Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

188 toradh in 105 doiciméad

  1. #786379

    Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.

    67. Power to borrow on cash credit.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  2. #786789

    Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.

    Power to borrow on cash credit.

    Uimhir 3 (Príobháideach) de 1925: ACHT CHUAN AGUS PHORT DHÚN DEALGAN, 1925

  3. #795481

    Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.

    16. Power to borrow on cash credit.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1926: ACHT CHUAN LUIMNIGHE, 1926

  4. #795600

    Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.

    Power to borrow on cash credit.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1926: ACHT CHUAN LUIMNIGHE, 1926

  5. #992182

    (a) chun creidiúint a thabhairt don duine sin i leith na rátaí,

    ( a ) the giving of credit to such person in respect of the rates,

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  6. #1469460

    (b) an chúirt a shásamh go raibh sé réasúnach creidiúint amhlaidh.

    ( b ) satisfy the court that such belief was reasonable.

    Uimhir 19 de 1988: AN tACHT CRAOLACHÁIN AGUS RAIDIÓ-THEILEAGRAFAÍOCHTA, 1988

  7. #2810219

    ‘CRDT’ — Creidiúint

    “CRDT” — Credit

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2023/945 ón gCoimisiún an 17 January 2023 lena leasaítear na caighdeáin theicniúla rialála a leagtar síos i Rialachán Tarmligthe (AE) 2017/583 a mhéid a bhaineann le ceanglais trédhearcachta áirithe is infheidhme maidir le hidirbhearta in ionstraimí neamh-chothromais (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  8. #868334

    (i) mara ndeintear aon bhlianacht in íoc riaráiste agus costaisí go n-ús do chur mar mhuirear ar an ngabháltas no mara mbeidh an fo-thionónta i dteideal, fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so, creidiúint d'fháil in iomlán na bhfiacha go n-ús, isé slí ina n-íocfar na fiacha go n-ús no an chuid díobh ná beidh an fothionónta i dteideal amhlaidh creidiúint d'fháil ionta ná tré bhlianacht in íoc riaráiste agus costaisí go n-ús a cuirfear mar mhuirear ar ghabháltas ar leithligh an fho-thionónta;

    ( i ) if no funding annuity is charged on the holding or if the sub-tenant is not entitled under the next preceding paragraph of this sub-section to credit for the whole of the funded debt, the funded debt or the portion thereof for which the sub-tenant is not so entitled to credit shall be paid by means of a funding annuity charged on the separate holding of the sub-tenant;

    Uimhir 38 de 1933: ACHT TALMHAN, 1933

  9. #301978

    (a) Creidiúint Phinsin Stáit (An Gníomh um Chreidiúint Phinsin Stáit 2002 agus an Gníomh um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002);

    (a) State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002);

    Rialachán (CE) Uimh. 988/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Meán Fómhair 2009 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 maidir le comhordú córas slándála sóisialta, agus lena gcinntear inneachar a iarscríbhinní

  10. #353629

    Creidiúint Phinsin Stáit (An Gníomh um Chreidiúint Phinsin Stáit 2002 agus an Gníomh um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002);

    State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002);

    Rialachán (CE) Uimh. 988/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Meán Fómhair 2009 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 maidir le comhordú córas slándála sóisialta, agus lena gcinntear inneachar a iarscríbhinní

  11. #691057

    Déanfar sonraí pearsanta abhac seachas iad a scriosadh má tá cúiseanna réasúnta le creidiúint gobhféadfadh scriosadh dul i bhfeidhm ar leas dlisteanach an duine is ábhar do nasonraí.

    Personal data shall be blocked rather thanerased if there are reasonable grounds to believe that erasure could affect thelegitimate interests of the data subject.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chomhar agus Oiliúint na Seirbhísí Forfheidhmithe Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2009/371/CGB agus Cinneadh 2005/681/CGB 

  12. #691311

    daoine a bhfuil tásca fíorasacha nó cúiseannaréasúnta faoi dhlí an Bhallstáit atá i gceist le creidiúint go ndéanfaidh siadciontaí coiriúla a bhfuil Europol inniúil ina dtaobh.

    persons regarding whom there are factualindications or reasonable grounds under the national law of the Member Stateconcerned to believe that they will commit criminal offences in respect ofwhich Europol is competent.

    Togra le haghaidh RIALACHÁIN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chomhar agus Oiliúint na Seirbhísí Forfheidhmithe Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2009/371/CGB agus Cinneadh 2005/681/CGB 

  13. #709803

    daoine a bhfuil táscairí fíriciúla nó forais réasúnacha ann ina leith le creidiúint go ndéanfaidh siad ciontaí coiriúla a bhfuil Europol inniúil maidir leo;

    persons regarding whom there are factual indications or reasonable grounds to believe that they will commit criminal offences in respect of which Europol is competent;

    Rialachán (AE) 2016/794 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Bealtaine 2016 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh i ndáil le Comhar i bhForfheidhmiú an Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinntí 2009/371/CGB, 2009/934/CGB, 2009/935/CGB, 2009/936/CGB agus 2009/968/CGB ón gComhairle agus a ghabhann ionad na gCinntí sin

  14. #710516

    daoine a bhfuil tásca fíorasacha nó cúiseanna réasúnta faoi dhlí an Bhallstáit atá i gceist le creidiúint go ndéanfaidh siad ciontaí coiriúla a bhfuil Europol inniúil ina dtaobh.

    persons regarding whom there are factual indications or reasonable grounds under the national law of the Member State concerned to believe that they will commit criminal offences in respect of which Europol is competent.

    Rialachán (AE) 2016/794 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Bealtaine 2016 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh i ndáil le Comhar i bhForfheidhmiú an Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinntí 2009/371/CGB, 2009/934/CGB, 2009/935/CGB, 2009/936/CGB agus 2009/968/CGB ón gComhairle agus a ghabhann ionad na gCinntí sin

  15. #710539

    daoine a bhfuil tásca fíorasacha nó cúiseanna réasúnta faoi dhlí an Bhallstáit atá i gceist le creidiúint go ndéanfaidh siad ciontaí coiriúla a bhfuil Europol inniúil ina dtaobh;

    persons regarding whom there are factual indications or reasonable grounds under the national law of the Member State concerned to believe that they will commit criminal offences in respect of which Europol is competent;

    Rialachán (AE) 2016/794 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Bealtaine 2016 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh i ndáil le Comhar i bhForfheidhmiú an Dlí (Europol) agus lena n-aisghairtear Cinntí 2009/371/CGB, 2009/934/CGB, 2009/935/CGB, 2009/936/CGB agus 2009/968/CGB ón gComhairle agus a ghabhann ionad na gCinntí sin

  16. #738431

    Ba cheart creidiúint a thabhairt don chomhlacht tarmligthe go háirithe, de réir an chaighdeáin Eagraíocht Idirnáisiúnta na gCaighdeán (ISO) i ndáil le cigireachtaí a dhéanamh.

    The delegated body should in particular be accredited according to the International Organisation for Standardisation (ISO) standard for the performance of inspections.

    Rialachán (AE) 2017/625 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Márta 2017 maidir le rialuithe oifigiúla agus gníomhaíochtaí oifigiúla eile arna ndéanamh lena áirithiú go gcuirtear i bhfeidhm dlí an bhia agus na beatha, rialacha maidir le sláinte agus leas ainmhithe, sláinte plandaí agus táirgí cosanta plandaí, lena leasaítear Rialacháin (CE) Uimh. 999/2001, (CE) Uimh. 396/2005, (CE) Uimh. 1069/2009, (CE) Uimh. 1107/2009, (AE) Uimh. 1151/2012, (AE) Uimh. 652/2014, (AE) 2016/429 agus (AE) 2016/2031 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1/2005 agus Rialachán (CE) Uimh. 1099/2009 ón gComhairle agus Treoracha 98/58/CE, 1999/74/CE, 2007/43/CE, 2008/119/CE agus 2008/120/CE ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 854/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, agus Rialachán (CE) Uimh. 882/2004 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, Treoracha 89/608/CEE, 89/662/CEE, 90/425/CEE, 91/496/CEE, 96/23/CE, 96/93/CE agus 97/78/CE agus Cinneadh 92/438/CEE ón gComhairle (Rialachán maidir le Rialuithe Oifigiúla)Téacs atá ábhartha maidir le LEE.

  17. #795566

    10. —Féadfidh na Coimisinéirí o am go ham aon tsuim nách mó ná suim £200,000 d'fháil ar iasacht ar ús o aon duine daoine no corporáid a bheidh toilteannach chun í roimh-íoc agus san ar creidiúint na ndleacht agus an ioncuim is ionfhálta no is inghearrtha ag na Coimisinéirí agus ar creidiúint na gcistí agus na maoine eile atá dílsithe sna Coimisinéirí fén Acht so no fé aon Acht eile agus chun a chur in áirithe go n-íocfar maraon le hús aon airgead a gheobhfar ar iasacht de bhua forálacha no fé fhorálacha an Achta so féadfidh na Coimisinéirí dleachtanna ioncum cistí agus maoin na gCoimisinéirí no aon cheann acu do shanna don duine do sna daoine no don chorparáid a roimhíocfidh no a thabharfidh ar iasacht aon airgead den tsórt san no d'aon iontaobhaí don duine do sna daoine no don chorparáid sin mar urrús ar íoc aon airgid a gheobhfar ar iasacht amhlaidh agus ar íoc úis air.

    10.— The Commissioners may from time to time borrow at interest from any person persons or corporation who may be willing to advance the same any sum not exceeding the sum of £200,000 on the credit of the tolls and income receivable or leviable by the Commissioners and other funds and properly vested in the Commissioners under this Act or any other Act and to secure the payment with interest of any monies to be borrowed by virtue of or under the provisions of this Act the Commissioners may assign the tolls income funds and property or any of them of the Commissioners to the person persons or corporation who shall advance or lend any such money or to any trustee for such person persons or corporation as a security for the payment of any money so to be borrowed with interest for the same.

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1926: ACHT CHUAN LUIMNIGHE, 1926

  18. #884353

    agus a údarú do sna Coimisinéirí sin rátaí áirithe luaidhtear san Acht san do ghearradh, agus airgead d'fháil ar iasacht ar creidiúint na rátaí sin;

    and the said Commissioners were authorised to levy certain rates in the said Act mentioned, and to borrow money on the credit thereof;

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1935: ACHT CHUAN NA GAILLIMHE, 1935

  19. #1011607

    (3) Nuair a beifear ag déanamh íocaíochta faoin alt seo glacfar creidiúint i leith na n-íocaíocht a rinneadh cheana.

    (3) In making payment under this section credit shall be taken for the payments already made.

    Uimhir 29 de 1947: AN tACHT AOISLIÚNTAS, 1947

  20. #1011633

    (4) Nuair a beifear ag déanamh íocaíochta faoin alt seo glacfar creidiúint i leith na n-íocaíocht a rinneadh cheana.

    (4) In making payment under this section credit shall be taken for the payments already made.

    Uimhir 29 de 1947: AN tACHT AOISLIÚNTAS, 1947

  21. #1024816

    Ní lamhálfar creidiúint in aghaidh cánach brabús corparáide mura mbíonn an chuideachta, a bhfuil an cháin bhrabús corparáide inmhuirir i leith a brabús, corpraithe le dlithe nó faoi dhlithe an Stáit.

    Credit shall not be allowed against corporation profits tax unless the company in respect of whose profits the corporation profit tax is chargable is incorporatedd by or under the laws of the State.

    Uimhir 13 de 1949: AN tACHT AIRGEADAIS, 1949

  22. #1246763

    (3) Is iad seo a leanas na gníomhartha, agus na coinníollacha maidir le fios agus creidiúint, dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo:

    (3) The acts, and conditions as to knowledge or belief, referred to in subsection (1), of this section are the following:

    Uimhir 35 de 1968: AN tACHT CRAOLACHÁIN (CIONTA), 1968

  23. #1469310

    (2) Is iad seo a leanas na gníomhartha, agus na coinníollacha maidir le fios nó creidiúint dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo:

    (2) The acts, and the conditions as to knowledge or belief, referred to in subsection (1) of this section are the following:

    Uimhir 19 de 1988: AN tACHT CRAOLACHÁIN AGUS RAIDIÓ-THEILEAGRAFAÍOCHTA, 1988

  24. #1948089

    Creidiúint Phinsin Stáit (an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit 2002 agus an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002);

    State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002);

    Comhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach

  25. #1949540

    daoine nádúrtha nó dlítheanacha a bhfuil forais réasúnacha ann ina leith le creidiúint go bhfuil nó go raibh siad bainteach le hoibríochtaí a sháraíonn an reachtaíocht chustaim;

    natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  26. #1949543

    meáin iompair atá, nó a fhéadfar a úsáid, ar bhealach ina mbeidh forais réasúnacha ann le creidiúint go bhfuil siad ceaptha lena n-úsáid in oibríochtaí a sháraíonn an reachtaíocht chustaim;

    means of transport that are or may be used in such a way that there are reasonable grounds for believing that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  27. #1949549

    daoine a bhfuil forais réasúnacha ann ina leith le creidiúint go bhfuil nó go raibh siad bainteach le hoibríochtaí a sháraíonn an reachtaíocht chustaim;

    persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing they are or have been involved in operations in breach of customs legislation;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  28. #1950092

    Creidiúint Phinsin Stáit (an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit 2002 agus an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002);

    State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002);

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  29. #1966041

    Na forais atá ann le creidiúint go bhfuil maoin/ioncam ag an duine sin sa Stát is faighteoir iarrtha

    Grounds for believing that the person has property/income in the requested State

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  30. #1966046

    Na forais atá ann le creidiúint go bhfuil mír shonrach mhaoine/míreanna sonracha maoine suite sa Stát is faighteoir iarrtha

    Grounds for believing that the specific item(s) of property is located in the requested State

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  31. #1966165

    Na forais atá ann le creidiúint go bhfuil maoin/ioncam ag an duine sin sa Stát is faighteoir iarrtha:

    Grounds for believing that the person has property/income in the requested State:

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  32. #1966168

    Na forais atá ann le creidiúint go bhfuil mír shonrach mhaoine/míreanna sonracha maoine suite sa Stát is faighteoir iarrtha:

    Grounds for believing that the specific item(s) of property is/are located in the requested State:

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  33. #1984458

    Creidiúint Pinsin Stáit (an tAcht um Chreidiúint Pinsin Stáit 2002 agus an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002)

    State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002)

    Cinneadh (AE) 2021/1710 ón gComhairle an 21 Meán Fómhair 2021 lena leagtar síos an seasamh atá le glacadh thar ceann an Aontais Eorpaigh sa Choiste Speisialaithe um Chomhordú Slándála Sóisialta arna bhunú leis an gComhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt, agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile, maidir le glacadh cinnidh chun na hIarscríbhinní a ghabhann leis an bPrótacal maidir le Comhordú Slándála Sóisialta a leasú

  34. #2174720

    Mhaígh Xiamen Xiashun nach dtugtar creidiúint mar gheall ar an laghdú sin leis an Rialachán sealadach agus nach ndéantar measúnú cruinn ar an éifeacht atá aige ar tháscairí eile.

    Xiamen Xiashun claimed that the provisional Regulation does not give due credit to this decrease and does not accurately assess its effect on other indicators.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/2170 ón gCoimisiún an 7 Nollaig 2021 lena bhforchuirtear dleacht frithdhumpála cinntitheach ar allmhairí scragaill tiontairí alúmanaim de thionscnamh Dhaon-Phoblacht na Síne

  35. #2200551

    creidiúint ama mhéadaithe d’oibrithe san fhoghlaim agus bunú scéim chuntais foghlama aonair i bhFlóndras, agus na tionscadail ‘Tosú digiteach’ agus ‘Uas-sciliú na Vallúine’ sa Vallúin.

    an increased time credit for workers in learning and the set-up of an individual learning accounts scheme in Flanders, and in Wallonia the projects ‘Start digital’ and ‘Upskills Wallonia’.

    TOGRA LE hAGHAIDH TUARASCÁIL CHOMHPHÁIRTEACH AR FHOSTAÍOCHT ÓN gCOIMISIÚN AGUS ÓN gCOMHAIRLE

  36. #146266

    15.15 faoin gcéad an ráta úis a lamhálfar ar airgead a bheidh chun creidiúint gach cuntais infheistíochta ar leith le banc taisce iontaobhais in ainm an Aire Airgeadais i mBanc Taisce an Phoist in ionad an ráta a shonraítear sna Rialacháin um Bainc Thaisce Iontaobhais, 1980 (I.R. Uimh. 67 de 1980).

