#471175
(4) Ní fhorléireofar aon ní san alt seo mar ní a chruthaíonn cion coiriúil.
(4) Nothing in this section shall be construed as creating a criminal offence.
(4) Ní fhorléireofar aon ní san alt seo mar ní a chruthaíonn cion coiriúil.
(4) Nothing in this section shall be construed as creating a criminal offence.
(i) go ndearna sé nó sí cion coiriúil, nó
(i) committed a criminal offence, or
(a) go mb’fhéidir go ndearna foras rannpháirteach cion coiriúil, nó
(a) a participating institution may have committed a criminal offence, or
bunaíochtaí a úsáideadh chun an cion coiriúil a dhéanamh a dhúnadh go buan nó go sealadach.
temporary or permanent closure of establishments which have been used for committing the criminal offence.
gur ar a chríoch a rinneadh an cion coiriúil ina iomláine nó go páirteach; nó
the criminal offence is committed in whole or in part within its territory; or
déantar an cion coiriúil chun tairbhe duine dhlítheanaigh atá bunaithe ina chríoch; nó
the criminal offence is committed for the benefit of a legal person established in its territory; or
beatha duine i ngarchontúirt agus baint ag an gcontúirt sin le cion coiriúil tromchúiseach;
an imminent danger to the life of a person and that danger is associated with a serious criminal offence;
cion coiriúil tromchúiseach i gceist;
a serious criminal offence;
beatha duine i ngarchontúirt agus baint ag an gcontúirt sin le cion coiriúil tromchúiseach;
an imminent danger to the life of a person and that danger is associated with a serious criminal offence;
Aon fhaisnéis ábhartha eile (e.g. an gaol idir an mhaoin agus an cion coiriúil):
Any other relevant information (e.g. relation between the property and the criminal offence):
Aon fhaisnéis ábhartha eile (e.g. an gaol idir an mhaoin agus an cion coiriúil):
Any other relevant information (e.g. relation between the property and the criminal offence):
cé acu atá nó nach bhfuil baint ag an mbagairt le cion coiriúil a dhéanamh;
whether the threat is linked to commitment of a criminal offence;
beatha duine i ngarchontúirt agus baint ag an gcontúirt sin le cion coiriúil tromchúiseach;
an imminent danger to the life of a person and that danger is associated with a serious criminal offence;
ciallaíonn “cion coiriúil tromchúiseach” aon cheann díobh seo a leanas:
‘serious criminal offence’ means any of the following:
ábhar nach cion coiriúil é faoi dhlí an Bhallstáit iarrtha;
a matter that is not a criminal offence under the law of the requested Member State;
an áit a ndearnadh an cion coiriúil i dtrácht;
the place where the criminal offence in question was committed;
le himeachtaí coiriúla i leith cion coiriúil nó cionta coiriúla;
criminal proceedings in respect of a criminal offence(s);
le himeachtaí coiriúla i leith cion coiriúil;
criminal proceedings in respect of a criminal offence;
daoine a bhfuil drochamhras fúthu go bhfuil cion coiriúil déanta acu, nó gur ghlac siad páirt i gcion coiriúil, ar cion coiriúil é a bhfuil Europol inniúil maidir leis, nó daoine a ciontaíodh i gcion den sórt sin;
persons who are suspected of having committed or taken part in a criminal offence in respect of which Europol is competent, or who have been convicted of such an offence;
Tuigtear go gcumhdaíonn an téarma “imeachtaí coiriúla” gach céim de na himeachtaí, ón tráth a bhfuil drochamhras ann go ndearna duine cion coiriúil nó ina ndéantar duine a chúisiú faoi chion coiriúil a bheith déanta aige nó aici go dtí go ndéanfar an cinneadh deiridh cinntitheach cibé acu a rinne nó nach ndearna an duine sin an cion coiriúil lena mbaineann.
The term ‘criminal proceedings’ is understood to cover all stages of the proceedings, from the moment a person is suspected or accused of having committed a criminal offence until the decision on the final determination of whether that person committed the criminal offence concerned has become definitive.
Sna cásanna dá dtagraítear i bpointe (b) de mhír 1, déanfaidh na Ballstáit na bearta is gá chun a áirithiú nach mbeidh feidhmiú a ndlínse faoi réir an choinníll nach féidir ionchúiseamh a thionscnamh ach amháin tar éis don íospartach tuairisc a thabhairt san áit ina ndearnadh an cion coiriúil, nó tar éis don Stát ina bhfuil an áit ina ndearnadh an cion coiriúil cáineadh a dhéanamh.
In cases referred to in point (b) of paragraph 1, Member States shall take the necessary measures to ensure that the exercise of their jurisdiction is not subject to the condition that a prosecution can be initiated only following a report made by the victim in the place where the criminal offence was committed, or a denunciation from the State of the place where the criminal offence was committed.
A mhéid is gá chun a chúraimí a fheidhmiú, ní fhéadfaidh Eurojust ach na sonraí pearsanta oibríochtúla atá liostaithe i bpointe 1 d’Iarscríbhinn II a phróiseáil ar mhodhanna uathoibrithe nó i gcomhaid struchtúrtha de láimh i gcomhréir leis an Rialachán seo, faoi chuimsiú a inniúlachta agus d’fhonn a fheidhmeanna oibríochtúla a dhéanamh, maidir le daoine a bhfuil forais thromchúiseacha ann lena chreidiúint, faoi dhlí náisiúnta na mBallstát lena mbaineann, go bhfuil cion coiriúil déanta acu nó go bhfuil siad ar tí cion coiriúil a dhéanamh, ar cion é a bhfuil Eurojust inniúil ina leith, nó maidir le daoine a ciontaíodh as cion den sórt sin.
In so far as it is necessary to perform its tasks, Eurojust may, within the framework of its competence and in order to carry out its operational functions, process by automated means or in structured manual files in accordance with this Regulation only the operational personal data listed in point 1 of Annex II of persons who, under the national law of the Member States concerned, are persons with regard to whom there are serious grounds for believing that they have committed or are about to commit a criminal offence in respect of which Eurojust is competent or who have been convicted of such an offence.
Chuige sin, maidir le liosta faire ETIAS, arb é atá ann sonraí a bhaineann le daoine a bhfuil amhras ina dtaobh go ndearna siad cion sceimhlitheoireachta nó cion coiriúil tromchúiseach eile nó gur ghlac siad páirt i gcion den sórt sin nó daoine a bhfuil táscairí fíriciúla nó cúiseanna réasúnacha ina dtaobh a thugann le fios go ndéanfaidh siad cion sceimhlitheoireachta nó cion coiriúil tromchúiseach eile, ba cheart an liosta sin a úsáid chun fíoruithe a dhéanamh i ndáil leis na catagóirí sin de náisiúnaigh tríú tír chomh maith.
To that end, the ETIAS watchlist, consisting of data related to persons who are suspected of having committed or taken part in a terrorist offence or other serious criminal offence or persons regarding whom there are factual indications or reasonable grounds to believe that they will commit a terrorist offence or other serious criminal offence, should be used for verifications in respect of those categories of third-country nationals as well.
Gan dochar don oibleagáid ghinearálta atá ar institiúidí, ar chomhlachtaí, ar oifigí agus ar ghníomhaireachtaí uile an Aontais tuairisciú don Oifig Eorpach Frith-Chalaoise (OLAF), i gcomhréir le hAirteagal 8 de Rialachán (AE, Euratom) Uimh. 883/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, más rud é go bhféadfadh sé gur cion coiriúil iad fíorais a n-aimsítear le linn fiosrúcháin Ombudsman, nó go bhféadfadh baint a bheith ag na forais sin le cion coiriúil, tuairisceoidh an tOmbudsman do na húdaráis inniúla náisiúnta agus, a mhéid a thagann an cás faoi réim a n-inniúlachtaí faoi seach, d’Oifig an Ionchúisitheora Phoiblí Eorpaigh, i gcomhréir le hAirteagal 24 de Rialachán (AE) 2017/1939 ón gComhairle agus do OLAF.
Without prejudice to the general reporting obligation of all Union institutions, bodies, offices and agencies to the European Anti-Fraud Office (OLAF), in accordance with Article 8 of Regulation (EU, Euratom) No 883/2013 of the European Parliament and of the Council, if facts learnt in the course of an Ombudsman inquiry might constitute or relate to a criminal offence, the Ombudsman shall report to the competent authorities of the Member States and, in so far as the case falls within their respective competences, to the European Public Prosecutor’s Office, in accordance with Article 24 of Council Regulation (EU) 2017/1939 and to OLAF.
An toradh ar chros-seiceáil a dhéanamh ar na sonraí i mbunachair sonraí Europol, faisnéis a bhaineann le cruinneas agus iontaofacht na sonraí agus an anailís a dhéanann Europol ar cibé acu atá nó nach bhfuil forais leordhóthanacha ann lena mheas go ndearna an duine lena mbaineann cion coiriúil a bhfuil Europol inniúil ina leith, nó gur ghlac an duine sin páirt i gcion coiriúil den sórt sin, nó go bhfuil sé beartaithe ag an duine sin cion coiriúil den sórt sin a dhéanamh, ba cheart do Europol an méid sin, go háirithe, a chomhroinnt.
Europol should share, in particular, the outcome of cross-checking the data against its databases, information relating to the accuracy and reliability of the data and its analysis of whether there are sufficient grounds for considering that the person concerned has committed, taken part in, or intends to commit a criminal offence in respect of which Europol is competent.
daoine a bhfuil forais thromchúiseacha ann lena chreidiúint, i gcomhréir le dlí náisiúnta an Bhallstáit lena mbaineann, go bhfuil cion coiriúil déanta acu nó go bhfuil siad ar tí cion coiriúil a dhéanamh, ar cion é a bhfuil Eurojust inniúil ina leith;
persons for whom, in accordance with the national law of the Member State concerned, there are serious grounds for believing that they have committed or are about to commit a criminal offence in respect of which Eurojust is competent;
Glacfaidh gach Ballstát na bearta is gá chun a áirithiú go ndéanfar cion coiriúil den iompar dá dtagraítear i mír 1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that conduct of the type referred to in paragraph 1 is made a criminal offence.
Glacfaidh gach Ballstát na bearta is gá chun a áirithiú go ndéanfar cion coiriúil den iompar dá dtagraítear i mír 1.
Each Member State shall take the necessary measures to ensure that conduct of the type referred to in paragraph 1 is made a criminal offence.
Léiríonn déine na gcoinníollacha seo go gcláraítear le bunachar sonraí Eurodac sonraí méarlorg daoine nach bhfuiltear a thoimdiú ina leith go bhfuil cion sceimhlitheoireachta nó cion coiriúil tromchúiseach eile déanta acu.
The strictness of those conditions reflects the fact that the Eurodac database registers fingerprint data of persons who are not presumed to have committed a terrorist offence or other serious criminal offence.
Ná ní ghearrfar pionós is troime ná mar dob inghearrtha an tráth a rinneadh an cion coiriúil.
Nor shall a heavier penalty be imposed than the one that was applicable at the time the criminal offence was committed.
Más rud é, tar éis an cion coiriúil a dhéanamh, go bhforáiltear do phionós níos éadroime sa dlí, beidh an pionós sin infheidhme.
If, subsequent to the commission of a criminal offence, the law provides for a lighter penalty, that penalty shall be applicable.
Déanfaidh na Ballstáit na bearta is gá chun a áirithiú gur cion coiriúil atá i gcalaois lena ndéantar difear do leasanna airgeadais an Aontais, nuair a dhéantar go hintinniúil í.
Member States shall take the necessary measures to ensure that fraud affecting the Union's financial interests constitutes a criminal offence when committed intentionally.
Déanfaidh na Ballstáit na bearta is gá chun a áirithiú gur cion coiriúil a bheidh i míleithreasú, nuair a dhéantar go hintinniúil é.
Member States shall take the necessary measures to ensure that misappropriation, when committed intentionally, constitutes a criminal offence.
pionós príosúnachta i gcás cion coiriúil is inphionóis le smachtbhanna uasta ar ceithre bliana príosúnachta ar a laghad é,
a penalty of imprisonment in the case of a criminal offence which is punishable by a maximum sanction of at least four years of imprisonment,
ná ní ghearrfar pionós níos troime ná an pionós ab infheidhme an tráth a rinneadh an cion coiriúil;
nor shall a heavier penalty be imposed than that which was applicable at the time when the criminal offence was committed;
is gá sonraí a aistriú chun cion sceimhlitheoireachta den sórt sin nó cion coiriúil tromchúiseach den sórt sin a chosc, a bhrath nó a imscrúdú;
the transfer of data is necessary for the prevention, detection or investigation of such a terrorist offence or serious criminal offence;
Ba cheart cead a bheith ag na Ballstáit a fhoráil, mar shampla, gur cion coiriúil é sciúradh airgid a dhéantar go meargánta nó trí fhaillí thromchúiseach.
Member States should be able, for example, to provide that money laundering committed recklessly or by serious negligence constitutes a criminal offence.
tá rochtain ar mhaithe le ceadú de dhíth chun críocha cion sceimhlitheoireachta nó cion coiriúil tromchúiseach eile a chosc, a bhrath nó a imscrúdú;
access for consultation is necessary for the purposes of the prevention, detection or investigation of a terrorist offence or another serious criminal offence;
Ní bheidh feidhm ag an gcoinníoll breise sin, áfach, i gcás práinne inar gá garchontúirt do bheatha duine a bhaineann le cion sceimhlitheoireachta nó le cion coiriúil tromchúiseach eile a chosc.
However, this additional condition shall not apply in a case of urgency where there is a need to prevent an imminent danger to the life of a person associated with a terrorist offence or another serious criminal offence.
I gcás gurb é atá san fháil nó sa rochtain cion coiriúil ann féin, beidh dliteanas coiriúil á rialú de réir an dlí náisiúnta is infheidhme.
In the event of the acquisition or access constituting a self-standing criminal offence, criminal liability shall continue to be governed by applicable national law.
ciallaíonn “ciontú” aon chinneadh críochnaitheach ó chúirt choiriúil i gcoinne duine nádúrtha i ndáil le cion coiriúil, sa mhéid go mbreactar síos an cinneadh sin i dtaifid choiriúla an Bhallstáit chiontaithigh;
‘conviction’ means any final decision of a criminal court against a natural person in respect of a criminal offence, to the extent that the decision is entered in the criminal records of the convicting Member State;
Ghríosaigh[12] Coiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa an Coimisiún leis na roghanna sin a iniúchadh a sheachnaíonn cion coiriúil a dhéanamh as úsáid phearsanta substaintí den sórt sin.
The European Economic and Social Committee has urged[12] the Commission to explore options that avoid making the personal use of such substances a criminal offence.
ciallaíonn ‘ciontú’ aon chinneadh críochnaitheach ó chúirt choiriúil i gcoinne duine nádúrtha i ndáil le cion coiriúil, sa mhéid go mbreactar síos an cinneadh sin i dtaifid choiriúla an Stáit chiontaithigh;
"conviction" means any final decision of a criminal court against a natural person in respect of a criminal offence, to the extent that the decision is entered in the criminal record of the convicting State;
ciallaíonn ‘coigistiú’ pionós nó beart arna ordú ag cúirt tar éis imeachtaí i ndáil le cion coiriúil nó cionta coiriúla, arb é is toradh orthu maoin a bhaint go buan;
"confiscation" means a penalty or a measure ordered by a court following proceedings in relation to a criminal offence or criminal offences, resulting in the final deprivation of property;
ciallaíonn ‘ionstraimeachtaí’ aon mhaoin a úsáidtear, nó a bhfuil sé beartaithe í a úsáid, go hiomlán nó go páirteach, chun cion coiriúil nó cionta cóiriúla a dhéanamh;
"instrumentalities" means any property used or intended to be used, in any manner, wholly or in part, to commit a criminal offence or criminal offences;
Is iarraidh é an t-idirbheart seo ar chuardach taifid a bhaineann le cion coiriúil i mbunachar sonraí lorg.
This transaction is a request for a search of a record relating to a criminal offence against a prints database.
tá sé riachtanach chun na gcríoch cion coiriúil tromchúiseach a chosc, a bhrath nó a imscrúdú, arb iad na leanaí sin na híospartaigh, agus chun leanaí atá ar iarraidh a chosaint;
necessary for the purposes of the prevention, detection or investigation of a serious criminal offence of which those children are the victim of and to protect missing children;
is gá sonraí a aistriú chun cion sceimhlitheoireachta nó cion coiriúil tromchúiseach eile a chosc, a bhrath nó a imscrúdú ar chríoch na mBallstát nó sa tríú tír lena mbaineann;
the transfer of data is necessary for the prevention, detection or investigation in the territory of the Member States or in the third country concerned of a terrorist offence or other serious criminal offence;
ciallaíonn “sirtheoireacht leanaí” aon iompar intinneach ar cion coiriúil é faoi Airteagal 6 de Threoir 2011/93/AE;
‘solicitation of children’ means any intentional conduct constituting a criminal offence under Article 6 of Directive 2011/93/EU;
Tá mainneachtain na forálacha sin a chomhlíonadh faoi réir fíneálacha riaracháin agus is cion coiriúil é sin.
Failure to comply with these provisions is subject to administrative fines and constitutes a criminal offence.