#786379
Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.
67. Power to borrow on cash credit.
Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.
67. Power to borrow on cash credit.
Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.
Power to borrow on cash credit.
Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.
16. Power to borrow on cash credit.
Comhacht chun iasacht d'fháil ar creidiúint airgid thirm.
Power to borrow on cash credit.
(a) chun creidiúint a thabhairt don duine sin i leith na rátaí,
( a ) the giving of credit to such person in respect of the rates,
(b) an chúirt a shásamh go raibh sé réasúnach creidiúint amhlaidh.
( b ) satisfy the court that such belief was reasonable.
‘CRDT’ — Creidiúint
“CRDT” — Credit
(i) mara ndeintear aon bhlianacht in íoc riaráiste agus costaisí go n-ús do chur mar mhuirear ar an ngabháltas no mara mbeidh an fo-thionónta i dteideal, fén mír dheiridh sin roimhe seo den fho-alt so, creidiúint d'fháil in iomlán na bhfiacha go n-ús, isé slí ina n-íocfar na fiacha go n-ús no an chuid díobh ná beidh an fothionónta i dteideal amhlaidh creidiúint d'fháil ionta ná tré bhlianacht in íoc riaráiste agus costaisí go n-ús a cuirfear mar mhuirear ar ghabháltas ar leithligh an fho-thionónta;
( i ) if no funding annuity is charged on the holding or if the sub-tenant is not entitled under the next preceding paragraph of this sub-section to credit for the whole of the funded debt, the funded debt or the portion thereof for which the sub-tenant is not so entitled to credit shall be paid by means of a funding annuity charged on the separate holding of the sub-tenant;
(a) Creidiúint Phinsin Stáit (An Gníomh um Chreidiúint Phinsin Stáit 2002 agus an Gníomh um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002);
(a) State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002);
Creidiúint Phinsin Stáit (An Gníomh um Chreidiúint Phinsin Stáit 2002 agus an Gníomh um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002);
State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002);
Déanfar sonraí pearsanta abhac seachas iad a scriosadh má tá cúiseanna réasúnta le creidiúint gobhféadfadh scriosadh dul i bhfeidhm ar leas dlisteanach an duine is ábhar do nasonraí.
Personal data shall be blocked rather thanerased if there are reasonable grounds to believe that erasure could affect thelegitimate interests of the data subject.
daoine a bhfuil tásca fíorasacha nó cúiseannaréasúnta faoi dhlí an Bhallstáit atá i gceist le creidiúint go ndéanfaidh siadciontaí coiriúla a bhfuil Europol inniúil ina dtaobh.
persons regarding whom there are factualindications or reasonable grounds under the national law of the Member Stateconcerned to believe that they will commit criminal offences in respect ofwhich Europol is competent.
daoine a bhfuil táscairí fíriciúla nó forais réasúnacha ann ina leith le creidiúint go ndéanfaidh siad ciontaí coiriúla a bhfuil Europol inniúil maidir leo;
persons regarding whom there are factual indications or reasonable grounds to believe that they will commit criminal offences in respect of which Europol is competent;
daoine a bhfuil tásca fíorasacha nó cúiseanna réasúnta faoi dhlí an Bhallstáit atá i gceist le creidiúint go ndéanfaidh siad ciontaí coiriúla a bhfuil Europol inniúil ina dtaobh.
persons regarding whom there are factual indications or reasonable grounds under the national law of the Member State concerned to believe that they will commit criminal offences in respect of which Europol is competent.
daoine a bhfuil tásca fíorasacha nó cúiseanna réasúnta faoi dhlí an Bhallstáit atá i gceist le creidiúint go ndéanfaidh siad ciontaí coiriúla a bhfuil Europol inniúil ina dtaobh;
persons regarding whom there are factual indications or reasonable grounds under the national law of the Member State concerned to believe that they will commit criminal offences in respect of which Europol is competent;
Ba cheart creidiúint a thabhairt don chomhlacht tarmligthe go háirithe, de réir an chaighdeáin Eagraíocht Idirnáisiúnta na gCaighdeán (ISO) i ndáil le cigireachtaí a dhéanamh.
The delegated body should in particular be accredited according to the International Organisation for Standardisation (ISO) standard for the performance of inspections.
10. —Féadfidh na Coimisinéirí o am go ham aon tsuim nách mó ná suim £200,000 d'fháil ar iasacht ar ús o aon duine daoine no corporáid a bheidh toilteannach chun í roimh-íoc agus san ar creidiúint na ndleacht agus an ioncuim is ionfhálta no is inghearrtha ag na Coimisinéirí agus ar creidiúint na gcistí agus na maoine eile atá dílsithe sna Coimisinéirí fén Acht so no fé aon Acht eile agus chun a chur in áirithe go n-íocfar maraon le hús aon airgead a gheobhfar ar iasacht de bhua forálacha no fé fhorálacha an Achta so féadfidh na Coimisinéirí dleachtanna ioncum cistí agus maoin na gCoimisinéirí no aon cheann acu do shanna don duine do sna daoine no don chorparáid a roimhíocfidh no a thabharfidh ar iasacht aon airgead den tsórt san no d'aon iontaobhaí don duine do sna daoine no don chorparáid sin mar urrús ar íoc aon airgid a gheobhfar ar iasacht amhlaidh agus ar íoc úis air.
10.— The Commissioners may from time to time borrow at interest from any person persons or corporation who may be willing to advance the same any sum not exceeding the sum of £200,000 on the credit of the tolls and income receivable or leviable by the Commissioners and other funds and properly vested in the Commissioners under this Act or any other Act and to secure the payment with interest of any monies to be borrowed by virtue of or under the provisions of this Act the Commissioners may assign the tolls income funds and property or any of them of the Commissioners to the person persons or corporation who shall advance or lend any such money or to any trustee for such person persons or corporation as a security for the payment of any money so to be borrowed with interest for the same.
agus a údarú do sna Coimisinéirí sin rátaí áirithe luaidhtear san Acht san do ghearradh, agus airgead d'fháil ar iasacht ar creidiúint na rátaí sin;
and the said Commissioners were authorised to levy certain rates in the said Act mentioned, and to borrow money on the credit thereof;
(3) Nuair a beifear ag déanamh íocaíochta faoin alt seo glacfar creidiúint i leith na n-íocaíocht a rinneadh cheana.
(3) In making payment under this section credit shall be taken for the payments already made.
(4) Nuair a beifear ag déanamh íocaíochta faoin alt seo glacfar creidiúint i leith na n-íocaíocht a rinneadh cheana.
(4) In making payment under this section credit shall be taken for the payments already made.
Ní lamhálfar creidiúint in aghaidh cánach brabús corparáide mura mbíonn an chuideachta, a bhfuil an cháin bhrabús corparáide inmhuirir i leith a brabús, corpraithe le dlithe nó faoi dhlithe an Stáit.
Credit shall not be allowed against corporation profits tax unless the company in respect of whose profits the corporation profit tax is chargable is incorporatedd by or under the laws of the State.
(3) Is iad seo a leanas na gníomhartha, agus na coinníollacha maidir le fios agus creidiúint, dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo:
(3) The acts, and conditions as to knowledge or belief, referred to in subsection (1), of this section are the following:
(2) Is iad seo a leanas na gníomhartha, agus na coinníollacha maidir le fios nó creidiúint dá dtagraítear i bhfo-alt (1) den alt seo:
(2) The acts, and the conditions as to knowledge or belief, referred to in subsection (1) of this section are the following:
Creidiúint Phinsin Stáit (an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit 2002 agus an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002);
State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002);
daoine nádúrtha nó dlítheanacha a bhfuil forais réasúnacha ann ina leith le creidiúint go bhfuil nó go raibh siad bainteach le hoibríochtaí a sháraíonn an reachtaíocht chustaim;
natural or legal persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing that they are or have been involved in operations in breach of customs legislation;
meáin iompair atá, nó a fhéadfar a úsáid, ar bhealach ina mbeidh forais réasúnacha ann le creidiúint go bhfuil siad ceaptha lena n-úsáid in oibríochtaí a sháraíonn an reachtaíocht chustaim;
means of transport that are or may be used in such a way that there are reasonable grounds for believing that they are intended to be used in operations in breach of customs legislation;
daoine a bhfuil forais réasúnacha ann ina leith le creidiúint go bhfuil nó go raibh siad bainteach le hoibríochtaí a sháraíonn an reachtaíocht chustaim;
persons in respect of whom there are reasonable grounds for believing they are or have been involved in operations in breach of customs legislation;
Creidiúint Phinsin Stáit (an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit 2002 agus an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002);
State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002);
Na forais atá ann le creidiúint go bhfuil maoin/ioncam ag an duine sin sa Stát is faighteoir iarrtha
Grounds for believing that the person has property/income in the requested State
Na forais atá ann le creidiúint go bhfuil mír shonrach mhaoine/míreanna sonracha maoine suite sa Stát is faighteoir iarrtha
Grounds for believing that the specific item(s) of property is located in the requested State
Na forais atá ann le creidiúint go bhfuil maoin/ioncam ag an duine sin sa Stát is faighteoir iarrtha:
Grounds for believing that the person has property/income in the requested State:
Na forais atá ann le creidiúint go bhfuil mír shonrach mhaoine/míreanna sonracha maoine suite sa Stát is faighteoir iarrtha:
Grounds for believing that the specific item(s) of property is/are located in the requested State:
Creidiúint Pinsin Stáit (an tAcht um Chreidiúint Pinsin Stáit 2002 agus an tAcht um Chreidiúint Phinsin Stáit (Tuaisceart Éireann) 2002)
State Pension Credit (State Pension Credit Act 2002 and State Pension Credit Act (Northern Ireland) 2002)
Mhaígh Xiamen Xiashun nach dtugtar creidiúint mar gheall ar an laghdú sin leis an Rialachán sealadach agus nach ndéantar measúnú cruinn ar an éifeacht atá aige ar tháscairí eile.
Xiamen Xiashun claimed that the provisional Regulation does not give due credit to this decrease and does not accurately assess its effect on other indicators.
creidiúint ama mhéadaithe d’oibrithe san fhoghlaim agus bunú scéim chuntais foghlama aonair i bhFlóndras, agus na tionscadail ‘Tosú digiteach’ agus ‘Uas-sciliú na Vallúine’ sa Vallúin.
an increased time credit for workers in learning and the set-up of an individual learning accounts scheme in Flanders, and in Wallonia the projects ‘Start digital’ and ‘Upskills Wallonia’.
15.15 faoin gcéad an ráta úis a lamhálfar ar airgead a bheidh chun creidiúint gach cuntais infheistíochta ar leith le banc taisce iontaobhais in ainm an Aire Airgeadais i mBanc Taisce an Phoist in ionad an ráta a shonraítear sna Rialacháin um Bainc Thaisce Iontaobhais, 1980 (I.R. Uimh. 67 de 1980).
The rate of interest allowed on moneys standing to the credit of every separate investment account of a trustee savings bank in the name of the Minister for Finance in the Post Office Savings Bank shall, in lieu of the rate specified in the Trustee Savings Banks Regulations, 1980 ( S.I. No. 67 of 1980 ), be 15.15 percent.
Má tharlaíonn, ar chúis ar bith, tar éis an táille seo a íoc, nach gcomhlánófar an díol agus go ndíolfar an mhaoin le ceannaitheoir eile ina dhiaidh sin, tabharfar creidiúint sa táille a íocadh cheana i leith an díola nár comhlánaíodh in aghaidh na táille is iníoctha ar an díol comhlánaithe; ach ní aisíocfar, in aon chás, aon chuid den táille a íocadh ar an díol nár comhlánaíodh.
If for any reason after payment of this fee the sale is not completed and the property is subsequently sold to another purchaser, credit is to be given for the fee already paid on the abortive sale against the fee payable on the completed sale; but in no case is any of the fee paid on the abortive sale to be re-paid
13.65 faoin gcéad an ráta úis a lamhálfar ar airgead a bheidh chun creidiúint gach cuntais infheistíochta ar leith le banc taisce iontaobhais in ainm an Aire Airgeadais i mBanc Taisce an Phoist in ionad an ráta a shonraítear sna Rialacháin um Bainc Thaisce Iontaobhais 1979 (I.R. Uimh. 361 de 1979).
The rate of interest allowed on moneys standing to the credit of every separate investment account of a trustee savings bank in the name of the Minister for Finance in the Post Office Savings Bank shall, in lieu of the rate specified in the Trustee Savings Banks Regulations, 1979 ( S.I. No. 361 of 1979 ), be 13.65 per cent.
Deich faoin gcéad an ráta úis a lamhálfar ar airgead a bheidh chun creidiúint gach cuntais infheistíochta ar leith le banc taisce iontaobhais in ainm an Aire Airgeadais i mBanc Taisce an Phoist in ionad an ráta a shonraítear sna Rialacháin um Bainc Thaisce Iontaobhais 1977 (LR. Uimh. 352 de 1977).
The rate of interest allowed on moneys standing to the credit of every separate investment account of a trustee savings bank in the name of the Minister for Finance in the Post Office Savings Bank shall, in lieu of the rate specified in the Trustee Savings Banks Regulations, 1977 ( S.I. No. 352 of 1977 ), be ten per cent.
Má dhéantar suirbhéireacht ina dhiaidh sin i leith deimhnithe paisinéirí ar an long dá mbeidh na coirí beartaithe sula mbainfear úsáid as na coirí, measfar na táillí sin a bheith ina gcuid den táille suirbhéireachta ar an deimhniú sin agus tabharfar creidiúint ina leith dá réir sin.
If the ship for which the boilers are intended is ultimately surveyed for a passenger certificate before the boilers have been in use these fees shall be considered as a portion of the survey fee for such certificate and credit shall be given for them accordingly.
Má tharlaíonn, ar chúis ar bith, tar éis an táille seo a íoc, nach gcomhlánófar an díol agus go ndíolfar an mhaoin le ceannaitheoir eile ina dhiaidh sin, lamhálfar creidiúint sa táille a íocadh cheana i leith an díola nár comhlánaíodh in aghaidh na táille is iníoctha ar an diol comhlánaithe; ach ní aisíocfar in aon chás, aon chuid den táille a íocadh ar an díol nár comhlánaíodh.
If for any reason after payment of this fee the sale is not completed and the property is subsequently sold to an other purchaser, credit is to be given for the fee already paid on the abortive sale against the fee payable on the completed sale; but in no case is any of the fee paid on the abortive sale to be repaid.
(1) Chomh maith leis na cumhachtaí a thugtar dó le Rialachán 4 (5) de na Rialacháin seo, féadfaidh oifigeach údaraithe, aon tráth réasúnach, dul isteach agus iniúchadh a dhéanamh ar aon áit a mbeidh cúis réasúnach aige chun a creidiúint go bhfuil cothabháil aon chineáil ar bun ann nó in aon áit a gcreideann sé amhlaidh go bhfuil taifid a bhaineann le cineál a chothabháil á gcoimeád ann agus féadfaidh aon oifigeach den sórt sin na scrúduithe go léir a dhéanamh a mheasann sé a bheith riachtanach agus féadfaidh sé samplaí a thógáil de shíol ar bith a gheobhaidh sé i gcúrsa a scrúduithe.
(1) In addition to the powers conferred on him by Regulation 4 (5) of these Regulations, an authorised officer may, at any reasonable time, enter and inspect any place where he has reasonable grounds for believing that the maintenance of a variety is carried on or any place in which he so believes records relating to the maintenance of a variety are kept and any such officer may carry out all such examinations as he considers to be necessary and may take samples of any seed which he finds in the course of his examinations.
1. Chun críocha an Airteagail seo, tagraíonn "tréimhse tógála leanaí" d’aon tréimhse a dtugtar creidiúint ina leith faoi reachtaíocht pinsin Ballstáit nó lena bhforlíontar pinsean go sainráiteach mar go bhfuil leanbh tógtha ag duine, beag beann ar an modh a úsáideadh chun na tréimhsí sin a ríomh agus más nuair a bhí an leanbh á thógáil a d’fhabhraigh siad nó má tugadh aitheantas go haisghníomhach dóibh.
1. For the purposes of this Article, "child-raising period" refers to any period which is credited under the pension legislation of a Member State or which provides a supplement to a pension explicitly for the reason that a person has raised a child, irrespective of the method used to calculate those periods and whether they accrue during the time of child-raising or are acknowledged retroactively.
Cuirfidh údaráis custaim, áfach, cur chun feidhme cinnidh den sórt sin go hiomlán nó go páirteach ar fionraí i gcás ina mbeidh cúis mhaith acu le creidiúint nach bhfuil an cinneadh is ábhar díospóide ag luí leis an reachtaíocht chustaim nó go bhfuil an eagla ann go ndéanfar damáiste neamh-indeisithe don duine lena mbaineann.
The customs authorities shall, however, suspend implementation of such a decision in whole or in part where they have good reason to believe that the disputed decision is inconsistent with customs legislation or that irreparable damage is to be feared for the person concerned.
Éilíonn an Gearánaí, tar éis creidiúint a thabhairt i leith gach liúntais is ceart agus is cóir go dtí an uair a tugadh an eisiachtain seo ar aghaidh, £ , is é sin, cíos bliana agus riaráistí cíosa (luaigh an tréimhse a bhfuil an cíos dlite ina leith agus an lá gála deiridh a raibh sé dlite go dtí é).
The Plaintiff claims, after all just and fair allowances up to the time of bringing this ejectment £ , being for years rent and arrears of rent (state period for which rent due and last gale day up to which due).
I gcás ina bhfuil forais inchosanta ag Ballstát le creidiúint go bhfuil glantach sonrach ina riosca do shábháilteacht nó sláinte an duine nó do shábháilteacht nó do shláinte ainmhithe nó go bhfuil sé ina riosca don chomhshaol, cé go gcomhlíontar riachtanais an Rialacháin seo leis, féadfaidh sé gach beart sealadach iomchuí a ghlacadh, ar bearta iad atá ar comhréir le cineál an riosca, chun a áirithiú nach bhfuil riosca ag baint leis an nglantach lena mbaineann a thuilleadh, go ndéantar é a bhaint den mhargadh nó go ndéantar é a athghairm laistigh de thréimhse réasúnta nó go gcuirtear srian ar a infhaighteacht.
Where a Member State has justifiable grounds for believing that a specific detergent, although complying with the requirements of this Regulation, constitutes a risk to the safety or health of humans or of animals or a risk to the environment, it may take all appropriate provisional measures, commensurate with the nature of the risk, in order to ensure that the detergent concerned no longer presents that risk, is withdrawn from the market or recalled within a reasonable period or its availability is otherwise restricted.
I gcás nach mbeidh cinneadh maidir leis an tsubstaint ghníomhach nua a fhormheas glactha go fóill ag an gCoimisiún nuair a éagfaidh an tréimhse trí bliana, féadfaidh na húdaráis inniúla a dheonaigh an t-údarú sealadach, nó féadfaidh an Coimisiún, an t-údarú sealadach a fhadú ar feadh tréimhse nach faide ná aon bhliain amháin, ar choinníoll go bhfuil cúiseanna maithe ann le creidiúint go gcomhlíonfaidh an tsubstaint ghníomhach ceanglais na coinníollacha a leagtar síos in Airteagal 4(1) nó i gcás inarb infheidhme, na coinníollacha a leagtar amach in Airteagal 5(2).
Where a decision on the approval of the new active substance has not yet been adopted by the Commission when the period of three years expires, the competent authorities which granted the provisional authorisation, or the Commission, may extend the provisional authorisation for a period not exceeding one year, provided that there are good reasons to believe that the active substance will satisfy the conditions laid down in Article 4(1) or, where applicable, the conditions set out in Article 5(2).
D’fhonn aghaidh a thabhairt ar shubstaintí nach bhfuil srianta cheana féin de bhun an Rialacháin seo, ach a dtagann Ballstát ar fhorais réasúnacha ina leith le creidiúint go bhféadfaí iad a úsáid chun pléascáin a mhonarú go haindleathach, ba cheart clásal cosanta a thabhairt isteach lena bhforálfar do nós imeachta leordhóthanach de chuid an Aontais.
In order to deal with substances not already restricted by this Regulation but in respect of which a Member State discovers reasonable grounds for believing that they could be used for the illicit manufacture of explosives, a safeguard clause providing for an adequate Union procedure should be introduced.
Féadfaidh an t-údarás inniúil an ceadúnas a chur ar fionraí nó a chúlghairm i gcás ina bhfuil forais réasúnacha ann le creidiúint nach bhfuil na coinníollacha faoinar deonaíodh an ceadúnas á gcomhlíonadh a thuilleadh.
The licence may be suspended or revoked by the competent authority where there are reasonable grounds for believing that the conditions under which the licence was granted are no longer fulfilled.
Féadfaidh oibreoirí eacnamaíocha an ceart a fhorchoimeád dóibh féin diúltú don idirbheart amhrasach agus déanfaidh siad an t-idirbheart sin nó an iarracht sin ar idirbheart a thuairisciú gan mhoill mhíchuí, mar aon le hainm an chliaint más féidir sin, do phointe teagmhála náisiúnta an Bhallstáit ina ndearnadh an t-idirbheart a thabhairt i gcrích, nó ina ndearnadh iarracht é a thabhairt i gcrích, i gcás ina bhfuil forais réasúnacha acu le creidiúint gur idirbheart amhrasach é idirbheart atá á bheartú a bhaineann le substaint amháin nó níos mó atá liostaithe sna hIarscríbhinní, nó a bhaineann le meascáin nó le substaintí ina bhfuil siad, ag féachaint do na himthosca uile agus go háirithe i gcás ina mbaineann an méid a leanas leis an gcustaiméir ionchasach:
Economic operators may reserve the right to refuse the suspicious transaction and shall report the transaction or attempted transaction without undue delay, including if possible the identity of the customer, to the national contact point of the Member State where the transaction was concluded or attempted in the event that they have reasonable grounds for believing that a proposed transaction involving one or more substances listed in the Annexes, or involving mixtures or substances containing them, is a suspicious transaction, having regard to all the circumstances and in particular where the prospective customer: