfuil amhras mór ann go bhféadfadh sé gur baineadh na mionaoisigh go mídhleathach ó chúram na ndaoine a bhfuil cúram tuismitheora nó cúram caomhnóireacht dhlíthiúil acu orthu.
In the case of accompanied minors, the border guard shall check that the persons accompanying minors have parental care or legal guardianship over them, especially where minors are accompanied by only one adult and there are serious grounds for suspecting that they may have been unlawfully removed from the custody of the persons legally exercising parental care or legal guardianship over them.
Tíolacfaidh mionaoisigh foirm iarratais a bheidh sínithe ag duine a fheidhmíonn údarás tuismitheora buan nó sealadach nó caomhnóireacht dhleathach.
Minors shall submit an application form signed by a person exercising permanent or temporary parental authority or legal guardianship.
(v) ordú cúirte nó comhaontú a bhaineann le caomhnóireacht nó coimeád linbh, nó le rochtain tuismitheora ar leanbh,
(v) an order of a court or an agreement relating to guardianship or custody of a child, or to parental access to a child,
(e) ordú cúirte nó comhaontú maidir le caomhnóireacht nó coimeád linbh, nó le rochtain tuismitheora ar leanbh, ní nochtfar í agus ní bheidh sí inghlactha mar fhianaise in aon chúirt.
(e) an order of a court or an agreement relating to guardianship or custody of a child, or to parental access to a child,
[An tiontú oifigiúil.] ACHT DO DHÉANAMH COMHDHLÚTHÚ MAILLE LE LEASUITHE AR NA hACHTACHÁIN A BHAINEANN LE COIMEÁD AGUS CAOMHNÓIREACHT NAÍON.
AN ACT TO CONSOLIDATE WITH AMENDMENTS THE ENACTMENTS RELATING TO THE CUSTODY AND GUARDIANSHIP OF INFANTS.
Na Rialacha Cúirte Dúiche (Coimeád agus Caomhnóireacht Leanaí), 1999 (I.R. Uimh. 125 de 1999)
DISTRICT COURT (CUSTODY AND GUARDIANSHIP OF CHILDREN) RULES, 1999 (S.I. NO. 125 OF 1999).
An tOrdú um Shéadchomharthaí Náisiúnta ( Caomhnóireacht), Uimh. 1, 2000.
NATIONAL MONUMENTS (GUARDIANSHIP) ORDER NO. 1 OF 2000.
Cuirfidh mionaoisigh isteach foirm iarratais a bheidh ríomhshínithe ag duine a fheidhmíonn údarás tuismitheora buan nó sealadach nó caomhnóireacht dhleathach.
Minors shall submit an application form electronically signed by a person exercising permanent or temporary parental authority or legal guardianship.
Cuirfidh mionaoisigh isteach foirm iarratais a bheidh ríomhshínithe ag duine a fheidhmíonn údarás tuismitheora buan nó sealadach nó caomhnóireacht dhleathach.
Minors shall submit an application form electronically signed by a person exercising permanent or temporary parental authority or legal guardianship.
Tíolacfaidh mionaoisigh foirm iarratais a bheidh sínithe ag duine a fheidhmíonn údarás tuismitheora buan nó sealadach nó caomhnóireacht dhleathach.
Minors shall submit an application form signed by a person exercising permanent or temporary parental authority or legal guardianship.
Dlí maidir le cosaint shóisialta agus dhlíthiúil leanaí agus caomhnóireacht shóisialta (Zákon o sociálno-právnej ochrane detí a Sociálnej kuratele) Uimh. 305/2005.
Law on Social and legal protection of children and social guardianship (Zákon o sociálno-právnej ochrane detí a sociálnej kuratele) No. 305/2005
[I gcás mionaoisigh, tá an duine ag a bhfuil údarás tuismitheora buan nó sealadach, nó an duine ag a bhfuil caomhnóireacht dhlíthiúil le cur isteach freisin: A ________________, a chara,]
[In case of a minor, the person exercising permanent or temporary parental authority or legal guardianship is to be added: Dear ________________,]
I gcás leanaí agus déagóirí gan tionlacan, tugann cosaint shealadach an ceart chun caomhnóireacht dhlíthiúil agus chun rochtain a fháil ar oideachas agus ar chúram leanaí.
For unaccompanied children and teenagers, temporary protection confers the right to legal guardianship and access to childhood education and care.
I gcás leanaí agus déagóirí gan tionlacan, tugann cosaint shealadach an ceart chun caomhnóireacht dhlíthiúil agus chun rochtain a fháil ar oideachas agus cúram leanaí.
For unaccompanied children and teenagers, temporary protection confers the right to legal guardianship and access to childhood education and care.
Ba cheart foirmeacha iarratais maidir le mionaoisigh a bheith curtha isteach agus ríomhshínithe ag duine a fheidhmíonn údarás tuismitheora buan nó sealadach nó caomhnóireacht dhleathach.
Application forms for minors should be submitted and electronically signed by a person exercising permanent or temporary parental authority or legal guardianship.
Cuirfidh mionaoisigh isteach foirm iarratais a bheidh sínithe ag duine a fheidhmíonn údarás tuismitheora buan nó sealadach nó caomhnóireacht dhleathach an mhionaoisigh sin.’
Minors shall submit an application form signed by a person exercising the permanent or temporary parental authority or legal guardianship of that minor.’
Ba cheart go dtacódh an Ionstraim freisin le coimircí agus cúnamh do leanaí atá ina bhfinnéithe nó ina n-íospartaigh, go háirithe iadsan atá gan tionlacan nó ar shlí eile a bhfuil gá le caomhnóireacht acu.
The Instrument should also support safeguards and assistance for child witnesses and victims, in particular those who are unaccompanied or otherwise in need of guardianship.
bearta, coimircí, sásraí agus na dea-chleachtais a chur chun cinn agus a fhorbairt chun sainaithint luath, cosaint agus tacaíocht a thabhairt d’fhinnéithe agus d’íospartaigh na coireachta, lena n-áirítear íospartaigh na sceimhlitheoireachta, agus go háirithe do leanaí atá ina bhfinnéithe nó ina n-íospartaigh, go háirithe iadsan atá gan tionlacan nó ar shlí eile a bhfuil gá le caomhnóireacht acu;
promote and develop measures, safeguards, mechanisms and best practices for early identification, protection and support of witnesses and victims of crime, including victims of terrorism, and in particular for child witnesses and victims, especially those who are unaccompanied or otherwise in need of guardianship;
cumhdach agus riar ionstraimí airgeadais do chuntas cliant, lena n-áirítear caomhnóireacht agus seirbhísí gaolmhara amhail bainistíocht airgid/bainistíocht comhthaobhachta agus lena n-eisítear cuntais urrús ar an leibhéal is airde a chothabháil (‘seirbhís cothabhála lárnach’) dá dtagraítear i bpointe (2) de Roinn A den Iarscríbhinn a ghabhann le Rialacháin (AE) Uimh. 909/2014.”.
Safekeeping and administration of financial instruments for the account of clients, including custodianship and related services such as cash/collateral management and excluding providing and maintaining securities accounts at the top tier level (‘central maintenance service’) referred to in point (2) of Section A of the Annex to the Regulation (EU) No 909/2014.’.
(c) duine ar bith a thiocfaidh chun bheith ina únaer ar an séadchomhartha san tar éis an dintiúir sin do bheith déanta agus ná beidh fé cheangal an dintiúra san, féadfa sé, aon uair, le linn é bheith ina únaer amhlaidh, deire do chur le caomhnóireacht na gCoimisinéirí no an údaráis áitiúla san (pe'ca aca é), maidir leis an séadchomhartha san, tré fhógra i scríbhinn do thabhairt do sna Coimisinéirí no don údarás áitiúil sin (pe'ca aca é) go bhfuil sé ag cur deire léi, ach mara dtugtar agus go dtí go dtabharfar an fógra san amhlaidh leanfaidh an chaomhnóireacht san chó hiomlán is dá mbeadh an t-únaer sin fé cheangal an dintiúra san.
( c ) any person who after the making of such deed becomes the owner of such monument and is not bound by such deed may at any time while he is such owner terminate the guardianship of the Commissioners or such local authority (as the case may be) in respect of such monument by giving notice in writing of such termination to the Commissioners or such local authority (as the case may be) but unless and until such notice is so given such guardianship shall continue as fully as if such owner were bound by such deed.
—I gcás ina mbeadh, in aon imeachtaí os comhair aon chúirte, coimeád, caomhnóireacht nó tógáil naín, nó riaradh aon mhaoine leis an naíon nó a bheidh ar teachtadh don naíon nó úsáid ioncam na maoine sin, i gceist, is é leas an naín an chéad ní agus an ní is tábhachtaí ar a dtabharfaidh an chúirt aird nuair a bheidh an cheist sin á cinneadh aici.
—Where in any proceedings before any court the custody, guardianship or upbringing of an infant, or the administration of any property belonging to or held on trust for an infant, or the application of the income thereof, is in question, the court, in deciding that question, shall regard the welfare of the infant as the first and paramount consideration.
Dlínse in ábhair a bhaineann le caomhnóireacht. 1961, Uimh. 39 . 1886, c. 27.
Jurisdiction in guardianship matters.
(h) caomhnú a dhéanamh, laistigh de na teorainneacha a fhorchuireann dlíthe agus rialacháin an Stáit ghlacaidh, ar leasanna mionaoiseach agus daoine eile ar easpa inniúlachta iomláine is náisiúnaigh den Stát sallchuir, go háirithe i gcás inar gá caomhnóireacht nó iontaobhaíocht maidir le daoine den sórt sin;
( h ) safeguarding, within the limits imposed by the laws and regulations of the receiving State, the interests of minors and other persons lacking full capacity who are nationals of the sending State, particularly where any guardianship or trusteeship is required with respect to such persons;
—(1) Más rud é, roimh thosach feidhme na Coda seo nó dá éis, gur cinneadh nó gur breithníodh gur tuismitheoir linbh duine in aon imeachtaí sibhialta os comhair cúirte i ndáil le caomhnóireacht naíon nó le cothabháil (lena n-áirítear atharthacht) nó faoi alt 215 den Acht Leasa Shóisialaigh (Comhdhlúthú), 1981 , beidh an cinneadh nó an breithniú sin, d'ainneoin gur thairg nó nár thairg an duine sin aon chosaint in aghaidh líomhain na tuismíochta nó gur pháirtí nó nár pháirtí é sna himeachtaí sin, inghlactha i bhfianaise in aon imeachtaí sibhialta iardain chun a chruthú gur tuismitheoir de chuid an linbh nó, i gcás nach maireann sé, gur thuismitheoir de chuid an linbh, an duine sin:
—(1) Where, either before or after the commencement of this Part, a person has been found or adjudged to be a parent of a child in any civil proceedings before a court relating to guardianship of infants or maintenance (including affiliation) or under section 215 of the Social Welfare (Consolidation) Act, 1981 , such a finding or adjudication shall, notwithstanding the fact that that person did or did not offer any defence to the allegation of parentage or was or was not a party to those proceedings, be admissible in evidence in any subsequent civil proceedings for the purpose of proving that that person is or, where not alive, was a parent of that child:
“(b) go bhfuil go substaintiúil an éifeacht dhlíthiúil chéanna ag an uchtáil, fad atá sí i bhfeidhm, maidir le caomhnóireacht an linbh san áit ina ndearnadh an uchtáil agus atá ag uchtáil a dhéantar le hordú uchtála,”,
"(b) the adoption has, for so long as it is in force, substantially the same legal effect as respects the guardianship of the child in the place where it was effected as an adoption effected by an adoption order,",
(1B) I gcás ina dtabharfaidh an Chúirt ordú faoi mhír (b) d'fho-alt (1), féadfaidh sí cibé orduithe i leith an duine ab ábhar don uchtáil a dhéanamh is dóigh leis an gCúirt a bheith riachtanach sna himthosca agus a bheith ar mhaithe le leasanna an duine, lena n-áirítear orduithe a bhaineann le caomhnóireacht, coimeád, cothabháil agus saoránacht an duine agus, d'ainneoin aon ní in aon Acht eile, beidh feidhm ag aon ordú den sórt sin agus déanfar é a chomhlíonadh a mhéid is gá chun éifeacht a thabhairt don ordú.”.
(1B) Where the Court gives a direction under paragraph (b) of subsection (1), it may make such orders in respect of the person who was the subject of the adoption as appear to the Court to be necessary in the circumstances and in the best interests of the person, including orders relating to the guardianship, custody, maintenance and citizenship of the person, and any such order shall, notwithstanding anything in any other Act, apply and be carried out to the extent necessary to give effect to the order.".
Tabharfaidh consalachtaí aird ar leith ar an bhfíorú ceart ar chéannacht mionaoiseach agus ar an nasc leis an duine a bhfuil údarás tuismitheora nó caomhnóireacht dhlíthiúil á fheidhmiú nó á feidhmiú aige nó aici chun gáinneáil ar leanaí a chosc.";
Consulates shall pay particular attention to the correct verification of the identity of minors and the link with the person exercising parental authority or legal guardianship in order to prevent child trafficking.”;
I gcás mionaoisigh atá ag taisteal gan tionlacan, áiritheoidh na gardaí teorann, trí bhíthin seiceálacha críochnúla ar dhoiciméid taistil agus ar dhoiciméid tacaíochta, nach n-imeoidh na mionaoisigh ón gcríoch in aghaidh thoil na ndaoine a bhfuil cúram tuismitheora nó caomhnóireacht dhlíthiúil acu orthu.
In the case of minors travelling unaccompanied, border guards shall ensure, by means of thorough checks on travel documents and supporting documents, that the minors do not leave the territory against the wishes of the persons having parental care or legal guardianship over them.
Leis an gCiste, ba cheart tacú freisin le coimircí agus cúnamh do leanaí atá ina bhfinnéithe nó ina n-íospartaigh, go háirithe iadsan atá gan tionlacan nó a bhfuil gá le caomhnóireacht acu ar shlí eile.
The Fund should also support safeguards and assistance for child witnesses and victims, in particular those who are unaccompanied or otherwise in need of guardianship.