Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

7 dtoradh in 6 dhoiciméad

  1. #475286

    (i) i bhfo-alt (2)(a), trí “go bhfuil gaol fola, cleamhnais nó uchtála aige nó aici le duine, nó ar páirtnéir sibhialta é nó í le duine, is saoránach Éireannach” a chur in ionad “go bhfuil gaol fola, cleamhnais nó uchtála aige nó aici le duine is saoránach Éireannach”, agus

    (i) by the insertion in subsection (2)(a) of “, or is the civil partner of,” after “related by blood, affinity or adoption to”, and

    AN tACHT UM AN DLÍ SIBHIALTA (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 2011

  2. #475287

    (ii) i bhfo-alt (2)(b), trí “go raibh gaol fola, cleamhnais nó uchtála aige nó aici le duine, nó ar pháirtnéir sibhialta é nó í le duine, atá éagtha” a chur in ionad “go raibh gaol fola, cleamhnais nó uchtála aige nó aici le duine atá éagtha”,

    (ii) by the insertion in subsection (2)(b) of “, or was the civil partner of,” after “related by blood, affinity or adoption to”,

    AN tACHT UM AN DLÍ SIBHIALTA (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 2011

  3. #825638

    nuair a húsáidtear an focal “cúram” maidir le sealbhaire tighe chomhnaithe cialluíonn agus foluíonn sé na daoine uile chomhnuíonn do ghnáth sa tigh chomhnaithe sin in éintigheas leis an sealbhaire sin, pe'ca tá gaol fola no cleamhnais acu leis an sealbhaire sin no ná fuil;

    the word "family" when used in relation to the occupier of a dwelling-house means and includes all persons usually residing in such dwelling-house with such occupier, whether related or not related by blood or marriage to such occupier;

    Uimhir 41 de 1929: ACHT NA dTITHE (GAELTACHT), 1929

  4. #858656

    (5) Chun crícheanna an ailt seo beidh gach duine acu so leanas agus ní bheidh duine ar bith eile ina ghaol do cheadúnaí, sé sin le rá, fear céile an cheadúnaí sin, bean chéile an cheadúnaí sin, éinne is gaol fola, den chéad ghlúin no den dara glúin no den tríú glúin, don cheadúnaí sin, fear céile aon duine is gaol den tsórt san, agus bean chéile aon duine is gaol den tsórt san.

    (5) For the purposes of this section each of the following persons and no other person shall be the relative of a licensee, that is to say, the husband of such licensee, the wife of such licensee, any person related by blood to such licensee in the first, second, or third degree, the husband of any person so related, and the wife of any person so related.

    Uimhir 8 de 1933: ACHT UM IOMPAR AR BHÓITHRE, 1933

  5. #904776

    (b) earra gur deimhin leis na Coimisinéirí Ioncuim ina taobh gur cuid í d'estát phearsanta dhuine d'éag lasmuich de Shaorstát Éireann, agus gurb é atá ag iomportáil na hearra san ná ionadaí pearsanta an duine mhairbh sin no duine go raibh gaol fola no cleamhnas aige leis an duine marbh san agus atá tar éis teacht i dteideal na hearra fé uacht an duine mhairbh sin no de bhuadh gan aon uacht a bheith déanta ag an duine marbh san;

    ( b ) an article in respect of which the Revenue Commissioners are satisfied that it is part of the personal estate of a person who has died outside Saorstát Eireann, and that the article is being imported by the personal representative of such deceased person or by a person who was related by blood to or connected by marriage with such deceased person and has become entitled to the article under the will or by virtue of the intestacy of such deceased person;

    Uimhir 31 de 1936: ACHT AIRGID, 1936

  6. #1208759

    —(1) Faoi réir na gceart ionadaíochta a luaitear i bhfo-alt (2) d'alt 70, measfar an duine nó na daoine is gaire gaol fola don díthiomnóir ar dháta a bháis a bheith ina neasghaol nó ina neasghaolta dó.

    —(1) Subject to the rights of representation mentioned in subsection (2) of section 70, the person or persons who, at the date of the death of the intestate, stand nearest in blood relationship to him shall be taken to be his next-of-kin.

    Uimhir 27 de 1965: AN tACHT COMHARBAIS, 1965

  7. #1436122

    (2) Chun críocha an ailt seo beidh gach duine de na daoine seo a leanas ina ghaol do cheadúnaí, eadhon, fearchéile an cheadúnaí sin, banchéile an cheadúnaí sin, aon duine a bhfuil gaol fola den chéad, den dara, nó den tríú glúin aige leis an gceadúnaí sin, fearchéile aon duine a bhfuil an gaol sin aige, agus banchéile aon duine a bhfuil an gaol sin aige.

    (2) For the purposes of this section each of the following persons shall be the relative of a licensee, namely, the husband of such licensee, the wife of such licensee, any person related by blood to such licensee in the first, second, or third degree, the husband of any person so related, and the wife of any person so related.

    Uimhir 16 de 1986: AN tACHT UM IOMPAR AR BHÓITHRE, 1986