#1331386
(d) clúdach níos lú, ar a mbeidh “clúdach an Pháipéir Bhallóide” marcáilte.
( d ) a smaller envelope, marked "Ballot Paper Envelope",
(d) clúdach níos lú, ar a mbeidh “clúdach an Pháipéir Bhallóide” marcáilte.
( d ) a smaller envelope, marked "Ballot Paper Envelope",
(d) clúdach níos lú, ar a mbeidh ‘clúdach an pháipéir ballóide’ marcáilte;
( d ) a smaller envelope marked 'ballot paper envelope';
(1) Chun críche toghcháin, cuirfidh an ceann comhairimh chuig gach toghthóir, leis an bpost cláraithe réamhíoctha, deich lá ar a laghad roimh dháta an toghcháin, páipéar ballóide san fhoirm a shonraítear sa Tríú Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo agus é séalaithe le séala an bhoird réigiúnaigh lena mbaineann, foirm dhearbhaithe céannachta san fhoirm a shonraítear sa Cheathrú Sceideal a ghabhann leis na Rialacháin seo, agus dhá chlúdach, a mbeidh "Clúdach an Pháipéir Bhallóide" agus "Aicme toghlachta: _____ " , marcáilte ar cheann acu, agus ar clúdach níos mó (dá ngairfear anseo feasta "an clúdach imeachtrach") an clúdach eile ar a mbeidh ainm agus seoladh an chinn chomhairimh agus a mbeidh clúdach an pháipéir bhallóide agus an fhoirm dhearbhaithe céannachta inchurtha ann.
(1) For the purpose of an election, the returning officer shall send by prepaid registered post to each elector, at least ten days before the election date, a ballot paper in the form specified in the Third Schedule to these Regulations and sealed with the seal of the regional board concerned, a form of declaration of identity in the form specified in the Fourth Schedule to these Regulations, and two envelopes, one marked “Ballot Paper Envelope” and “Class of Electorate:___________”, and the other a larger envelope (hereinafter referred to as “the outer envelope”) bearing the name and address of the returning officer and capable of containing the ballot paper envelope and the form of declaration of identity.
(c) clúdach ar a mbeidh seola an chinn chomhrimh (clúdach dá ngairmfear as so amach “clúdach clúdacháin”);
( c ) an envelope addressed to the returning officer (hereinafter referred to as a "covering envelope");
(iii) féadfar díriú, clárú agus postáil an chlúdaigh, de réir forálacha fho-alt (3) den alt seo, a chruthú le dearbhú reachtúil (a fhormhuineofar ar an doiciméad bunaidh agus a dhéanfaidh an duine a phostáil an clúdach tráth nach luaithe ná deich lá i ndiaidh an lae a postáladh an clúdach) ina dtaispeánfar an deimhniú gur postáladh an clúdach réamhráite agus ina ndéarfar, más amhlaidh a bhí, go raibh an doiciméad bunaidh stampáilte go cuí nuair a postáladh é agus nach ndearnadh an clúdach a chur ar ais go dtí an seoltóir gan a bheith seachadta, agus
(iii) the addressing, registering and posting, in accordance with the provisions of subsection (3) of this section, of the envelope may be proved by a statutory declaration (which shall be endorsed upon the original document and shall be made, not earlier than ten days after the day on which the envelope is posted, by the person who posted the envelope) exhibiting the certificate of posting of the envelope aforesaid and stating, if it be the case, that the original document was duly stamped at the time of posting and that the envelope has not been returned undelivered to the sender, and
(iii) beidh deimhniú a airbheartóidh a bheith sínithe ag an duine a phostáil an clúdach ina raibh an foláireamh agus gur síníodh é tráth nár luaithe ná deich lá tar éis an lae a postáladh an clúdach agus ag taispeáint an deimhniú gur postáladh an clúdach agus á rá, más amhlaidh atá an cás, nár cuireadh an clúdach ar ais gan seachadadh go dtí an seoltóir, beidh sé, go dtí go gcruthófar a mhalairt, ina fhianaise ar an gclúdach a dhíriú, a chlárú agus a phostáil de réir fho-alt (1) den alt seo.