    The rate of interest allowed on moneys standing to the credit of every separate investment account of a trustee savings bank in the name of the Minister for Finance in the Post Office Savings Bank shall, in lieu of the rate specified in the Trustee Savings Banks Regulations, 1980 ( S.I. No. 67 of 1980 ), be 15.15 percent.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  37. #147477

    Má tharlaíonn, ar chúis ar bith, tar éis an táille seo a íoc, nach gcomhlánófar an díol agus go ndíolfar an mhaoin le ceannaitheoir eile ina dhiaidh sin, tabharfar creidiúint sa táille a íocadh cheana i leith an díola nár comhlánaíodh in aghaidh na táille is iníoctha ar an díol comhlánaithe; ach ní aisíocfar, in aon chás, aon chuid den táille a íocadh ar an díol nár comhlánaíodh.

    If for any reason after payment of this fee the sale is not completed and the property is subsequently sold to another purchaser, credit is to be given for the fee already paid on the abortive sale against the fee payable on the completed sale; but in no case is any of the fee paid on the abortive sale to be re-paid

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  38. #148504

    13.65 faoin gcéad an ráta úis a lamhálfar ar airgead a bheidh chun creidiúint gach cuntais infheistíochta ar leith le banc taisce iontaobhais in ainm an Aire Airgeadais i mBanc Taisce an Phoist in ionad an ráta a shonraítear sna Rialacháin um Bainc Thaisce Iontaobhais 1979 (I.R. Uimh. 361 de 1979).

    The rate of interest allowed on moneys standing to the credit of every separate investment account of a trustee savings bank in the name of the Minister for Finance in the Post Office Savings Bank shall, in lieu of the rate specified in the Trustee Savings Banks Regulations, 1979 ( S.I. No. 361 of 1979 ), be 13.65 per cent.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  39. #165395

    Deich faoin gcéad an ráta úis a lamhálfar ar airgead a bheidh chun creidiúint gach cuntais infheistíochta ar leith le banc taisce iontaobhais in ainm an Aire Airgeadais i mBanc Taisce an Phoist in ionad an ráta a shonraítear sna Rialacháin um Bainc Thaisce Iontaobhais 1977 (LR. Uimh. 352 de 1977).

    The rate of interest allowed on moneys standing to the credit of every separate investment account of a trustee savings bank in the name of the Minister for Finance in the Post Office Savings Bank shall, in lieu of the rate specified in the Trustee Savings Banks Regulations, 1977 ( S.I. No. 352 of 1977 ), be ten per cent.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  40. #178797

    Má dhéantar suirbhéireacht ina dhiaidh sin i leith deimhnithe paisinéirí ar an long dá mbeidh na coirí beartaithe sula mbainfear úsáid as na coirí, measfar na táillí sin a bheith ina gcuid den táille suirbhéireachta ar an deimhniú sin agus tabharfar creidiúint ina leith dá réir sin.

    If the ship for which the boilers are intended is ultimately surveyed for a passenger certificate before the boilers have been in use these fees shall be considered as a portion of the survey fee for such certificate and credit shall be given for them accordingly.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  41. #181474

    Má tharlaíonn, ar chúis ar bith, tar éis an táille seo a íoc, nach gcomhlánófar an díol agus go ndíolfar an mhaoin le ceannaitheoir eile ina dhiaidh sin, lamhálfar creidiúint sa táille a íocadh cheana i leith an díola nár comhlánaíodh in aghaidh na táille is iníoctha ar an diol comhlánaithe; ach ní aisíocfar in aon chás, aon chuid den táille a íocadh ar an díol nár comhlánaíodh.

    If for any reason after payment of this fee the sale is not completed and the property is subsequently sold to an other purchaser, credit is to be given for the fee already paid on the abortive sale against the fee payable on the completed sale; but in no case is any of the fee paid on the abortive sale to be repaid.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  42. #184439

    (1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar dó le Rialachán 4 (5) de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áit a mbeidh cúis réasúnach aige chun a creidiúint go bhfuil cothabháil aon chineáil ar bun ann nó in aon áit a gcreideann sé amhlaidh go bhfuil taifid a bhaineann le cineál a chothabháil á gcoimeád ann agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin na scrúduithe go léir a dhéanamh a mheasann sé a bheith riachtanach agus féadfaidh sé samplaí a thógáil de shíol ar bith a gheobhaidh sé i gcúrsa a scrúduithe.

    (1) In addition to the powers conferred on him by Regulation 4 (5) of these Regulations, an authorised officer may, at any reasonable time, enter and inspect any place where he has reasonable grounds for believing that the maintenance of a variety is carried on or any place in which he so believes records relating to the maintenance of a variety are kept and any such officer may carry out all such examinations as he considers to be necessary and may take samples of any seed which he finds in the course of his examinations.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  43. #300756

    1. Chun críocha an Airteagail seo, tagraíonn "tréimhse tógála leanaí" d’aon tréimhse a dtugtar creidiúint ina leith faoi reachtaíocht pinsin Ballstáit nó lena bhforlíontar pinsean go sainráiteach mar go bhfuil leanbh tógtha ag duine, beag beann ar an modh a úsáideadh chun na tréimhsí sin a ríomh agus más nuair a bhí an leanbh á thógáil a d’fhabhraigh siad nó má tugadh aitheantas go haisghníomhach dóibh.

    1. For the purposes of this Article, "child-raising period" refers to any period which is credited under the pension legislation of a Member State or which provides a supplement to a pension explicitly for the reason that a person has raised a child, irrespective of the method used to calculate those periods and whether they accrue during the time of child-raising or are acknowledged retroactively.

    Rialachán (CE) Uimh. 987/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Meán Fómhair 2009 lena leagtar síos an nós imeachta chun Rialachán (CE) Uimh. 883/2004 maidir le comhordú na gcóras slándála sóisialta a chur chun feidhme

  44. #337341

    Cuirfidh údaráis custaim, áfach, cur chun feidhme cinnidh den sórt sin go hiomlán nó go páirteach ar fionraí i gcás ina mbeidh cúis mhaith acu le creidiúint nach bhfuil an cinneadh is ábhar díospóide ag luí leis an reachtaíocht chustaim nó go bhfuil an eagla ann go ndéanfar damáiste neamh-indeisithe don duine lena mbaineann.

    The customs authorities shall, however, suspend implementation of such a decision in whole or in part where they have good reason to believe that the disputed decision is inconsistent with customs legislation or that irreparable damage is to be feared for the person concerned.

    Rialachán (CE) Uimh. 450/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2008 lena leagtar síos Cód Custaim an Chomhphobail (Cód Custaim Nuachóirithe)

  45. #231037

    Éilíonn an Gearánaí, tar éis creidiúint a thabhairt i leith gach liúntais is ceart agus is cóir go dtí an uair a tugadh an eisiachtain seo ar aghaidh, £ , is é sin, cíos bliana agus riaráistí cíosa (luaigh an tréimhse a bhfuil an cíos dlite ina leith agus an lá gála deiridh a raibh sé dlite go dtí é).

    The Plaintiff claims, after all just and fair allowances up to the time of bringing this ejectment £ , being for years rent and arrears of rent (state period for which rent due and last gale day up to which due).

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  46. #514062

    I gcás ina bhfuil forais inchosanta ag Ballstát le creidiúint go bhfuil glantach sonrach ina riosca do shábháilteacht nó sláinte an duine nó do shábháilteacht nó do shláinte ainmhithe nó go bhfuil sé ina riosca don chomhshaol, cé go gcomhlíontar riachtanais an Rialacháin seo leis, féadfaidh sé gach beart sealadach iomchuí a ghlacadh, ar bearta iad atá ar comhréir le cineál an riosca, chun a áirithiú nach bhfuil riosca ag baint leis an nglantach lena mbaineann a thuilleadh, go ndéantar é a bhaint den mhargadh nó go ndéantar é a athghairm laistigh de thréimhse réasúnta nó go gcuirtear srian ar a infhaighteacht.

    Where a Member State has justifiable grounds for believing that a specific detergent, although complying with the requirements of this Regulation, constitutes a risk to the safety or health of humans or of animals or a risk to the environment, it may take all appropriate provisional measures, commensurate with the nature of the risk, in order to ensure that the detergent concerned no longer presents that risk, is withdrawn from the market or recalled within a reasonable period or its availability is otherwise restricted.

    Rialachán (AE) Uimh. 259/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Márta 2012 lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 648/2004 maidir le fosfáití agus comhdhúile eile fosfair a úsáid i nglantaigh níocháin tomhaltóra agus i nglantaigh miasniteoirí uathoibríocha tomhaltóra (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  47. #516723

    I gcás nach mbeidh cinneadh maidir leis an tsubstaint ghníomhach nua a fhormheas glactha go fóill ag an gCoimisiún nuair a éagfaidh an tréimhse trí bliana, féadfaidh na húdaráis inniúla a dheonaigh an t-údarú sealadach, nó féadfaidh an Coimisiún, an t-údarú sealadach a fhadú ar feadh tréimhse nach faide ná aon bhliain amháin, ar choinníoll go bhfuil cúiseanna maithe ann le creidiúint go gcomhlíonfaidh an tsubstaint ghníomhach ceanglais na coinníollacha a leagtar síos in Airteagal 4(1) nó i gcás inarb infheidhme, na coinníollacha a leagtar amach in Airteagal 5(2).

    Where a decision on the approval of the new active substance has not yet been adopted by the Commission when the period of three years expires, the competent authorities which granted the provisional authorisation, or the Commission, may extend the provisional authorisation for a period not exceeding one year, provided that there are good reasons to believe that the active substance will satisfy the conditions laid down in Article 4(1) or, where applicable, the conditions set out in Article 5(2).

    Rialachán (AE) Uimh. 528/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Bealtaine 2012 maidir le táirgí bithicídeacha a chur ar fáil ar an margadh agus a úsáid Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  48. #567190

    D’fhonn aghaidh a thabhairt ar shubstaintí nach bhfuil srianta cheana féin de bhun an Rialacháin seo, ach a dtagann Ballstát ar fhorais réasúnacha ina leith le creidiúint go bhféadfaí iad a úsáid chun pléascáin a mhonarú go haindleathach, ba cheart clásal cosanta a thabhairt isteach lena bhforálfar do nós imeachta leordhóthanach de chuid an Aontais.

    In order to deal with substances not already restricted by this Regulation but in respect of which a Member State discovers reasonable grounds for believing that they could be used for the illicit manufacture of explosives, a safeguard clause providing for an adequate Union procedure should be introduced.

    Rialachán (AE) Uimh. 98/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2013 maidir le margú agus úsáid réamhtheachtaithe pléascán Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  49. #567257

    Féadfaidh an t-údarás inniúil an ceadúnas a chur ar fionraí nó a chúlghairm i gcás ina bhfuil forais réasúnacha ann le creidiúint nach bhfuil na coinníollacha faoinar deonaíodh an ceadúnas á gcomhlíonadh a thuilleadh.

    The licence may be suspended or revoked by the competent authority where there are reasonable grounds for believing that the conditions under which the licence was granted are no longer fulfilled.

    Rialachán (AE) Uimh. 98/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2013 maidir le margú agus úsáid réamhtheachtaithe pléascán Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  50. #567283

    Féadfaidh oibreoirí eacnamaíocha an ceart a fhorchoimeád dóibh féin diúltú don idirbheart amhrasach agus déanfaidh siad an t-idirbheart sin nó an iarracht sin ar idirbheart a thuairisciú gan mhoill mhíchuí, mar aon le hainm an chliaint más féidir sin, do phointe teagmhála náisiúnta an Bhallstáit ina ndearnadh an t-idirbheart a thabhairt i gcrích, nó ina ndearnadh iarracht é a thabhairt i gcrích, i gcás ina bhfuil forais réasúnacha acu le creidiúint gur idirbheart amhrasach é idirbheart atá á bheartú a bhaineann le substaint amháin nó níos mó atá liostaithe sna hIarscríbhinní, nó a bhaineann le meascáin nó le substaintí ina bhfuil siad, ag féachaint do na himthosca uile agus go háirithe i gcás ina mbaineann an méid a leanas leis an gcustaiméir ionchasach:

    Economic operators may reserve the right to refuse the suspicious transaction and shall report the transaction or attempted transaction without undue delay, including if possible the identity of the customer, to the national contact point of the Member State where the transaction was concluded or attempted in the event that they have reasonable grounds for believing that a proposed transaction involving one or more substances listed in the Annexes, or involving mixtures or substances containing them, is a suspicious transaction, having regard to all the circumstances and in particular where the prospective customer:

    Rialachán (AE) Uimh. 98/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2013 maidir le margú agus úsáid réamhtheachtaithe pléascán Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE