Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

227 toradh in 85 doiciméad

  1. #433311

    ciallaíonn “cead freastail” cead chun dul i mbun oibríochtaí freastail arna eisiúint faoi alt 53;

    “permit to tender” means a permit to undertake tendering operations issued under section 53;

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  2. #433335

    (c) suíomh beartaithe freastail agus tréimhsí oibríochta maidir leis an oibríocht freastail,

    (c) proposed tendering location and periods of operation for the tendering operation,

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  3. #433374

    (4) I gcás gur sholáthair úinéir nó máistir loinge nó báid cóip de chead freastail d’úinéir nó do mháistir báid freastail i leith oibríochta freastail atá le déanamh agus nach bhfuil sí ar fáil dá éis sin lena scrúdú ar an mbád freastail fad atá an oibríocht freastail lena mbaineann á déanamh, déanann úinéir (más air nó uirthi atá an locht) nó máistir (más air nó uirthi atá an locht) an bháid freastail cion agus dlitear ar é nó í a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná €5,000 a chur air nó uirthi.

    (4) Where a copy of a permit to tender has been supplied by the owner or master of a ship or boat to the owner or master of a tender in respect of a tendering operation to be undertaken and it is not subsequently available for examination on the tender while the tendering operation concerned is being undertaken, the owner (if in fault) or master (if in fault) of the tender commits an offence and is liable on summary conviction to a fine not exceeding €5,000.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  4. #433349

    (3) Má bhíonn long nó bád, bád freastail nó bád freastail soithigh ag gabháil d’oibríochtaí freastail, nó má fhéachann sí nó sé le gabháil d’oibríochtaí freastail, gan cead freastail a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire ina leith, measfar gur long neamhshábháilte í chun críocha Chaibidil 7.

    (3) If a ship or boat, a tender or a vessel’s tender engage in tendering operations, or attempts to engage in tendering operations, without a permit to tender for the time being in force in respect of it, it shall be regarded as an unsafe ship for the purposes of Chapter 7.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  5. #433320

    (2) Ní foláir iarratas ar chead freastail a dhéanamh i dtráth cuí chun a chumasú don Aire a chur faoi deara na tograí sa phlean sábháilteachta um oibríochtaí freastail a cheadú nó a mhalairt, roimh dháta na hoibríochta freastail beartaithe, agus, mura gcuirfear a mhalairt in iúl, tráth nach déanaí ná 28 lá roimh dháta na hoibríochta freastail beartaithe.

    (2) An application for a permit to tender must be made in good time to enable the Minister to have the proposals in the tendering operations safety plan approved or otherwise, before the date of the proposed tendering operation, and, unless notified to the contrary, no later than 28 days before the date of the proposed tendering operation.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  6. #433347

    53.—(1) Ar iarratas a fháil ó úinéir nó ó mháistir loinge nó báid ar chead freastail féadfaidh an tAire nó cibé duine eile a údaróidh sé nó sí chun na críche sin, i gcás inar deimhin leis nó léi go ndéanann na tograí atá sa phlean sábháilteachta um oibríochtaí freastail an Chaibidil seo agus aon rialachán oibríochtaí freastail a chomhlíonadh agus gur leor iad chun a chinntiú go rachfar i mbun na hoibríochta freastail go sábháilte, cead a eisiúint i leith na loinge nó an bháid chun freastal a dhéanamh faoi réir cibé coinníollacha is cuí leis nó léi.

    53.—(1) On application of the owner or master of a ship or boat for a permit to tender the Minister or such other person as he or she may authorise for that purpose may, where he or she is satisfied that the proposals in the tendering operations safety plan are in compliance with this Chapter and with any tendering operations regulations and are sufficient to ensure the safe undertaking of the tendering operation, issue a permit in respect of the ship or boat to tender subject to such conditions as he or she sees fit.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  7. #433348

    (2) Ní cead d’úinéir nó do mháistir loinge nó báid, báid freastail nó báid freastail soithigh oibríochtaí freastail a dhéanamh nó féachaint lena ndéanamh gan cead freastail a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire ina leith.

    (2) An owner or master of a ship or boat, tender or vessel’s tender must not carry out or attempt to carry out tendering operations without a permit to tender for the time being in force in respect of it.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  8. #433355

    (d) i gcás báid freastail lena mbaineann an cead freastail, a chinntiú go soláthrófar cóip den chead sin don úinéir nó don mháistir chun é a bheith ar bord an bháid freastail agus ar fáil lena scrúdú le linn dó a bheith ag gabháil don oibríocht freastail lena mbaineann.

    (d) in the case of a tender to which the permit to tender applies, to ensure that a copy of such permit is supplied to the owner or master for the purpose of having it on board the tender and available for examination while the tendering operation concerned is being undertaken.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  9. #154606

    FREASTAIL LE TAIFID

    ATTENDANCES WITH A RECORD

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  10. #178962

    Má bhíonn aturnaetha éagsúla i gceist gearrfar an muirear freastail iomlán i ngach cás.

    If different solicitors are concerned the full attendance fee shall be charged for each case.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  11. #432430

    Rialacháin Oibríochtaí Freastail

    Tendering Operations Regulations

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  12. #432436

    Rialacháin oibríochtaí freastail.

    Tendering operations regulations.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  13. #432438

    Cead freastail a eisiúint.

    Issue of permit to tender.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  14. #433306

    Rialacháin Oibríochtaí Freastail

    Tendering Operations Regulations

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  15. #433315

    ciallaíonn “oibríocht freastail” paisinéirí nó foireann nó iad araon a iompar ó long nó ó bhád atá ar ancaire nó chuici nó chuige ó áit sa Stát nó chuici le bád freastail nó le bád freastail soithigh;

    “tendering operation” means the carrying of passengers or crew or both to or from a ship or boat at anchor from or to a place in the State by a tender or by a vessel’s tender;

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  16. #433316

    ciallaíonn “rialacháin oibríochtaí freastail” rialacháin arna ndéanamh faoi alt 52;

    “tendering operations regulations” means regulations made under section 52;

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  17. #433317

    ciallaíonn “plean sábháilteachta um oibríochtaí freastail” plean lena ndéantar sonraí na hoibríochta freastail beartaithe a chlúdach de réir alt 52;

    “tendering operations safety plan” means a plan covering details of the proposed tendering operation in accordance with section 52;

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  18. #433319

    51.—(1) Ní foláir d’úinéir nó do mháistir loinge nó báid a bheartóidh dul i mbun oibríochta freastail in aon áit sa Stát i leith na loinge sin nó an bháid sin iarratas a dhéanamh chuig an Aire ar chead chun dul i mbun oibríochta den sórt sin (“cead freastail”) trí thograí i bplean sábháilteachta um oibríochtaí freastail maidir le dul i mbun na hoibríochta sin a chur isteach, lena gceadú, san fhoirm a fhorordófar i rialacháin arna ndéanamh faoi alt 52(1).

    51.—(1) The owner or master of a ship or boat who proposes to undertake a tendering operation at any place in the State in respect of that ship or boat must apply to the Minister for a permit to undertake such operation (“permit to tender”) by submitting, for approval, proposals in a tendering operations safety plan for such undertaking in the form as may be prescribed in regulations made under section 52(1).

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  19. #433328

    52.—(1) Féadfaidh an tAire rialacháin (“rialacháin oibríochtaí freastail”) a dhéanamh maidir le hoibríochtaí freastail lena bhforordófar ceanglais:

    52.—(1) The Minister may make regulations (“tendering operations regulations”) for tendering operations prescribing requirements for:

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  20. #433329

    (a) maidir le tograí a chur isteach le haghaidh plean sábháilteachta um oibríochtaí freastail i leith gach oibríochta freastail atá beartaithe,

    (a) the submission of proposals for a tendering operations safety plan in respect of each proposed tendering operation,

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  21. #433330

    (b) maidir le cead freastail a eisiúint, agus

    (b) the issue of a permit to tender, and

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  22. #433338

    (f) sonraí gach báid freastail nó sonraí bhád freastail gach soithigh a bheartaítear a úsáid san oibríocht freastail lena n-áirítear sonraí a bhaineann le hábhair dhéanmhais, leis an líon beartaithe foirne agus paisinéirí, córacha tiomána, trealamh tarrthála agus trealamh comhraicthe dóiteáin agus socruithe maidir le hearraí pearsanta a iompar,

    (f) details of each tender or of each vessel’s tender that it is proposed to use in the tendering operation including details relating to materials of construction, proposed number of crew and passengers, means of propulsion, life-saving equipment and fire fighting equipment and arrangements for the transport of personal effects,

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  23. #433340

    (h) dálaí oibríochta (aimsir, farraige) agus tráth na hoibríochta freastail,

    (h) operational conditions (weather, sea) and time of tendering operation,

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  24. #433342

    (j) taifid oibríochta a choimeád le haghaidh gach oibríochta freastail chun dáta agus tráth na hoibríochta, an líon bád freastail nó an líon bád freastail soithigh a úsáideadh, an líon paisinéirí agus foirne a iompraíodh agus sonraí an phiara a úsáideadh a thaifeadadh,

    (j) the keeping of operational records for each tendering operation to record the date and time of the operation, the number of tenders or of vessel’s tenders used, the number of passengers and crew carried, and details of pier used,

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  25. #433344

    (l) i gcás báid freastail soithigh atá le breis is 12 phaisinéir a iompar, sonraí i dtaobh iniúchtaí bliantúla a rinneadh agus chumhdach árachais an bháid freastail soithigh, agus

    (l) in the case of a vessel’s tender which is to carry more than 12 passengers, details of annual inspections carried out and the vessel’s tender insurance cover, and

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  26. #433351

    54.—(1) Is é dualgas úinéara agus máistir loinge nó báid a mbeidh cead freastail i leith oibríochta freastail eisithe chuige nó chuici faoi alt 53(1)—

    54.—(1) It is the duty of the owner and master of a ship or boat to whom a permit to tender in respect of a tendering operation has issued under section 53(1)—

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  27. #433354

    (c) i gcás báid freastail soithigh atá ag gabháil d’oibríocht den sórt sin, a chinntiú go mbeidh cóip den chead freastail ar fáil ar bord lena scrúdú le linn dó a bheith ag gabháil don oibríocht freastail, agus

    (c) in the case of a vessel’s tender engaged in such operation, to ensure that a copy of the permit to tender is available on board for examination while the tendering operation is being undertaken, and

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  28. #433356

    (2) Is é dualgas úinéara agus máistir báid freastail oibríocht freastail a dhéanamh de réir an cheada freastail, agus de réir aon choinníollacha a bheidh ag gabháil leis, a eisíodh i leith na loinge nó an bháid lena mbaineann.

    (2) It is the duty of the owner and master of a tender to carry out a tendering operation in accordance with the permit to tender and with any conditions attached to it issued in respect of the ship or boat concerned.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  29. #433357

    55.—(1) Féadfaidh suirbhéir long dul ar bord aon loinge nó aon bháid agus í nó é a iniúchadh lena n-áirítear aon bhád freastail nó bád freastail soithigh, chun go bhfeicfidh sé nó sí go bhfuil cead freastail á chomhlíonadh (cibé acu ar an long nó ar an mbád, ar ancaire, istír nó ar an duga) aon tráth chun na críche sin.

    55.—(1) A surveyor of ships may board and inspect any ship or boat including any tender or vessel’s tender for the purpose of seeing that a permit to tender is being complied with (either on the ship or boat, at anchor, ashore or at dock) at any time for that purpose.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  30. #433362

    (2) Má dhéanann úinéir nó máistir loinge nó báid lena mbaineann an Chaibidil seo oibríochtaí freastail nó má fhéachann sé nó sí le hoibríochtaí freastail a dhéanamh gan cead freastail bailí a bheidh i bhfeidhm de thuras na huaire i leith na loinge nó an bháid, ansin déanann an t-úinéir (más air nó uirthi atá an locht) nó an máistir (más air nó uirthi atá an locht) cion agus dlitear—

    (2) If the owner or master of a ship or boat to which this Chapter applies carries out or attempts to carry out tendering operations without a valid permit to tender for the time being in force in respect of the ship or boat, then the owner (if in fault) or the master (if in fault) commits an offence and is liable—

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  31. #433366

    (a) nach gcuirtear an cead freastail ar taispeáint ar an long, ar an mbád nó ar an mbád freastail i gcomhlíonadh alt 54(1)(b), nó

    (a) the permit to tender is not displayed on the ship, boat or tender in compliance with section 54(1)(b), or

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  32. #433367

    (b) nach mbeidh cóip den chead freastail iomchuí ar fáil lena scrúdú ar bhád freastail soithigh i gcomhlíonadh alt 54(1)(c), nó

    (b) a copy of the relevant permit to tender is not available for examination on a vessel’s tender in compliance with section 54(1)(c), or

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  33. #433369

    (d) i gcás loinge, báid, báid freastail nó báid freastail soithigh, go bhfuil sí nó sé, nó go bhféachann sí nó sé le bheith, le linn é a mheas ina leith gur long neamhshábháilte í faoi alt 53(3), ag gabháil d’oibríochtaí freastail, de shárú ar fhógra coinneála faoi alt 66,

    (d) if a ship, boat or tender or a vessel’s tender being regarded as an unsafe ship under section 53(3) engages or attempts to engage in tendering operations, in contravention of a notice of detention under section 66, then the owner (if in fault) or master (if in fault) of the ship or boat commits an offence and is liable—

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  34. #433375

    (5) Mura ndéantar oibríocht freastail a chur i gcrích de réir ceada freastail agus aon choinníll a bheidh ag gabháil leis i leith na loinge nó an bháid lena mbaineann, ansin déanann úinéir (más air nó uirthi atá an locht) nó máistir (más air nó uirthi atá an locht) an bháid freastail cion agus dlitear—

    (5) If a tendering operation is not carried out in accordance with a permit to tender and any condition attached to it issued in respect of the ship or boat concerned, then the owner (if in fault) or the master (if in fault) of the tender commits an offence and is liable—

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  35. #433895

    Rialacháin oibríochtaí freastail.

    Tendering operations regulations.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  36. #433896

    Cead freastail a eisiúint.

    Issue of permit to tender.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  37. #503584

    Socróidh an Bord Gobharnóirí méid an liúntais freastail le haghaidh stiúrthóirí agus stiúrthóirí ionaid.

    The Board of Governors shall determine the amount of the attendance allowance for directors and alternates.

    Cinneadh an Bhoird Ghobharnóirí an 12 Bealtaine 2010 ar leasú Rialacha Nós Imeachta an Bhainc Eorpaigh Infheistíochta chun teacht i bhfeidhm Chonradh Liospóin agus Reacht nua an Bhainc a léiriú

  38. #567769

    freastail ar riachtanais úsáideoirí maidir le tuairisciú ardcháilíochta;

    the meeting of the needs of users for quality reporting;

    Rialachán (AE) Uimh. 99/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Eanáir 2013 maidir leis an gclár staidrimh Eorpach 2013-17 Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE agus maidir leis an Eilvéis

  39. #767722

    Ciontaí a bhaineann le carráistí agus a lucht freastail do thógaint go héigeanta.

    Offences in relation to impressment of carriages and their attendants.

    Uimhir 30 de 1923: ACHT FÓRSAÍ COSANTA (FORÁLACHA SEALADACHA), 1923

  40. #826997

    Féadfaidh na Coimisinéirí rátaí do ghearra ar son seirbhísí bád freastail.

    Commissioners may levy rates for services of tenders. [GA]

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1930: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH UM PIARA AGUS CUAN, 1930

  41. #827010

    Có-aontuithe chun bád freastail d'oibriú, etc.

    Agreements for working, etc., of tenders. [GA]

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1930: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH UM PIARA AGUS CUAN, 1930

  42. #827045

    Ioncum an chuain do chur chun bád freastail do chur ar fáil, etc.

    Application of harbour revenue to provision, etc., of tenders. [GA]

    Uimhir 2 (Príobháideach) de 1930: ACHT DAINGNITHE ORDUITHE SHEALADAIGH UM PIARA AGUS CUAN, 1930

  43. #874930

    (d) coiste freastail scoile, coiste oideachais ghairme beatha, agus coiste talmhaíochta.

    ( d ) a school attendance committee, a vocational education committee and a committee of agriculture.

    Uimhir 16 de 1934: ACHT SEIRBHÍSÍ ÁITIÚLA (FEARACHAS SEALADACH), 1934

  44. #874936

    (b) maidir le coiste freastail scoile no le coiste oideachais ghairme beatha, an tAire Oideachais, agus

    ( b ) in relation to a school attendance committee or a vocational education committee means the Minister for Education, and

    Uimhir 16 de 1934: ACHT SEIRBHÍSÍ ÁITIÚLA (FEARACHAS SEALADACH), 1934

  45. #960022

    (d) ag socrú i dtaobh breacachán freastail,

    ( d ) providing for records of attendance,

    Uimhir 23 de 1941: ACHT RIALTAIS ÁITIÚIL, 1941

  46. #991445

    Báid freastail, etc., a chur ar fáil.

    Provision of tenders, etc.

    Uimhir 9 de 1946: AN tACHT CUANTA, 1946

  47. #1001429

    (g) oifigeach do choiste freastail scoile, nó

    ( g ) an officer of a school attendance committee, or

    Uimhir 26 de 1946: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1946

  48. #1018971

    (d) coiste freastail scoile,

    (d) a school attendance committee,

    Uimhir 4 de 1948: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (AOISLIÚNTAS), 1948

  49. #1028891

    (d) coiste freastail scoile,

    ( d ) a school attendance committee,

    Uimhir 3 de 1950: ACHT NA bPINSEAN (MÉADÚ), 1950

  50. #1061142

    Cúltacairí do dhéanamh freastail le haghaidh cigireachta.

    Attendance of reservists for inspection.

    Uimhir 18 de 1954: AN tACHT COSANTA, 1954