(iii) a certificate purporting to be signed by the person who posted the envelope containing the warning and to be so signed not earlier than ten days after the day on which the envelope is posted and exhibiting the certificate of posting of the envelope and stating, if it be the case, that the envelope has not been returned undelivered to the sender, shall be evidence until the contrary is proved, of the addressing, registering and posting, in accordance with subsection (1) of this section, of the envelope.
(c) clúdach (dá ngairtear “clúdach páipéir ballóide” san Acht seo) a mbeidh “clúdach páipéir ballóide” marcáilte air; agus [EN] (d) clúdach a bheidh dírithe chuig an gceann comhairimh (dá ngairtear “forchlúdach” san Acht seo). [EN]
9.
(4) Déanfaidh an t-oifigeach ceannais speisialta, ar é a bheith deimhin faoi chéannacht an vótálaí speisialta, páipéar ballóide a mharcáil leis an marc oifigiúil agus é a sheachadadh ar an vótálaí speisialta mar aon le clúdach páipéir ballóide. [EN] (5) A luaithe a bheidh an páipéar ballóide agus an clúdach páipéir ballóide tugtha ag an oifigeach ceannais speisialta don vótálaí speisialta, cuirfidh sé marc os coinne ainm an vótálaí speisialta lena mbaineann ar chóip den liosta vótálaithe speisialta chun a chur in iúl gur eisíodh páipéar ballóide chuig an vótálaí sin ach ní thaispeánfaidh sé uimhir an pháipéir ballóide a eisíodh amhlaidh. [EN] (6) Déanfaidh an vótálaí speisialta, air sin, a vóta a thaifeadadh go rúnda ar an bpáipéar ballóide agus, nuair a bheidh an vóta taifeadta aige amhlaidh, fillfidh sé an páipéar ballóide sa dóigh go mbeidh an vóta ceilte agus cuirfidh sé an páipéar ballóide, agus é fillte amhlaidh, sa chlúdach páipéir ballóide agus séalóidh sé an clúdach agus tabharfaidh sé an clúdach páipéir ballóide, de láimh, don oifigeach ceannais speisialta. [EN] (7) Déanfaidh an t-oifigeach ceannais speisialta, a luaithe a bheidh an clúdach páipéir ballóide faighte aige, an clúdach sin, mar aon leis an dearbhú céannachta comhlánaithe, a chur i bhforchlúdach, agus séalóidh sé an forchlúdach air sin agus greamóidh sé de lipéad san fhoirm fhorordaithe a bheidh sínithe aige féin agus ag an gcomhalta den Gharda Síochána.
(4) The provisions of the Acts relating to the right of an elector to request that his ballot paper be marked for him by a companion shall not apply in relation to a special voter.
Deisiúchán troscáin, fearastuithe agus clúdach urláir [COICOP 05.1.3]
Repair of furniture, furnishings and floor coverings [COICOP 05.1.3]
| Deisiúchán troscáin, fearastuithe agus clúdach urláir
| Repair of furniture, furnishings and floor coverings
Socróidh an ceann comhairimh go ndéanfar, deich lá ar a laghad roimh dháta an toghcháin, páipéar ballóide amháin, foirm dearbhaithe céannachta amháin agus dhá chlúdach, a mbeidh "Clúdach an Pháipéir Bhallóide" marcáilte ar cheann amháin acu agus ainm agus seoladh an cheann comhairimh marcáilte ar an gceann eile (dá ngairtear forchlúdach anseo ina dhiaidh seo), ar clúdach níos mó ná an chéad cheann a bheidh ann, agus a fhéadfaidh clúdach an pháipéir bhallóide agus an fhoirm dearbhaithe céannachta a choimeád, a sheachadadh do gach comhalta den Chomhairle a bheidh ar an rolla toghthóirí iomchuí dá dtagraítear in Airteagal 8(1) den Ordú seo agus seachadfaidh sé an céanna don áitreabh ina mbeidh an comhalta ar lonnú chun críche a ghnáth-dhualgas.
The returning officer shall arrange for the delivery, at least ten days before the election date, to each member of the staff of An Chomhairle on the relevant electoral roll referred to in Article 8(1) of this Order of one ballot paper, one form of declaration of identity and two envelopes, one marked "Ballot Paper Envelope" and the other a larger envelope (hereinafter referred to as the outer envelope) bearing the name and address of the returning officer and capable of containing the ballot paper envelope and the form of declaration of identity, and shall deliver the same at the premises where the member is stationed for the purpose of his ordinary duties.
Más leis an bpost a sheolfar an clúdach beidh an stampa poist iomchuí greamaithe de.
If sent through the post the envelope shall have the appropriate postage stamp affixed.
(3) I gcás nach mbeidh aon dearbhú céannachta i dteannta clúdach an pháipéir bhallóide, osclóidh an ceann comhairimh clúdach an pháipéir bhallóide agus, má tá an dearbhú céannachta ann, déileálfaidh sé leis an dearbhú agus le clúdach an pháipéir bhallóide (amhail is dá mba nár osclaíodh é) de réir mar a fhoráiltear i mír (1) nó (2) den Airteagal seo, cibé acu is iomchuí.
(3) Where there is no declaration of identity with the ballot paper envelope, the returning officer shall open the ballot paper envelope and, if it contains the declaration of identity, he shall deal with the declaration and the ballot paper envelope (as if unopened) as provided in paragraph (1) or (2) of this Article, whichever is appropriate.
(3) Nuair nach bhfuil aon fhoirm dhearbhaithe céannachta ag gabháil le clúdach an pháipéir bhallóide, osclóidh an ceann comhairimh clúdach an pháipéir bhallóide, agus má bhíonn an fhoirm dhearbhaithe céannachta ann, déileálfaidh sé leis an dearbhú agus le clúdach an pháipéir bhallóide (amhail dá mbeidh sé gan oscailt) mar a fhoráiltear i mír (1) nó (2}.den airteagal seo, cibé acu is iomchuí.
(3) Where there is no form of declaration of identity with the ballot paper envelope, the returning officer shall open the ballot paper envelope and, if it contains the form of declaration of identity, he shall deal with the declaration and the ballot paper envelope (as if unopened) as provided in paragraph (1) or (2) of this Article, whichever is appropriate.
Is é nó í an duine a chuir an clúdach sa phost a dhéanfaidh an dearbhú sin; foilseofar sa dearbhú sin an deimhniú postála; luafar ann, más cuí, go raibh an doiciméad bunaidh stampáilte go cuí an tráth a cuireadh an clúdach sa phost, agus nár cuireadh an clúdach ar ais go dtí an seoltóir mar chlúdach neamhsheachadta.
Such declaration shall be made by the person who posted the envelope, shall exhibit the certificate of posting, shall state, where appropriate, that the original document was duly stamped at the time of posting, and that the envelope has not been returned undelivered to the sender.
Tá an deimhniú gur cuireadh an clúdach sin sa phost i gceangal leis seo,
The certificate of posting of the said envelope is attached hereto,
Tá an deimhniú gur cuireadh an clúdach sin sa phost i gceangal leis seo.
The certificate of posting of the said envelope is attached hereto.
Bhí an doiciméad bunaidh stampáilte go cuí an tráth a cuireadh an clúdach sin sa phost.
At the time of posting of the said envelope the original document was duly stamped.
*Tá an deimhniú gur cuireadh an clúdach sin sa phost i gceangal leis seo.
*The certificate of posting of the said envelope is attached hereto.
ciseal uachtarach clúdach ilchisealach urláir;
the upper layer of multi-layer floor coverings;
Triomaigh na heiseamail i meábhuidéal agus bíodh clúdach an bhuidéil in aice leis san oigheann.
Dry specimens in a weighing bottle with its cover beside it.
Triomaigh an scagbhreogán i meábhuidéal agus bíodh clúdach an bhuidéil in aice leis san oigheann.
Dry the filter crucible in a weighing bottle with its cover beside it in the oven.
Is é EUR 223366000 i bpraghsanna reatha an clúdach airgeadais chun an clár a chur chun feidhme.
The financial envelope for the implementation of the programme shall be EUR 223366000 in current prices.
I gcás na bliana 2013, leithdháilfear clúdach breise EUR 125513290 faoi CSE mar seo a leanas:
For the year 2013, an additional envelope of EUR 125513290 under the ESF will be allocated as follows:
clúdach geografach na ngníomhaíochtaí a cistíodh leis an gClár;
the geographical coverage of the activities funded by the Programme;
Clúdach geografach na ngníomhaíochtaí a cistíodh leis an gClár.
the geographical coverage of the activities funded by the Programme.
Le clúdach déanta as ábhair teicstíle fhite
With a cover of woven textile materials
Coimeádáin ar a bhfuil clúdach frithradaíoch chun ábhair radaighníomhacha a iompar (Euratom)
Containers with an anti-radiation lead covering, for the transport of radioactive materials (Euratom)
soláthar clúdach árachais agus coinníollacha maireachtála saorálaithe lena n-áirítear clúdach cothaithe, cóiríochta, taistil agus speansais ábhartha eile;
the provision of insurance coverage and living conditions of volunteers including the coverage of subsistence, accommodation, travel and other relevant expenses;
clúdach saille.
fat cover.
Clúdach saille, atá sainmhínithe mar seo a leanas:
Fat cover, defined as follows:
Gan aon chlúdach saille suas le clúdach saille íseal
None up to low fat cover
Clúdach saille éadrom, feoil le feiceáil i mbeagnach gach áit
Slight fat cover, flesh visible almost everywhere
an clúdach airgeadais do gach earnáil;
the financial envelope for each sector;
ábhar aonfhoirmeach agus clúdach aonfhoirmeach an staidrimh arna tharchur.
the uniform content and coverage of transmitted statistics.
Clúdach breathnóirí
Observer coverage
(d) clúdach is lú ná san agus “clúdach an pháipéir bhallóide” marcálta air agus uimhir an pháipéir bhallóide air;
( d ) a smaller envelope marked "ballot paper envelope" bearing the number of the ballot paper;
agus dúnfa sé an clúdach céad-luaidhte sin go daingean.
and shall effectually close such first mentioned envelope
(5) Más rud é ná beidh sé sásta gur sighníodh agus gur dílse-dhear bhuíodh an fhaisnéis chéannachta go cuibhe scríofa sé “diúltuíodh don vóta” ar chúl na faisnéise céannachta, agus ceanglóidh sé clúdach an pháipéir bhallóide dhi, gan an clúdach san d'oscailt, no, mara mbeidh an clúdach san ann, ceanglóidh sé an páipeur ballóide dhi.
(5) If he is not satisfied that the declaration of identity has been duly signed and authenticated he shall endorse the declaration of identity "vote rejected," and shall attach thereto the ballot paper envelope, without opening such envelope, or if there is no such envelope, the ballot paper.
Clúdach
Uncovering
Clúdach
Covering
(iii) clúdach (dá ngairmtear an clúdach clúdacháin anso ina dhiaidh seo) sa bhfuirm orduithe agus é fé sheola ceann comhrimh an tSeanaid, agus
(iii) an envelope (hereinafter referred to as the covering envelope) in the prescribed form addressed to the Seanad returning officer, and
(iii) clúdach (dá ngairmtear an clúdach clúdacháin anso feasta) sa bhfuirm orduithe agus é fé sheola an chinn chomhrimh;
(iii) an envelope (hereinafter referred to as the covering envelope) in the prescribed form addressed to the returning officer;
(iii) clúdach (dá ngairmtear an clúdach clúdacháin anso feasta) sa bhfuirm orduithe agus é dírithe chun an chinn chomhrimh, agus
(iii) an envelope (hereinafter referred to as the covering envelope) in the prescribed form addressed to the returning officer, and
(iii) clúdach (dá ngairmtear an clúdach clúdacháin anso feasta) a bheidh sa bhfuirm orduithe agus é dírithe chun an chinn chóimhrimh Seanaid, agus
(iii) an envelope (hereinafter referred to as the covering envelope) in the prescribed form addressed to the Seanad returning officer, and
(iv) an clúdach páipéir bhallóide sin;
(iv) the said ballot paper envelope;
(ii) an clúdach páipéir bhallóide sin, agus
(ii) the said ballot paper envelope, and
(g) dúnfar an clúdach imeachtrach go héifeachtúil;
( g ) the outer envelope shall be effectually closed;
(I) an clúdach imeachtrach,
(I) the outer envelope,
(IV) an clúdach páipéir bhallóide,
(IV) the ballot paper envelope,