Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

39 toradh in 14 doiciméad

  1. #227003

    Cimiú faoi choimeád an Gharda Síochána

    Committal to custody of Garda Síochána

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  2. #227240

    Má dhéantar íocaíocht tar éis cimiú, déanfar an príosúnach a scaoileadh

    If payment made after committal, prisoner to be discharged

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  3. #227309

    Cimiú duine a bhfuiltear á iarraidh é nó í a eiseachadadh (alt 29)

    Committal of person whose extradition is requested (sec. 29)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  4. #229984

    (cimiú igcás mainneachtain pionós a íoc)

    (to commit in default of payment of penalty)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  5. #230006

    (cimiú mar phionós)

    (commitment as punishment)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  6. #230574

    DUINE AG FEITHEAMH LE TRIAIL A CHUR Á CHIMIÚCIMIÚ CHUN IONAID CHOINNEÁLA

    COMMITMENT TO PLACE OF DETENTION PENDING TRIAL

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  7. #230576

    Ó cuireadh an cúisí á chimiúcimiú chun a thrialach/a trialach:

    The accused being committed for trial:

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  8. #230578

    CIONTÚ (DUINE A CHUR Á CHIMIÚCIMIÚ CHUN IONAID CHOINNEÁLA)

    CONVICTION (COMMITMENT TO PLACE OF DETENTION)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  9. #253289

    ASTÚ AGUS CIMIÚ

    ATTACHMENT AND COMMITTAL

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  10. #258855

    ASTÚ AGUS CIMIÚ

    ATTACHMENT AND COMMITTAL

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  11. #1473042

    Cimiú chun príosúin.

    Committal to prison. 25.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  12. #1700986

    Astú agus cimiú.

    ATTACHMENT AND COMMITTAL.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  13. #1700990

    Ach amháin i leith cimiú mar gheall ar dhíspeagadh in éadan na Cúirte nó cimiú faoi riail 4 ní dhéanfar aon ordú astaithe nó cimithe a eisiúint ach amháin le cead na Cúirte, ar cead é a iarrfar le foriarratas iar bhfógra chuig an bpáirtí a mbeidh an t-astú nó an cimiú le díriú ina choinne.

    Save in respect of committal for contempt in the face of the Court or committal under rule 4 no order of attachment or committal shall be issued except by leave of the Court to be applied for by motion on notice to the party against whom the attachment or committal is to be directed.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  14. #227225

    I nDúiche Chathrach Bhaile Átha Cliath, féadfar barántais chimithe a dhíriú chun Rialtóir an Phríosúin a mbeidh an duine á chimiú nó á cimiú faoina choimeád nó faoina coimeád.

    Warrants of committal may, in the Dublin Metropolitan District, be addressed to the Governor of the Prison into whose custody the person is being committed.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  15. #229975

    (Cimiú i gcás mainneachtain pionós a íoc ? Gan tréimhse ama a bheith ceadaithe)

    (To commit in default of payment of penalty ? Time not allowed)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  16. #1204513

    Cimiú nó scaoileadh duine a n-iarrtar a eiseachadadh. 1960, Uimh. 27 .

    Committal or discharge of person whose extradition is requested.

    Uimhir 17 de 1965: AN tACHT UM EISEACHADADH, 1965

  17. #1345359

    Leasú ar línte 494 go 528 den Chairt Bhunaidh (cumhachtaí araíonachta lena n-áirítear cimiú agus an chumhacht sé chorp a ghlacadh gach bliain lena ndioscadh).

    Amendment of lines 494 to 528 of the Original Charter (disciplinary powers including committal and the power to take six bodies annually for dissection).

    Uimhir 1 (Príobháideach) de 1979: AN tACHT UM CHOLÁISTE RÍOGA LIANNA NA hÉIREANN (CAIRT AGUS LITREACHA PAITINNE A LEASÚ), 1979

  18. #1473515

    Cimiú chun príosúin. (1857, a. 385)

    Committal to prison.

    Uimhir 27 de 1988: AN tACHT FÉIMHEACHTA, 1988

  19. #1574843

    ciallaíonn “príosúnach” duine atá i bpríosún ar scór pianbhreithe príosúnachta, ar cimiú ag fanacht lena thriail nó lena triail, ar athchur nó ar shlí eile.

    “prisoner” means a person who is in prison on foot of a sentence of imprisonment, on committal awaiting trial, on remand or otherwise.

    Uimhir 10 de 1999: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL, 1999

  20. #1605225

    Na Rialacha Cúirte Dúiche (Astú agus Cimiú), 1999 (I.R. Uimh. 124 de 1999)

    DISTRICT COURT (ATTACHMENT AND COMMITTAL) RULES, 1998 (S.I. NO. 124 OF 1999).

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  21. #1700996

    Ní bheidh feidhm ag na forálacha sin roimhe seo den Ordú seo maidir le cimiú faoin Debtors Act (Ireland), 1872, alt 6.

    The foregoing provisions of this Order shall not apply to committal under the Debtors Act (Ireland), 1872, section 6.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  22. #227204

    Más rud é go ndéanfaidh an Chúirt ordú ag eistréatadh cúirtbhanna, is de réir Fhoirm 27.5 agus Fhoirm 27.7, faoi seach, i Sceideal B, a bhforáiltear dóibh in Ordú 27 de na Rialacha seo, a bheidh an barántas tochsail agus an barántas chun cimiú chun príosúin i bhforghníomhú an ordaithe sin.

    Where the Court makes an order entreating a recognisance, the warrant of distress and the warrant to commit to prison in execution of such order shall be in accordance with Form 27.5 and Form 27.7, respectively, in Schedule B, as provided for in Order 27 of these Rules.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  23. #227310

    (1) Más rud é go mbeidh duine os comhair na Cúirte faoi alt 26 nó 27 den Phríomh-Acht agus go ndéanfaidh an Chúirt ordú faoi alt 29 (1) den Acht sin ag cimiú an duine sin chun príosúin nó, de réir mar a bheidh, chun forais athchuir, le feitheamh ansin ar an ordú ón Aire Dlí agus Cirt chun é nó í a eiseachadadh, is i bhFoirm 29.6, Sceideal B, a bheidh an t-ordú sin ón gCúirt.

    (1) Where a person is before the Court under section 26 or 27 of the Principal Act and the Court makes an order under section 29 (1) of that Act committing that person to a prison or, as the case may be, a remand institution, there to await the order of the Minister for Justice for his or her extradition, such order of the Court shall be in the Form 29.6, Schedule B.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  24. #229309

    Ach amháin i gcásanna achomharc i gcoinne orduithe ag cimiú chun príosúin faoi na hAchtanna um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 agus 1940, nó mura bhforáiltear a mhalairt, ní oibreoidh achomharc mar bhac ar fhorghníomhú in imeachtaí sibhialta nó in imeachtaí Achoimre de chineál sibhialta mura dtabharfaidh an Chúirt ordú amhlaidh agus ansin féin ar cibé téarmaí a shocróidh an Chúirt.

    Except in cases of appeals from orders committing to prison under the Enforcement of Court Orders Acts, 1926 and 1940, or unless otherwise provided, an appeal shall not operate as a stay of execution in civil proceedings or in Summary proceedings of a civil nature unless the Court shall so order and then only upon such terms as the Court may fix.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  25. #229311

    Oibreoidh achomharc mar bhac ar fhorghníomhú in imeachtaí coiriúla agus in orduithe ag cimiú chun príosúin faoi na hAchtanna um Fheidhmiú Orduithe Cúirte, 1926 agus 1940. I gcás, áfach, ina n-éileoidh an Chúirt cúirtbhanna, ní oibreoidh achomharc mar bhac ar fhorghníomhú mura rachfar sa chúirtbhanna laistigh den tréimhse ceithre lá dhéag sin.

    An appeal shall operate as a stay of execution in criminal proceedings and orders committing to prison under the Enforcement of Court Orders Acts, 1926 and 1940. Where, however, the Court requires a recognisance, an appeal shall not operate as a stay of execution unless the recognisance is entered into within the said period of fourteen days.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  26. #230566

    De bhrí go bhfuil iarratas á dhéanamh ar ordú chun A.B., leanbh faoi bhun 15 bliana d'aois, a ndeirtear gur tusa a athair/a hathair (nó) an tuismitheoir (nó) (an caomhnóir ag a bhfuil seilbh agus urlámh ar an leanbh sin), a chur á chimiúcimiú chun Scoile Saothair Deimhnithe.

    Whereas application is made for an order for the committal to a Certified Industrial School of one A. B., a child under the age of 15 years, of whom you are stated to be the father (or) parent (or) (guardian having the possession and control of such child).

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  27. #253232

    Féadfar breithiúnas á cheangal ar aon duine aon ghníomh a dhéanamh, seachas airgead a íoc, nó á cheangal air staonadh ó aon ní a dhéanamh, a chur i bhfeidhm le hordú forghníomhaithe i bhfoirm astú nó cimiú.

    A judgment requiring any person to do any act other than the payment of money, or to abstain from doing anything may be enforced by an execution order by way of attachment or committal.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  28. #253234

    Le cead ón mBreitheamh, féadfar aon bhreithiúnas nó ordú igcoinne corparáide a mbeifear go toiliúil gan géilleadh dó a chur i bhfeidhm le hordú forghníomhaithe i bhfoirm astú nó cimiú i gcoinne stiúrthóirí na corparáide nó i gcoinne oifigeach eile de chuid na corparáide, nó i gcoinne aon duine díobh.

    Any judgment or order against a corporation wilfully disobeyed may, by leave of the judge, be enforced by an execution order by way of attachment or committal against the directors or other officers thereof, or any of them.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  29. #253298

    Díreofar gach ordú astaithe nó cimithe mar gheall ar dhíspeagadh Cúirte chun Ceannfort an Gharda Síochána don cheantar ina mbeidh cónaí, nó fáil, ar an bpáirtí a bheidh le hastú nó le cimiú, nó chun cibé comhalta eile den Gharda Síochána a ordóidh an Chúirt.

    Every order of attachment or committal for contempt of Court shall be directed to the Superintendent of the Garda Siochana for the district in which the party to be attached or committed resides, or may be found, or to such other member of the Garda Siochana as the Court may direct.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  30. #456360

    (b) Beidh feidhm ag forálacha an Achta seo maidir leis an duine amhail is dá mba rud é go raibh an duine á chimiú nó á cimiú den chéad uair chuig an lárionad ainmnithe de bhun alt 4 nó 5 nó de bhun alt 202 nó 203 den Acht Cosanta 1954 ar an dáta a thabharfar ar ais chuig an lárionad é nó í.

    (b) The provisions of this Act shall apply to the person as if the person was being committed for the first time to the designated centre pursuant to section 4 or 5 or to section 202 or 203 of the Defence Act 1954 on the date of his or her return to the centre.

    AN tACHT UM AN DLÍ COIRIÚIL (GEALTACHT) 2010

  31. #456523

    déanfaidh an Chúirt ordú ag cimiú an duine sin chuig príosún (nó, mura bhfuil sé os cionn 21 bhliain d’aois, chuig foras athchuir) le feitheamh ansin ar ordú an Aire chun é a eiseachadadh.

    the court shall make an order committing that person to a prison (or, if he is not more than 21 years of age, to a remand institution) there to await the order of the Minister for his extradition.

    AN tACHT UM EISEACHADADH (COINBHINSIÚIN AN AONTAIS EORPAIGH), 2001

  32. #456531

    déanfaidh an Chúirt ordú ag cimiú an duine sin chuig príosún (nó, mura bhfuil sé os cionn 21 bhliain d’aois, chuig foras athchuir) le feitheamh ansin ar ordú an Aire chun é a eiseachadadh.

    the court shall make an order committing that person to a prison (or, if he is not more than 21 years of age, to a remand institution) there to await the order of the Minister for his extradition.

    AN tACHT UM EISEACHADADH (COINBHINSIÚIN AN AONTAIS EORPAIGH), 2001

  33. #1204525

    déanfaidh an Chúirt ordú ag cimiú an duine sin chun príosúin (nó, mura bhfuil sé os cionn bliain is fiche d'aois, chun forais athchuir) le feitheamh ansin ar ordú an Aire chun é a eiseachadadh.

    the Court shall make an order committing that person to a prison (or, if he is not more than twenty-one years of age, to a remand institution) there to await the order of the Minister for his extradition.

    Uimhir 17 de 1965: AN tACHT UM EISEACHADADH, 1965

  34. #1335703

    (c) duine a dhéanfaidh, agus é i láthair os comhair an Choiste um Fheidhmiúlacht chun Cleachtadh, aon rud ar dhíspeagadh cúirte é dá mba chúirt dlí agus cumhacht aici cimiú mar gheall ar dhíspeagadh an Coiste um Fheidhmiúlacht chun Cleachtadh,

    ( c ) a person, being in attendance before the Fitness to Practise Committee, does anything which, if the Fitness to Practise Committee were a court of law having power to commit for contempt, would be contempt of court,

    Uimhir 4 de 1978: ACHT NA LIA-CHLEACHTÓIRÍ, 1978

  35. #1419926

    (c) duine do dhéanamh, agus é i láthair os comhair an Choiste um Fheidhmiúlacht chun Cleachtadh, aon rud ar dhíspeagadh cúirte é dá mba chúirt dlí agus cumhacht aici cimiú mar gheall ar dhíspeagadh an Coiste sin,

    ( c ) a person, being in attendance before the Fitness to Practise Committee does anything which, if that Committee were a court of law having power to commit for contempt, would be contempt of court,

    Uimhir 9 de 1985: ACHT NA bhFIACLÓIRÍ, 1985

  36. #1425151

    (c) duine do dhéanamh agus é i láthair os comhair an Choiste um Fheidhmiúlacht chun Cleachtadh, aon rud ar dhíspeagadh cúirte é dá mba chúirt dlí agus cumhacht aici cimiú mar gheall ar dhíspeagadh an Coiste um Fheidhmiúlacht chun Cleachtadh,

    ( c ) a person, being in attendance before the Fitness to Practise Committee, does anything which, if the Fitness to Practise Committee were a court of law having power to commit for contempt, would be contempt of court,

    Uimhir 18 de 1985: ACHT NA nALTRAÍ, 1985

  37. #1559694

    déanfaidh an Ard-Chúirt, faoi réir fho-alt (2), ordú ag cimiú an duine sin chuig príosún (nó, mura bhfuil an duine sin os cionn 21 bhliain d'aois, chuig foras athchuir) le feitheamh ansin le hordú an Aire chun é nó í a thabhairt suas.

    the High Court shall, subject to subsection (2), make an order committing that person to a prison (or, if he or she is not more than 21 years of age, to a remand institution) there to await the order of the Minister for his or her surrender.

    Uimhir 40 de 1998: AN tACHT UM BINSÍ COIREANNA IDIRNÁISIÚNTA COGAIDH, 1998

  38. #1703810

    Nuair a gheobhaidh an Cláraitheoir fógra achomhairc nó fógra um iarratas ar chead achomhairc, déanfaidh sé iarratas láithreach chuig oifigeach cuí na Cúirte trialach ar theistíochtaí bunaidh finnéithe a bheidh ceistithe os comhair an Bhreithimh a mbeidh an cimiú déanta aige, ar an díotáil nó na díotálacha i gcoinne an achomharcóra, ar chóip den taifead ar thriail an achomharcóra as Leabhar na dTrialacha, ar aon fhoilseán nó foilseáin a bheidh coinnithe ag an oifigeach sin, agus ar liosta de na foilseáin sin; agus tabharfaidh an t-oifigeach sin na nithe sin láithreach don Chláraitheoir.

    When the Registrar receives a notice of appeal or a notice of application for leave to appeal he shall forthwith apply to the proper officer of the Court of trial for the original depositions of witnesses examined before the committing Justice, the indictment or indictments against the appellant, a copy of the record of the trial by the appellant from the Trials Book, any exhibit or exhibits retained by such officer and a list of such exhibits; and such officer shall forthwith furnish the same to the Registrar.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  39. #1703750

    folaíonn "foilseáin" gach leabhar, páipéar agus doiciméad, agus an mhaoin, na hábhair agus na nithe eile go léir d'aon sórt a bhainfidh leis na himeachtaí i gcoinne aon duine a bheidh i dteideal, nó a bhféadfar a údarú dó, achomharc a dhéanamh, más rud é go mbeidh siad curtha ar aghaidh chun na Cúirte trialach ar an duine cúisithe a chimiú chun a thrialach, nó go mbeifear tar éis iad a thabhairt ar aird agus a úsáid i bhfianaise le linn trialach duine, nó imeachtaí eile i ndáil le duine, a bheidh i dteideal nó a mbeidh údarás aige achomharc a dhéanamh, agus aon ráiteas i scríbhinn a bheidh sínte ag an duine sin isteach chun Breitheamh na Cúirte trialach, ach ní fholóidh sé teistíochtaí bunaidh finnéithe a bheifear tar éis a cheistiú os comhair an bhreithimh a mbeidh an cimiú déanta aige ná aon díotáil i gcoinne aon duine den sórt sin nó aon phléadáil a bheidh comhdaithe sa chúirt trialach;

    "exhibits" includes all books, papers and documents and all other property, matters and things whatsoever connected with the proceedings against any person who is entitled or may be authorised to appeal if the same have been forwarded to the Court of trial on the person accused being committed for trial, or having been produced and used in evidence during the trial of, or other proceedings in relation to a person entitled or authorised to appeal, and any written statement handed in to the Judge of the Court of trial by such person, but shall not include the original depositions of witnesses examined before the committing justice nor any indictment against any such person or any plea filed in the court of trial;

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna