Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

104 toradh in 10 ndoiciméad

  1. #869723

    Cialluíonn “galtán paisnéara” galtán ar a mbeidh níos mó ná dhá phaisnéir déag á n-iompar;

    "Passenger steamer" means a steamer carrying more than twelve passengers;

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  2. #432628

    (g) aois agus dáta déanmhais galtán.

    (g) the age and date of construction of steamers.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  3. #432629

    (3) Féadfar rialacha déanmhais éagsúla a dhéanamh i leith aicmí éagsúla galtán paisinéirí agus i ndáil le haicmí éagsúla galtán paisinéirí le haghaidh imthosca éagsúla agus le haghaidh limistéar éagsúil oibríochta.

    (3) Different construction rules may be made in respect of different classes of passenger steamers and in relation to different classes of passenger steamers for different circumstances and for different areas of operation.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  4. #868978

    —(1) Más deimhin leis an Aire, ar dhearbhuithe suirbhéireachta maidir le galtán paisnéara d'fháil do, go bhfuil an galtán do réir na rialachán uile um dhéanamh, na rialacha uile um ghléasanna tárrthála agus na rialacha radio-thelegrafaíochta uile is infheidhmithe maidir le galtáin phaisnéara théigheann ar thurusanna eadarnáisiúnta déanfaidh, ar únaer an ghaltáin dá iarraidh sin, deimhniú sábháltachta do thabhairt amach maidir leis an ngaltán á rá go bhfuil an galtán do réir éilithe an Chonvensiúin um Shábháltacht, agus isé gairmtear feasta sa Chuid seo den Acht so d'aon deimhniú bhéarfar amach fén bhfo-alt so ná “deimhniú sábháltachta generálta.”

    —(1) If the Minister on receipt of declarations of survey in respect of a passenger steamer is satisfied that the steamer complies with all the construction regulations, rules for lifesaving appliances and wireless telegraphy rules applicable to passenger steamers plying on international voyages, he shall, on the application of the owner of the steamer, issue in respect of the steamer a safety certificate stating that the steamer complies with the requirements of the Safety Convention, and any certificate issued under this sub-section is hereafter in this Part of this Act referred to as "a general safety certificate."

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  5. #868982

    (3) Más deimhin leis an Aire, ar dhearbhuithe suirbhéireachta maidir le galtán paisnéara d'fháil do—

    (3) If the Minister, on receipt of declarations of survey in respect of a passenger steamer, is satisfied that the steamer—

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  6. #869025

    (a) i gcás luinge is galtán paisnéara—

    ( a ) in the case of a ship being a passenger steamer, either—

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  7. #869035

    (b) i gcás luinge nách galtán paisnéara—

    ( b ) in the case of a ship not being a passenger steamer, either—

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  8. #869100

    Príbhléidí ilghnéitheacha galtán paisnéara go ndeimhniú fén gConvensiún.

    Miscellaneous privileges of passenger steamers holding Convention certificate.

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  9. #869779

    Ach faid a bheidh an galtán ar faraige—

    Provided that while the steamer is at sea—

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  10. #990060

    An tAire do ligean de an ceart chun an galtán “Dun Aengus” a aistriú chuige féin.

    Waiver by Minister of right to transfer of steamship "Dun Aengus".

    Uimhir 5 de 1946: ACHT IOMPAIR OILEÁN ÁRANN, 1946

  11. #1050003

    Deimhnithe sábháltacha agus deimhnithe díolúine i leith galtán paisnéirí d'eisiúint.

    Issues for passenger steamers of safety certificates and exemption certificates.

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  12. #1050013

    (b) deimhniú go gcomhlíonann an galtán an chuid eile de na ceanglais sin;

    ( b ) a certificate showing that the steamer complies with the rest of those requirements;

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  13. #1050077

    (b) mura galtán paisnéirí í—

    ( b ) if she is not a passenger steamer, both—

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  14. #1050145

    (a) a heisíodh ag rialtas, nó faoi údarás rialtais, na tíre ina bhfuil an galtán cláraithe;

    ( a ) has been issued by or under the authority of the government of the country in which the steamer is registered;

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  15. #1050193

    Oscailtí i gcabhla galtán paisnéirí agus i roinnteáin uisce-dhíonacha.

    Openings in passenger steamers' hulls and watertight bulkheads.

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  16. #1050197

    (a) na hoscailtí i gcabhla galtán agus i roinnteáin uiscedhíonacha a dhúnadh agus a choimeád dúnta;

    ( a ) for closing and keeping closed the openings in steamers' hulls and in water-tight bulkheads;

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  17. #1050336

    Míniú ar “paisnéir” agus “galtán paisnéirí”.

    Definition of "passenger" and "passenger steamer".

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  18. #1050346

    (2) San Acht seo, ciallaíonn an abairt “galtán paisnéirí” galtán a iompraíos níos mó ná dhá phaisnéir déag.

    (2) In this Act the expression "passenger steamer" means a steamer carrying more than twelve passengers.

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  19. #2009215

    Galtán,

    Steam ship,

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2021/541 ón gCoimisiún an 26 Márta 2021 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1305/2014 a mhéid a bhaineann le feabhas a chur ar ríomh agus malartú sonraí agus iad a shimpliú agus an próiseas um Bainistiú Rialaithe Athruithe a thabhairt cothrom le dáta (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  20. #868980

    (2) Más rud é, ar dhearbhuithe suirbhéireachta d'fháil don Aire maidir le galtán paisnéara go ndearna sé ina cás na rialacháin um dhéanamh no na rialacha um ghléasanna tárrthála do mhaolú do réir na bhforálacha san roimhe seo den Acht so bhaineann le galtáin a théigheann ar ghearr-thurusanna cadarnáisiúnta, gur deimhin leis an Aire an galtán do bheith do réir na rialachán agus na rialacha san agus iad maoluithe amhlaidh, agus fós é do bheith do réir na rialacha radio-thelegrafaíochta is infheidhmithe maidir le galtáin a théigheann ar thurusanna eadarnáisiúnta, déanfaidh an tAire, ar únaer an ghaltáin dá iarraidh sin, deimhniú sábháltachta do thabhairt amach maidir leis an ngaltán á rá go bhfuil an galtán do réir na n-éilithe den Chonvensiún um Shábhál tacht is infheidhmithe maidir le gearr-thurus eadarnáisiúnta, agus isé gairmtear feasta sa Chuid seo den Acht so d'aon deimhniú bhéarfar amach fén bhfo-alt so ná “deimhniú sábháltachta gearr-thuruis.”

    (2) If, on receipt of declarations of survey in respect of a passenger steamer in the case of which the Minister has modified the construction regulations or the rules for life-saving appliances in pursuance of the foregoing provisions of this Act relating to steamers plying on short international voyages, the Minister is satisfied that the steamer complies with the said regulations and rules as so modified, and also complies with the wireless telegraphy rules applicable to steamers plying on international voyages, the Minister shall, on the application of the owner of the steamer, issue in respect of the steamer a safety certificate stating that the steamer complies with the requirements of the safety Convention applicable to a short international voyage, and any certificate issued under this sub-section is hereafter in this Part of this Act referred to as "a short voyage safety certificate."

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  21. #432619

    (a) na ceanglais nach foláir a chomhlíonadh maidir le cabhail, barrdhéanmhas, foroinnt agus cobhsaíocht, suiteálacha leictreacha, trealamh agus innealra galtán paisinéirí atá cláraithe sa Stát, nó galtán paisinéirí eile fad atá siad sna farraigí teorann nó in áit eile sa Stát, agus leis an mbreosla a úsáidtear sa chéanna, agus

    (a) requirements that the hull, superstructure, subdivision and stability, electrical installations, equipment and machinery of and fuel used in passenger steamers registered in the State, or other passenger steamers while in the territorial seas or elsewhere in the State, must comply with, and

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  22. #868836

    (a) féadfaidh an tAire aon ghaltán paisnéara do rinneadh roimh an gcéad lá d'Iúl, naoi gcéad déag a haon triochad (nách galtán do haistríodh chun seirbhíse paisnéara an dáta san no dá éis) d'áireamh mar ghaltán atá do réir aon éilimh den tsórt san más deimhin leis an Aire go ndearnadh pé nithe, más éinní é, do bhí réasúnta agus dob fhéidir a dhéanamh, go ndearnadh san chun go mbeadh an galtán do réir an éilimh sin;

    ( a ) the Minister may treat any passenger steamer constructed before the first day of July, nineteen hundred and thirty-one (not being a steamer converted to passenger service on or after that date) as complying with any such requirement, if the Minister is satisfied that such steps, if any, as are reasonable and practicable have been taken, to make the steamer comply with that requirement;

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  23. #869098

    (2) Má taisbeántar, maidir le haon ghaltán paisnéara den tsórt san, deimhniú dleathach fén gConvensiún um Shábháltacht, agus fós deimhniú ar n-a thabhairt amach ag Rialtas no fé údarás Rialtais na tíre gur léi an galtán, á thaisbeáint cadé an líon paisnéirí atá an galtán oiriúnach chun a iompar, agus más deimhin leis an Aire gur cinneadh an líon san sa tslí chéanna nách mór ina gcinnfí é i gcás galtáin do bheadh cláruithe i Saorstát Éireann, féadfaidh an tAire, más oiriúnach leis é, a shocrú nách gá an tsuirbhéireacht san do dhéanamh ar an ngaltán a luaidhtear sa bhfo-alt deiridh sin roimhe seo agus a ordú go mbeidh éifeacht mar dheimhniú shaoirse ghaltáin phaisnéara ag an deimhniú deiridh sin a luaidhtear.

    (2) Where there is produced in respect of any such passenger steamer a valid Safety Convention certificate, and also a certificate issued by or under the authority of the Government of the country to which the steamer belongs, showing the number of passengers which the steamer is fit to carry, and the Minister is satisfied that that number has been determined substantially in the same manner as in the case of a steamer registered in Saorstát Eireann the Minister may if he thinks fit dispense with the survey of the steamer mentioned in the last foregoing sub-section and direct that the last mentioned certificate shall have effect as a passenger steamer's certificate.

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  24. #869131

    (2) Scuirfidh alt a dhá chéad a ceathair ochtód den Phríomh-Acht (alt le n-a ndeintear socrú chun deimhniú galtán paisnéara ar n-a ndeonadh i bpáirt ar bith den Chó-chiníochas Bhriotáineach d'aithint) maraon le haon Ordú i gComhairle, fén gcéanna, ag á bhfuil feidhm dhlí i Saorstát Éireann agus alt a trí chéad a trí seascad den Acht san (alt le n-a ndeintear socrú chun galtán paisnéara ná beidh cláruithe i bpáirt ar bith den Chó-chiníochas Bhriotáineach do shaoradh o shuirbhéireacht) scuirfid, an chéad lá d'Eanar, naoi gcéad déag a ceathair triochad, de bhaint do bheith acu le galtáin phaisnéara fén gConvensiún um Shábháltacht a théigheann ar thurusanna eadarnáisiúnta.

    (2) Section two hundred and eighty-four of the Principal Act (which provides for the recognition of passenger steamers' certificates granted in any part of the British Commonwealth of Nations) and any Order in Council thereunder which has the force of law in Saorstát Eireann and section three hundred and sixty-three of that Act (which provides for the exemption of passenger steamers not registered in any part of the British Commonwealth of Nations from survey) shall, on the first day of January, nineteen hundred and thirty-four, cease to apply to Safety Convention passenger steamers plying on international voyages.

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  25. #869142

    (a) galtán paisnéara bheidh cláruithe i Saorstát Éireann do bheith marcálta le hualach-línte fo-roinne, sé sin le rá, ualach-línte thaisbeánann cadé an doimhneas chun ar ceaduithe an galtán do chur, de dhruim ládála, ag féachaint don méid fo-ranna bheidh déanta dhe agus don spás a bheidh ceaptha de thurus na huaire i gcóir paisnéirí;

    ( a ) a passenger steamer registered in Saorstát Eireann has been marked with sub-division load lines, that is to say, load lines indicating the depth to which the steamer may be loaded having regard to the extent to which she is sub-divided and to the space for the time being allotted to passengers;

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  26. #869753

    Dúnfar na feistí seo leanas go daingean, i dtreo go mbeid díonmhar, sara raghaidh an galtán chun faraige, agus coimeádfar dúnta i gcomhnaí iad faid a bheidh an galtán ar faraige, sé sin le rá:—

    The following contrivances shall be securely closed so as to be watertight before the steamer proceeds to sea, and shall always be kept closed while the steamer is at sea, that is to say:—

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  27. #1050005

    —(1) Más deimhin leis an Aire, ar dhearbhuithe suirbhéireachta i leith galtáin phaisnéirí atá cláraithe sa Stát d'fháil dó, go gcomhlíonann an galtán na rialacha déanmhais, na rialacha i dtaobh fearas tarrthála, na radio-rialacha agus na rialacha i dtaobh treo-aimseoirí ag a bhfuil feidhm maidir leis an ngaltán agus le pé turais eadarnáisiúnta atá le déanamh aici, agus go bhfuil uirthi mar is cuí na soilse, na fíoracha agus na meáin déanta ceo-chomharthaí is gá do réir na rialachán iombuailte, déanfaidh sé, ar an únaer dá iarraidh sin, deimhniú (dá ngairmtear deimhniú sábháltachta ginearálta san Acht seo) d'eisiúint i leith an ghaltáin á thaispeáint go gcomhlíonann an galtán na ceanglais den Choinbhinsiún Sábháltachta ag a bhfuil feidhm mar adúradh.

    —(1) If the Minister, on receipt of declarations of survey in respect of a passenger steamer registered in the State, is satisfied that the steamer complies with the construction rules, rules for lifesaving appliances, radio rules and rules for direction-finders applicable to the steamer and to such international voyages as she is to be engaged on, and that she is properly provided with the lights, shapes and means of making fog-signals required by the collision regulations, he shall, on the application of the owner, issue in respect of the steamer a certificate (in this Act referred to as a general safety certificate) showing that the steamer complies with the requirements of the Safety Convention applicable as aforesaid.

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  28. #1050011

    (a) deimhniú díolúine á rá cé acu de na ceanglais den Choinbhinsiún Sábháltachta is infheidhme mar adúradh a bhfuil an galtán díolmhaithe uathu agus á rá go bhfuil an díolúine faoi réir an choinníll nach raghaidh an galtán ach ar na turais, agus nach ngabhfaidh sí ach do na trádála, agus go gcomhlíonfaidh sí na coinníollacha eile (más ann), a sonrófar sa deimhniú, agus

    ( a ) an exemption certificate stating which of the requirements of the Safety Convention applicable as aforesaid the steamer is exempt from and that the exemption is conditional on the steamer plying only on the voyages and being engaged only in the trades and complying with the other conditions (if any) specified in the certificate, and

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  29. #1050116

    (8) Beidh feidhm ag na forála seo a leanas den Phríomh-Acht i leith deimhnithe a eiseos an tAire, agus i leith long a deimhneofar faoin Acht seo, amhail mar atá feidhm acu i leith deimhnithe galtán paisnéirí agus i leith galtán paisnéirí, eadhon, alt 276 (a bhaineas le deimhniú a chur go dtí únaer an ghaltáin), alt 279 (a bhaineas le deimhnithe a chealú), alt 280 (a bhaineas le deímhnithe atá as feidhm a thabhairt suas), alt 281 (a bhaineas le deimhniú a phostáil suas ar bord) agus alt 282 (a bhaineas le deimhnithe a bhrionnú agus d'fhalsú).

    (8) The following provisions of the Principal Act shall apply to and in relation to certificates issued by the Minister, and ships certified, under this Act in the same manner as they apply to and in relation to passenger steamers' certificates and passenger steamers, namely, section 276 (which relates to the transmission of a certificate to the owner of the steamer), section 279 (which relates to the cancellation of certificates), section 280 (which relates to the surrender of certificates no longer in force), section 281 (which relates to the posting up of a certificate on board) and section 282 (which relates to the forging and falsification of certificates).

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  30. #1050159

    (2) Má déantar deimhniú inghlactha faoin gCoinbhinsiún Sábháltachta a thabhairt ar aird i leith aon galtáin phaisnéirí den tsórt adúradh, agus fós deimhniú arna eisiúint ag rialtas, nó faoi údarás rialtais, na tíre ina bhfuil an galtán cláraithe, ag taíspeáint an líon paisnéirí a bhfuil an galtán inniúil ar iad d'iompar, agus gur deimhin leis an Aire gur cinneadh an líon sin go substainteach ar an gcuma ina gcinnfí é i gcás galtáin phaisnéirí a bheadh cláraithe sa Stát, féadfaidh sé, más oiriúnach leis, a shocrú nach gá aon tsuirbhéireacht a dhéanamh ar an ngaltán sin chun a chinneadh cad é líon paisnéirí a bhfuil sí inniúil ar iad d'iompar agus a ordú go mbeidh éifeacht mar dheimhniú galtáin phaisnéirí ag an deimhniú sin is déanaí a luaitear.

    (2) Where there is produced in respect of any such passenger steamer as aforesaid an accepted Safety Convention certificate, and also a certificate issued by or under the authority of the government of the country in which the steamer is registered showing the number of passengers that the steamer is fit to carry, and the Minister is satisfied that that number has been determined substantially in the same manner as in the case of a passenger steamer registered in the State, he may if he thinks fit dispense with any survey of the steamer for the purpose of determining the number of passengers that she is fit to carry and direct that the last mentioned certificate shall have effect as a passenger steamer's certificate.

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  31. #1384701

    a fhorléiriú agus beidh éifeacht leo amhail is dá gcuirfí na focail, “agus maidir leis an mbreosla a úsáidtear iontu” isteach i ndiaidh na bhfocal “innealra galtán paisnéirí atá cláraithe sa Stát” i bhfo-alt (1) d'alt 10 d'Acht 1952 agus i ndiaidh na bhfocal “innealra galtán paisnéirí” i bhfo-alt (2) den alt sin 10 agus i ndiaidh na bhfocal “long lena mbaineann an t-alt seo” i bhfo-alt (1) d'alt 3 d'Acht 1966 agus i ndiaidh na bhfocal “na long sin” i bhfo-alt (2) den alt sin 3.

    ( b ) subsections (1) and (2) of section 3 of the Act of 1966, [GA]

    Uimhir 33 de 1981: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA, 1981

  32. #432636

    (8) San alt seo, seachas fo-alt (1)(b), folaíonn ‘galtán paisinéirí’ ‘long paisinéirí’ de réir bhrí alt 2(1) d’Acht 1992.”

    (8) In this section, other than subsection (1)(b) ‘passenger steamer’ includes a ‘passenger ship’ within the meaning of section 2(1) of the Act of 1992.”

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  33. #432837

    (14) San alt seo ciallaíonn “bulc-iompróir” long (seachas galtán paisinéirí, long trúpaí nó soitheach iascaireachta) ar chun lasta tirim a iompar i mbulc a beartaíodh go príomha í.

    (14) In this section “bulk carrier” means a ship (other than a passenger steamer, troopship or fishing vessel) which is intended primarily to carry dry cargo in bulk.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  34. #868991

    (i) deimhniú sábháltachta ag luadh na slite ina bhfuil an galtán do réir éilithe an Chonvensiúin um Shábháltacht;

    (i) a safety certificate stating in what respects the steamer complies with the requirements of the Safety Convention;

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  35. #869081

    (a) ar n-a thabhairt amach ag Rialtas no fé údarás Rialtais na tíre gur léi an galtán;

    ( a ) has been issued by or under the authority of the Government of the country to which the steamer belongs;

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  36. #869102

    —(1) Má deintear deimhniú dleathach fén gConvensiún um Shábháltacht do thaisbeáint maidir le galtán paisnéara fén gConvensiún um Shábháltacht ná beidh cláruithe i Saorstát Éireann—

    —Where a valid Safety Convention certificate is produced in respect of a Safety Convention passenger steamer not registered in Saorstát Eireann—

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  37. #869147

    ní ládálfar an galtán i slí go ndéanfaí an ualach-líne fho-roinne oiriúnach ar gach taobh den ghaltán do chur fé uisce agus gan aon liosta ar an ngaltán.

    the steamer shall not be so loaded as to submerge the appropriate sub-division load line on each side of the steamer when the steamer has no list.

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  38. #869300

    Cialluíonn “long fén gConvensiún um Shábháltacht” long le tír le n-a mbaineann an Convensiún um Shábháltacht, agus déanfar an abairt “galtán paisnéara fén gConvensiún um Shábháltacht” do léiriú dá réir sin;

    "Safety Convention ship" means a ship belonging to a country to which the Safety Convention applies, and the expression "Safety Convention passenger steamer" shall be construed accordingly;

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  39. #869347

    (c) ar aon tsaghas galtán fé bhun ochtó tonna do réir an chláir ná bíonn ag gabháil ach do thrádáil fan chósta, faid a bheid gan ualach d'iompar.

    ( c ) any class of steamers under eighty tons register engaged solely in the coasting trade, so long as they do not carry cargo.

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  40. #869759

    (c) taobh-rumaí laistíos den imeall-líne ná féadfar a shroichint faid a bheidh an galtán ar faraige, maraon le n-a gcomhlaí;

    ( c ) sidescuttles below the margin line which will not be accessible while the steamer is at sea, together with their dead-lights;

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  41. #1049804

    ciallaíonn “long faoin gCoinbhinsiúin Sábháltachta” long atá cláraithe i dtír lena mbaineann an Coinbhinsiún Sábháltachta agus forléireofar dá réir sin an abairt “galtán paisnéirí faoin gCoinbhinsiún Sábháltachta”.

    "Safety Convention ship" means a ship registered in a country to which the Safety Convention applies and the expression "Safety Convention passenger steamer" shall be construed accordingly. [GA]

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  42. #1050062

    (b) aon díobháil a bhaint do chabhail, trealaimh nó inneallra na loinge (agus í ina galtán paisnéirí) nó iad sin a bheith neamhiomlán ar shlí eile;

    ( b ) the hull, equipments or machinery of the ship (being a passenger steamer) have sustained any injury or are otherwise insufficient;

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  43. #1050216

    ní hualófar an galtán i slí go ndéanfar an ualach-líne fho-roinne iomchuí ar dhá thaobh an ghaltáin a bháitheadh faoi sháile nuair nach mbíonn aon liosta ar an ngaltán.

    the steamer shall not be so loaded as to submerge in salt water the appropriate sub-division load line on each side of the steamer when the steamer has no list.

    Uimhir 29 de 1952: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (COINBHINSIÚN SÁBHÁLTACHTA), 1952

  44. #1214907

    (b) dá mbeadh mír (b) agus nach mbeadh mír (c) de inchurtha chun feidhme d'ainneoin nach galtán paisinéirí í an long;

    (b) paragraph (b) and not paragraph (c) thereof were applicable, notwithstanding that the ship is not a passenger steamer;

    Uimhir 20 de 1966: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA, 1966

  45. #1214954

    —Féadfaidh rialacha déanmhais (is iad sin rialacha arna ndéanamh faoi alt 10 d'Acht 1952 maidir le cabhail, trealamh agus innealra galtán paisinéirí atá cláraithe sa Stát) go soláthrófar sna longa sin—

    —Construction rules (that is to say, rules made under section 10 of the Act of 1952 relating to the hull, equipment and machinery of passenger steamers registered in the State) may require the provision in such ships—

    Uimhir 20 de 1966: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA, 1966

  46. #1241938

    (3) San alt seo tá le “galtán paisinéirí” an bhrí a shanntar dó le halt 43 den Acht Loingis Cheannaíochta (Coinbhinsiún Sábháilteachta), 1952. [EN]

    (3) In this section "passenger steamer" has the meaning assigned to it by section 43 of the Merchant Shipping (Safety Convention) Act, 1952 .

    Uimhir 17 de 1968: AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (UALACHLÍNTE), 1968

  47. #432630

    (4) Beidh cibé ceanglais ar áireamh i rialacha déanmhais is dóigh leis an Aire is gá chun forálacha an Choinbhinsiúin Sábháilteachta lena bhforordaítear na ceanglais nach foláir a chomhlíonadh maidir le cabhail, barrdhéanmhas, foroinnt agus cobhsaíocht, suiteálacha leictreacha, trealamh agus innealra galtán paisinéirí agus leis an mbreosla a úsáidtear iontu, a chur i ngníomh, ach amháin sa mhéid a chuirtear na forálacha sin i ngníomh le rialacha i dtaobh fearas tarrthála, rialacha raidió, rialacha loingseoireachta agus rianúcháin, rialacháin imbhuailte nó rialacha um chosaint in aghaidh dóiteáin.

    (4) Construction rules shall include such requirements as appear to the Minister to be necessary to implement the provisions of the Safety Convention prescribing the requirements that the hull, superstructure, subdivision and stability, electrical installations, equipment and machinery of and fuel used in passenger steamers must comply with, except so far as those provisions are implemented by rules for life-saving appliances, radio rules, navigation and tracking rules, collision regulations or fire protection rules.

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  48. #432733

    (b) igcás loinge nach galtán paisinéirí, déanann úinéir nó máistir na loinge cion agus dlitear ar é nó í a chiontú go hachomair fíneáil nach mó ná €5,000 a chur air nó uirthi,”

    (b) in the case of a ship not being a passenger steamer, the owner or master of the ship commits an offence and is liable on summary conviction to a fine not exceeding €5,000,”

    AN tACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA 2010

  49. #868851

    ordóidh an tAire do shuirbhéir luinge deimhin do dhéanamh de, sara ndéarfaidh i ndearbhú suirbhéireachta go bhfuil an galtán oiriúnach ar dhul ar an turus san, go bhfuil an oiread fo-ranna sa bhreis sa ghaltán a chítear don Aire is féidir agus is oiriúnach a bheith ann ar mhaithe le sábháltacht.

    the Minister shall direct a ship surveyor to satisfy himself before stating in a declaration of survey that the steamer is fit to ply on that voyage, that the steamer is sub-divided to such greater extent as appears to the Minister to be practicable and expedient in the interests of safety.

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933

  50. #868857

    —(1) In ionad na mion-innste a héilítear le mír (d) d'fho-alt (3) d'alt a dhá chéad a dó seachtód den Phríomh-Acht do luadh i ndearbhú suirbhéireachta dhéanfaidh suirbhéir luinge alos galtáin phaisnéara luadhfar sa dearbhú san na turusanna no an saghas turus gurb é breithiúntas an tsuirbhéara go bhfuil an galtán, chó fada agus théigheann a déanamh agus a fearas, oiriúnach ar dhul ortha.

    —(1) A declaration of survey made by a ship surveyor in respect of a passenger steamer shall, instead of stating the particulars required by paragraph (d) of sub-section (3) of section two hundred and seventy-two of the Principal Act, state the voyages or class of voyages on which, as regards construction and equipment, the steamer is in the surveyor's judgement fit to ply.

    Uimhir 42 de 1933: ACHT LOINGIS CHEANNAÍOCHTA (CONVENSIÚIN UM SHÁBHÁLTACHT AGUS UM UALACH-LÍNE), 1933