Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

34 toradh in 17 doiciméad

  1. #1416172

    (4) Cuirfidh an chúirt faoi deara an fíorasc a thógáil i slí nach ndéarfar, más fíorasc neamhchiontachta an fíorasc, arbh fhíorasc d'aon ghuth nó fíorasc tromlaigh é.

    (4) The court shall cause the verdict of the jury to be taken in such a way that, where the verdict is one of not guilty, it shall not be indicated whether the verdict was unanimous or by a majority.

    Uimhir 22 de 1984: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL, 1984

  2. #444186

    folaíonn “éigiontú” fíorasc neamhchiontachta arna thabhairt ag giúiré agus fíorasc neamhchiontachta arna thabhairt ag giúiré ar ordú ó chúirt;

    “acquittal” includes a verdict of not guilty returned by a jury and a verdict of not guilty returned by a jury by direction of a court;

    AN tACHT UM NÓS IMEACHTA COIRIÚIL 2010

  3. #456136

    (i) fíorasc ciontachta sa chion eile a chur in ionad an fhíoraisc, agus

    (i) substitute for the verdict a verdict of guilty of the other offence, and

    AN tACHT UM NÓS IMEACHTA COIRIÚIL, 1993

  4. #1416165

    —(1) Ní gá gur fíorasc d'aon ghuth fíorasc giúiré in imeachtaí coiriúla i gcás nach lú ná aon duine dhéag líon na ngiúróirí má aontaíonn deichniúr acu faoin bhfíorasc.

    —(1) The verdict of a jury in criminal proceedings need not be unanimous in a case where there are not fewer than eleven jurors if ten of them agree on the verdict.

    Uimhir 22 de 1984: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL, 1984

  5. #1416167

    (2) Ní ghlacfaidh an chúirt le fíorasc ciontachta mura mbeidh sé ráite ag an bpríomhghiúróir i gcúirt oscailte cibé acu is fíorasc d'aon ghuth é nó is fíorasc tromlaigh é de réir fho-alt (1) agus, sa chás is deireanaí atá luaite, céard é líon na ngiúróirí a d'aontaigh leis an bhfíorasc.

    (2) The court shall not accept a verdict of guilty unless the foreman of the jury has stated in open court whether the verdict is unanimous or is by a majority in accordance with subsection (1) and, in the latter event, the number of jurors who agreed to the verdict.

    Uimhir 22 de 1984: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL, 1984

  6. #1515084

    Malairt fíorasc.

    Alternative verdicts. 9.

    Uimhir 32 de 1990: AN tACHT UM AN DLÍ COIRIÚIL (BANÉIGEAN) (LEASÚ), 1990

  7. #1866569

    An 13 Eanáir 2015, neamhnigh an Chúirt Achomhairc an fíorasc agus d’ordaigh atriail.

    On 13 January 2015, the Court of Cassation quashed the verdict and ordered a retrial.

    Cinneadh (CBES) 2020/418 ón gComhairle an 19 Márta 2020 lena leasaítear Cinneadh 2011/172/CBES maidir le bearta sriantacha atá dírithe ar dhaoine, ar eintitis agus ar chomhlachtaí áirithe i bhfianaise na staide san Éigipt

  8. #1884969

    An 13 Eanáir 2015, neamhnigh an Chúirt Achomhairc an fíorasc agus d’ordaigh atriail.

    On 13 January 2015, the Court of Cassation quashed the verdict and ordered a retrial.

    Rialachán cur chun feidhme (AE) 2020/416 ón gComhairle an 19 Márta 2020 lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (AE) Uimh. 270/2011 maidir le bearta sriantacha atá dírithe ar dhaoine, ar eintitis agus ar chomhlachtaí áirithe i bhfianaise na staide san Éigipt

  9. #1067587

    (2) Is ionann agus fíorasc giúiré dámhachtain eadránaí in aon eadráin faoi alt 49 den Acht seo mura gcuire an Chúirt ar ceal í.

    (2) The award of an arbitrator on any reference under section 49 of this Act shall, unless set aside by the Court, be equivalent to the verdict of a jury.

    Uimhir 26 de 1954: AN tACHT EADRÁNA, 1954

  10. #1152075

    An giúiré a bheith inniúil chun fíorasc ginearálta a thabhairt i dtriail ar dhíotáil mar gheall ar leabhal.

    Competence of jury to give general verdict on trial of indictment for libel.

    Uimhir 40 de 1961: AN tACHT UM CHLÚMHILLEADH, 1961

  11. #1296436

    (ag lua ainm an duine chúisithe), an príosúnach ag an mbarra, agus go dtabharfaidh mé fíorasc ionraic de réir mar is fearr a thuigim.”

    (stating, the name of the accused person), the prisoner at the bar, be insane or not and a true verdict give according to the best of my understanding."

    Uimhir 4 de 1976: ACHT NA nGIÚIRÉITHE, 1976

  12. #1315075

    agus beidh feidhm dá réir sin, fara aon mhodhnuithe is gá, ag na hachtacháin agus ag na rialacha dlí a bhaineann le fíorasc nó cinneadh ag giúiré.

    and enactments and rules of law relating to a verdict or finding of a jury shall, with any necessary modifications, apply accordingly.

    Uimhir 34 de 1976: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (FÍORAISC), 1976

  13. #1515194

    (4) In aon imeachtaí lena mbaineann fo-alt (1) déanfar an fíorasc nó an bhreith agus an phianbhreith (más ann) a fhógairt go poiblí.”.

    (4) In any proceedings to which subsection (1) applies the verdict or decision and the sentence (if any) shall be announced in public.".

    Uimhir 32 de 1990: AN tACHT UM AN DLÍ COIRIÚIL (BANÉIGEAN) (LEASÚ), 1990

  14. #1702781

    Beidh feidhm ag Ordú 58, a mhéid is infheidhme, maidir le gach foriarratas ar thriail nua nó chun fíorasc nó cinneadh in aon triail den sórt sin a chur ar ceal.

    Order 58 so far as applicable shall apply to every motion for a new trial or to set aside a verdict or finding in any such trial as aforesaid.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  15. #1703800

    Chun críocha na rialach seo ciallóidh an focal "ciontú" an fíorasc nó an phléadáil ciontach agus aon bhreithiúnas críochnaitheach a bheidh tugtha ar an bhfíorasc sin nó ar an bpléadáil sin.

    For the purposes of this rule the expression "conviction" shall mean the verdict or plea of guilty and any final judgment passed thereon.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  16. #1866613

    Rinne an cosantóir agóid i gcoinne an bhreithiúnais sin os comhair na Cúirte Achomhairc; neamhnigh an Chúirt sin an fíorasc an 11 Eanáir 2018 agus d’ordaigh sí atriail.

    The defendant challenged this judgment before the Court of Cassation, which quashed the verdict on 11 January 2018 and ordered a retrial.

    Cinneadh (CBES) 2020/418 ón gComhairle an 19 Márta 2020 lena leasaítear Cinneadh 2011/172/CBES maidir le bearta sriantacha atá dírithe ar dhaoine, ar eintitis agus ar chomhlachtaí áirithe i bhfianaise na staide san Éigipt

  17. #1885013

    Rinne an cosantóir agóid i gcoinne an bhreithiúnais sin os comhair na Cúirte Achomhairc; neamhnigh an Chúirt sin an fíorasc an 11 Eanáir 2018 agus d’ordaigh sí atriail.

    The defendant challenged this judgment before the Court of Cassation, which quashed the verdict on 11 January 2018 and ordered a retrial.

    Rialachán cur chun feidhme (AE) 2020/416 ón gComhairle an 19 Márta 2020 lena gcuirtear chun feidhme Rialachán (AE) Uimh. 270/2011 maidir le bearta sriantacha atá dírithe ar dhaoine, ar eintitis agus ar chomhlachtaí áirithe i bhfianaise na staide san Éigipt

  18. #1024927

    (2) Má bhíonn an giúiré sásta, ar bhean a thriail i ndúnmharú a linbh, agus an leanbh sin faoi bhun dhá mhí dhéag d'aois, go bhfuil sí ciontach i naíonmharú, bhéarfaid fíorasc naíonmharuithe.

    (2) Where, upon the trial of a woman for the murder of her child, being a child under the age of twelve months, the jury are satisfied that she is guilty of infanticide, they shall return a verdict of infanticide.

    Uimhir 16 de 1949: AN tACHT UM NAÍONMHARÚ, 1949

  19. #1152077

    —(1) I ngach triail ar dhíotáil mar gheall ar leabhal a dhéanamh nó a fhoilsiú nach dtaifeadfar pléadáil neamhchiontachta ina leith, féadfaidh an giúiré fíorasc ginearálta ciontachta nó neamhchiontachta a thabhairt ar an ábhar go léir a cuireadh i saincheist sa díotáil, agus ní iarrfaidh an chúirt ar an ngiúiré ná ní threoróidh dóibh an duine a cúisíodh a fháil ciontach ar an gcruthú amháin gur fhoilsigh sé an páipéar ar cúisíodh gur leabhal é agus go raibh leis an bpáipéar sin an chiall a cuireadh ina leith sa díotáil.

    —(1) On every trial of an indictment for making or publishing any libel to which a plea of not guilty is entered, the jury may give a general verdict of guilty or not guilty upon the whole matter put in issue on the indictment, and the jury shall not be required or directed by the court to find the person charged guilty merely on the proof of the publication by him of the paper charged to be a libel and of the sense ascribed to such paper in the indictment.

    Uimhir 40 de 1961: AN tACHT UM CHLÚMHILLEADH, 1961

  20. #1165785

    —Más rud é, i gcúrsa imeachtaí, lena n-áirítear imeachtaí ar achomharc, i leith ciona faoi alt 9 nó i leith ciona faoi Chuid II a rinneadh ar dhóigh ba dhochar do shlándáil nó caomhnú an Stáit, go ndéanfaidh an t-ionchúisitheoir iarratas, ar an bhforas gur dhochar é do shlándáil nó caomhnú an Stáit aon fhianaise nó ráiteas a bheadh le tabhairt nó le déanamh i rith aon choda den éisteacht a fhoilsiú, á iarraidh gur in camera a dhéanfaí an chuid sin den éisteacht, déanfaidh an chúirt ordú chuige sin, ach fógrófar go poiblí an fíorasc agus an phianbhreith (má ghearrtar sin).

    —If in the course of proceedings, including proceedings on appeal, for an offence under section 9 or for an offence under Part II committed in a manner prejudicial to the safety or preservation of the State, application is made by the prosecution, on the ground that the publication of any evidence or statement to be given or made during any part of the hearing would be prejudicial to the safety or preservation of the State, that that part of the hearing should be in camera, the court shall make an order to that effect, but the verdict and sentence (if any) shall be announced in public.

    Uimhir 1 de 1963: AN tACHT UM RÚIN OIFIGIÚLA, 1963

  21. #1189345

    (4) Ar achomharc a dhéanamh in aghaidh ciontú i ndúnmharú breithe báis, féadfaidh an chúirt an fíorasc ciontach i ndúnmharú nó ciontach i ndúnorgain a chur in ionad an fhíoraisc ciontach i ndúnmharú breithe báis.

    (4) On appeal against a conviction for capital murder the court may substitute a verdict of guilty of murder or guilty of manslaughter for the verdict of guilty of capital murder.

    Uimhir 5 de 1964: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL, 1964

  22. #1229388

    (2) I gcás ina ndéanfar, mar gheall ar aon earraí a urghabháil nó a choinneáil, aon imeacht shibhialta nó choiriúil i gcoinne aon oifigigh nó duine a bheidh fostaithe i ndáil le haon dleacht chánach ioncaim a thabhairt chun trialach agus go dtabharfar fíorasc nó breithiúnas ar an gcéanna i gcoinne an chosantóra, má dheimhníonn an chúirt nó an breitheamh gur dócha go raibh cúis leis an urghabháil, ní bheidh an gearánaí i dteideal aon damáistí, seachas na hearraí a urghabhadh, nó a luach, ná i dteideal aon chostas, agus ní dhlífear aon phionós a chur ar an gcosantóir.

    (2) Where any civil or criminal proceeding, against any officer or person employed in relation to any duty of income tax on account of the seizure or detention of any goods, is brought to trial, and a verdict or judgment is given thereupon against the defendant, if the court or judge certifies that there was probable cause for the seizure, the plaintiff shall not be entitled to any damages, besides the goods seized, or the value thereof, nor to any costs, and the defendant shall not be liable to any punishment.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  23. #1236253

    —(1) I gcás ina mbeifear, ar cheist dlí, tar éis fíorasc i bhfabhar duine chúisithe a thabhairt faoi threorú ó bhreitheamh na trialach, féadfaidh an tArd-Aighne, gan dochar don fhíorasc i bhfabhar an chúisí, an cheist dlí a tharchur chun na Cúirte Uachtaraí lena cinneadh.

    —(1) Where, on a question of law, a verdict in favour of an accused person is found by direction of the trial judge, the Attorney General may, without prejudice to the verdict in favour of the accused, refer the question of law to the Supreme Court for determination.

    Uimhir 12 de 1967: AN tACHT UM NÓS IMEACHTA COIRIÚIL, 1967

  24. #1296430

    “go dtriailfidh mé go maith agus go hionraic an tsaincheist cibé acu atá nó nach bhfuil an cúisí (nó na cúisithe) ciontach sa chion (nó sna cionta uile agus faoi seach) is ábhar don chúiseamh sa díotáil ina aghaidh (nó ina haghaidh nó ina n-aghaidh) agus go dtabharfaidh mé fíorasc ionraic de réir na fianaise.”

    "I will well and truly try the issue whether the accused is (or are) guilty or not guilty of the offence (or the several offences) charged in the indictment preferred against him (or her or them) and a true verdict give according to the evidence."

    Uimhir 4 de 1976: ACHT NA nGIÚIRÉITHE, 1976

  25. #1416169

    (3) Ní ghlacfaidh an chúirt le fíorasc de bhua fho-alt (1) mura léir don chúirt go raibh ag an ngiúiré cibé tréimhse chun machnamh a dhéanamh is réasúnach leis an gcúirt ag féachaint do chineál agus do chastacht an cháis;

    (3) The court shall not accept a verdict by virtue of subsection (1) unless it appears to the court that the jury have had such period of time for deliberation as the court thinks reasonable having regard to the nature and complexity of the case;

    Uimhir 22 de 1984: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL, 1984

  26. #1416170

    agus ní ghlacfaidh an chúirt, in aon chás, le fíorasc den sórt sin mura léir don chúirt go raibh dhá uair a chloig ar a laghad ag an ngiúiré chun machnamh a dhéanamh.

    and the court shall not in any event accept such a verdict unless it appears to the court that the jury have had at least two hours for deliberation.

    Uimhir 22 de 1984: AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL, 1984

  27. #1700723

    I gcaingean chun talamh a aisghabháil, más rud é go láithreoidh an gearánaí agus nach láithreoidh an cosantóir, beidh an gearánaí i dteideal fíoraisc, gan aon chruthúnas ar a theideal, agus i gcás caingne chun talamh a aisghabháil, dar foras teideal, beidh sé i dteideal méid na ndamáistí a bheidh bainte dó de dheasca chailliúint na bhfoghailrátaí agus na bhfoghailbhrabús a chruthú, agus i gcás caingne chun talamh a aisghabháil mar gheall ar neamhíoc cíosa, beidh sé i dteideal méid an chíosa a bheidh dlite iarbhír a chruthú, agus fíorasc a fháil ina leith sin.

    In an action for the recovery of land, if the plaintiff appears and the defendant does not appear, the plaintiff shall be entitled to a verdict, without any proof of his title, and in case of an action for the recovery of land, grounded on title, shall be entitled to prove the amount of damages sustained by reason of the loss of the mesne rates and profits, and in case of an action for the recovery of land for non-payment of rent, shall be entitled to prove the amount of rent actually due, and to have a verdict for the same.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  28. #1701347

    In aon chúis nó ábhar ina mbeifear tar éis an chúis nó an t-ábhar, nó aon saincheist inti nó ann, a thriail le giúiré, áireofar i ngach fógra achomhairc sa chúis nó san ábhar iarratas ar thriail nua agus ar cibé faoiseamh eile a bheidh á lorg, e.g. fíorasc agus cinneadh giúiré a chur ar ceal nó breithiúnas a thaifeadadh i bhfabhar an achomharcóra.

    In any cause or matter where there has been a trial thereof, or of any issue therein, with a jury every notice of appeal therein shall include an application for a new trial and such other relief as may be sought, e.g. to set aside the verdict and finding of a jury or to enter judgment for the appellant.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  29. #1701724

    Is i bhFoirm Uimh. 9 a bheidh achainí de bhun alt 70 den Acht agus, i dteannta na n-ábhar a luaitear i riail 21 a bheith luaite inti, beidh ráiteas inti ina mbeidh an fíorasc nó an cinneadh i dtaobh ghealtacht an fhreagróra agus i dtaobh é a bheith fós faoi ghaibhniú.

    A petition in pursuance of section 70 of the Act shall be in the Form No. 9 and shall, in addition to stating the matters mentioned in rule 21, contain a statement of the verdict or finding as to the insanity of the respondent and as to his being still in confinement.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  30. #1702072

    Nuair a bheidh breith na Cúirte nó fíorasc an ghiúiré, ar chúis a éisteacht nó a thriail, i gcoinne an bhanchéile, ní cheadófar aon chostais de chuid an bhanchéile a ghabhfaidh agus a bhainfidh leis an éisteacht nó an triail sin amhail i gcoinne an fhearchéile, ach amháin cibé costais díobh a ndéanfar iarratas orthu, agus a n-ordóidh an Chúirt iad a cheadú tráth na héisteachta nó na trialach sin.

    When on the hearing or trial of a cause the decision of the Court or the verdict of the jury is against the wife, no costs of the wife of and incidental to such hearing or trial shall be allowed as against the husband, except such as shall be applied for, and ordered to be allowed by the Court at the time of such hearing or trial.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  31. #1703902

    In aon chúis ina mbeifear tar éis an chúis, nó aon saincheist inti, a thriail, féadfaidh sé go n-áireofar i ngach fógra achomhairc sa chúis iarratas chun fíorasc agus cinneadh giúiré a chur ar ceal, nó chun triail nua a ordú, nó iarratas ar cibé faoiseamh eile is cuí.

    In any cause where there has been a trial thereof, or of any issue therein, every notice of appeal therein may include an application to set aside the verdict and finding of a jury, or to direct a new trial, or for such other relief as may be appropriate.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  32. #3218865

    I gcéim an tuairiscithe, déanfaidh an fhoireann measúnúcháin doiciméadú ar a torthaí i dtuarascáil measúnaithe piaraí lena n-áirítear fíorasc agus, i gcás inarb infheidhme, liosta de neamh-chomhréireachtaí a breathnaíodh, agus gach ceann díobh grádaithe de réir leibhéal criticiúlachta.

    In the reporting phase, the assessment team shall document their findings in a peer assessment report including a verdict and, where applicable, a list of observed non-conformities, each graded by a criticality level.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/482 ón gCoimisiún an 31 Eanáir 2024 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Rialachán (AE) 2019/881 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le glacadh na scéime Eorpaigh um dheimhniú cibearshlándála bunaithe ar Chritéir Choiteanna (SEDC)

  33. #1515165

    7. —(1) Faoi réir aon achtacháin a bhaineann le comhthacaíocht le fianaise in imeachtaí coiriúla, más rud é, le linn duine a cúisíodh i gcion de chineál gnéasach a bheith á thriail ar díotáil, go ndéanfaidh an duine a líomhnaítear an cion a bheith déanta ina leith fianaise a thabhairt agus go mbeadh, mar gheall ar an gcineál cúisimh atá ann agus mar gheall air sin amháin, ceanglas ann, murach an t-alt seo, go dtabharfaí rabhadh don ghiúiré i dtaobh an baol a bhaineann leis an duine a chiontú ar fhianaise neamh-chomhthacaithe an duine eile sin, is faoin mbreitheamh a bheidh sé a chinneadh dá rogha féin, ag féachaint don fhianaise go léir a tugadh, cibé acu ar chóir an rabhadh a thabhairt don ghiúiré, agus cealaítear dá réir sin leis seo aon riail dlí nó cleachtas a bhfuil ceanglas den sórt sin a dúradh ann dá bhua. [EN] (2) Má chinneann breitheamh, dá rogha féin, rabhadh den sórt sin a dúradh a thabhairt, ní gá dó aon fhoirm áirithe focal a úsáid chun é sin a dhéanamh. [EN] Malairt fíorasc. 8.

    7.

    Uimhir 32 de 1990: AN tACHT UM AN DLÍ COIRIÚIL (BANÉIGEAN) (LEASÚ), 1990

  34. #1700447

    Is dleathach d'aon chosantóir in aon chaingean chun talamh a aisghabháil mar gheall ar neamhíoc cíosa, sula seachadfar a chosaint nó tráth a seachadta, nó, i gcás nach gceanglófar ar an gcosantóir cosaint a sheachadadh, sula gcomhdófar mionnscríbhinn mar fhreagra ar éileamh an ghearánaí nó tráth a comhdaithe, nó tráth ar bith is déanaí ná sin le cead ón gCúirt, ar fhógra a thabhairt don ghearánaí, suim airgid a íoc isteach sa Chúirt i leith cíosa, maille le gealltanas na costais a bheidh tabhaithe an tráth sin a íoc ar iad a fhómhas agus a fhionnadh, agus, i gcás nach n-íocfar an céanna, go ndéanfar breithiúnas a thaifeadadh ina choinne, agus féadfaidh an gearánaí, air sin, mura nglacfaidh sé leis an tsuim sin mar lán-urscaoileadh ar an gcaingean, le costais arna bhfómhas ag an oifigeach cuí, dul ar aghaidh sa chaingean sin ar a phriacal; agus más rud é, ar an tsaincheist a thriail, go ndealróidh sé gan aon suim níos mó a bheith dlite i leith cíosa tráth seirbheála na toghairme ná an tsuim a bheidh íoctha isteach sa Chúirt, taifeadfar an fíorasc i bhfabhar an chosantóra.

    It shall be lawful for any defendant in any action for the recovery of land for non-payment of rent, before or at the time of delivering his defence, or where the defendant is not required to deliver a defence, before or at the time of filing an affidavit in answer to the plaintiff's claim, or at any later time by leave of the Court, upon notice to the plaintiff to pay into Court a sum of money for rent, with an undertaking to pay the costs then incurred when taxed and ascertained and in case of non-payment thereof to suffer judgment to be marked, and thereupon the plaintiff, if he shall not accept the said sum in full discharge of the action, with costs to be taxed by the proper officer, may proceed in the said action at his peril; and if upon trial of the issue it shall appear that no greater sum was due for rent at the time of the service of the summons than the sum paid into Court, the verdict shall be entered for the defendant.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna