Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

17 toradh in 6 dhoiciméad

  1. #259179

    Taisceadh caveat i gcoinne deonú Probháide nó Litreacha Riaracháin, O.50, r.3

    Lodgement of a caveat against the grant of Probate or Letters of Administration, O.50, r.3

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  2. #1124720

    (i) deonú probháide an uachta nó litreacha riaracháin eastáit phearsanta an cheadúnaí,

    (i) the grant of probate of the will or letters of administration of the personal estate of the licensee,

    Uimhir 7 de 1960: AN tACHT UM FHORBAIRT PHEITRILIAIM AGUS MIANRAÍ EILE, 1960

  3. #1452214

    Teideal chuig deonú probháide nó riaracháin.

    Entitlement to grant of probate or administration. 31.

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  4. #1452744

    Teideal chuig deonú probháide nó riaracháin.

    Entitlement to grant of probate or administration.

    Uimhir 26 de 1987: AN tACHT UM STÁDAS LEANAÍ, 1987

  5. #1701480

    Ordú chun forghairm a eisiúint chun deonú probháide nó litreacha riaracháin a thaisceadh sa Chúirt.

    An order for the issue of a citation to lodge in Court a grant of probate or letters of administration.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  6. #177304

    (2) I gcás gur duine a mhaíonn gurb é is comharba ar theideal an phóraitheora nó ar theideal an té a d'fhionnaigh an cineál planda lena mbaineann an t-iarratas a dhéanann an t-iarratas ar chearta póraitheoirí plandaí, tabharfaidh an t-iarratasóir ar aird den Rialaitheoir le hiniúchadh aige, laistigh de cibé tréimhse a shonróidh an Rialaitheoir, an sannadh nó cóip den sannadh, an deonú probháide bunaidh nó na litreacha riaracháin bunaidh nó cóip oifigiúil den deonú probháide nó de na litreacha riaracháin, nó cibé fianaise dhoiciméadach eile atá, i dtuairim an Rialaitheora, leordhóthanach chun teideal an iarratasóra a shuíomh.

    (2) Where an application for plant breeders' rights is made by a person claiming to be the successor in title to the breeder or discoverer of the plant variety to which the application relates, the applicant shall produce to the Controller for inspection by him, within such period as the Controller shall specify, the assignment or a copy thereof, the original or an official copy of a grant of probate or letters of administration, or such other documentary evidence as is, in the opinion of the Controller, sufficient to establish the title of the applicant.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  7. #252828

    (xviii) Ordú chun forghairm a eisiúint d'fhonn deonú probháide nó litreacha riaracháin a thaisceadh sa Chúirt in ábhair phrobháide chointinneacha.

    (xviii) An order for the issue of a citation to lodge in Court a grant of probate or letters of administration in contentious probate matters.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  8. #1703537

    Ní athróidh Cláraitheoir Ceantair aon deonú probháide nó litreacha riaracháin gan ordú ón Oifigeach Probháide a bheith faighte roimh ré.

    No grant of probate or letters of administration shall be altered by a District Registrar, without an order of the Probate Officer having been previously obtained.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  9. #1707384

    Freastal san Oifig Phrobháide (nó sa Chlárlann Cheantair), an deonú probháide agus an uacht bhunaidh, nó deonú riaracháin, a chuardach, agus eisiomlú a chur ar ordú

    Attending at the Probate Office (or District Registry), looking up the grant of probate and original will, or grant of administration and bespeaking exemplification

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  10. #1707427

    As cóip oifige den chaingean ag deonú probháide nó riaracháin a chur i gcóimheas leis an taifead bunaidh ina leith, lena n-áirítear táille chun sleachta a thógáil

    For collating an office copy of the action granting probate or administration with the original entry thereof, including extracting fee

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  11. #253635

    1. (a) Aon duine ar mian leis imeachtaí a thionscnamh sa Chúirt chun deonú Probháide nó Litreacha Riaracháin, nó cúlghairm ar dheonú Probháide nó Litreacha Riaracháin, a fháil, eiseoidh sé Bille Sibhialta san fhoirm a fhorordaítear i bhFoirm 2G de Sceideal na bhFoirmeacha; beidh na focail “Bille Sibhialta Tiomnach” mar cheannteideal ar an mBille Sibhialta sin.

    1. (a) Any person desirous of taking proceedings in the Court for the purpose of obtaining a grant, or revocation of a grant, of Probate or Letters of Administration shall issue a Civil Bill in the form prescribed in Form 2G of the Schedule of Forms; such Civil Bill shall be headed with the words “Testamentary Civil Bill.”

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  12. #255089

    3. Is é éileamh atá á dhéanamh ag an nGearánaí, mar (luaigh a leas), an Deonú Probháide sin a chúlghairm ar na forais seo a leanas: ....................................................................................................

    3. The Plaintiff's claim is as (show interest) for the revocation of the said Grant of Probate upon the grounds following: ............................................................?...........

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  13. #256991

    3. Is é éileamh atá á dhéanamh ag an nGearánaí, mar (luaigh a leas), an Deonú Probháide sin a chúlghairm ar na forais seo a leanas: ....................................................................................................

    3. The Plaintiff's claim is as (show interest) for the revocation of the said Grant of Probate upon the grounds following: ............................................................?...........

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  14. #1306243

    (a) sonraí na maoine go léir a mbeifear ag iarraidh deonú probháide nó riaracháin ina leith agus, i gcás éagaigh a d'éag agus sainchónaí sa Stát air, sonraí na maoine go léir, cibé áit a bhfuil sí, agus dá ndearna aon ní acu seo a leanas difear dá húinéireacht tairbhiúil ar éag dó—

    ( a ) details of all property in respect of which the grant of probate or administration is required and, in the case of a deceased person who died domiciled in the State, details of all property, wheresoever situate the beneficial ownership of which, on his death, is affected—

    Uimhir 8 de 1976: AN tACHT UM CHÁIN FHÁLTAS CAIPITIÚIL, 1976

  15. #1703328

    Aon duine a mbeidh ar intinn aige cur i gcoinne deonú probháide nó litreacha riaracháin a eisiúint, déanfaidh sé, go pearsanta nó trína aturnae, caveat a thaisceadh san Oifig Phrobháide, nó i gClárlann Cheantair.

    Any person intending to oppose the issuing of a grant of probate or letters of administration shall either personally or by his solicitor, lodge a caveat in the Probate Office, or in a District Registry.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  16. #1703543

    Aon duine a mbeidh ar intinn aige cur i gcoinne deonú probháide nó litreacha riaracháin a eisiúint, déanfaidh sé, go pearsanta nó trína aturnae, caveat a thaisceadh san Oifig Phrobháide nó sa Chlárlann Cheantair chuí.

    Any person intending to oppose the issuing of a grant of probate or letters of administration shall, either personally or by his solicitor, lodge a caveat in the Probate Office or in the appropriate District Registry.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  17. #1703550

    Tar éis caveat a bheith taiscthe, ní rachaidh Cláraitheoir Ceantair ar aghaidh leis an deonú probháide nó riaracháin lena mbainfidh sé go dtí go mbeidh sé dulta as feidhm nó tarraingthe siar, nó go dtí go mbeidh fógra faighte aige ón Oifig Phrobháide á rá rabhadh a bheith tugtha i leith an caveat agus gan aon láithreas a bheith taifeadta nó deireadh a bheith leis na himeachtaí cointinneacha de dhroim an caveat.

    After a caveat has been lodged, a District Registrar shall not proceed with the grant of probate or administration to which it relates until it has expired or been subducted, or until he has received notice from the Probate Office that the caveat has been warned and no appearance entered or that the contentious proceedings consequent on the caveat have terminated.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna