Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

3,570 toradh in 1,187 doiciméad

  1. #1090873

    folaíonn “caingean” aon imeacht (seachas imeacht coiriúil) i gCúirt arna bunú le dlí;

    "action" includes any proceeding (other than a criminal proceeding) in a Court established by law;

    Uimhir 6 de 1957: REACHT NA dTRÉIMHSÍ, 1957

  2. #1150224

    ciallaíonn “ábhar” aon imeacht sa Chúirt Chuarda nach imeacht i gcúis;

    "matter" means any proceeding in the Circuit Court not in a cause;

    Uimhir 39 de 1961: ACHT NA gCÚIRTEANNA (FORÁLACHA FORLÍONTACHA), 1961

  3. #1700079

    nuair is é imeacht a bheidh ann imeacht idirphléadála a bhainfidh le maoin laistigh den dlínse

    the proceeding is an interpleader proceeding relating to property within the jurisdiction

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  4. #1704621

    folóidh "ábhar" gach imeacht sa Chúirt nach imeacht i gcúis;

    "matter" shall include every proceeding in the Court not in a cause;

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  5. #1825888

    imeacht earraí máil, lena n-áirítear imeacht neamhrialta, ó shocrú fionraí dleachta;

    the departure of excise goods, including irregular departure, from a duty suspension arrangement;

    Treoir (AE) 2020/262 ón gComhairle an 19 Nollaig 2019 lena leagtar síos na socruithe ginearálta maidir le dleacht mháil (athmhúnlú)

  6. #2340914

    Beidh údar eolaíoch le haon imeacht ón réamhbhealach riartha agus le haon imeacht ón rogha speicis.’;

    Deviations from the default route of administration and deviations in the choice of species shall be scientifically justified.’;

    Rialachán (AE) 2022/477 ón gCoimisiún an 24 Márta 2022 lena leasaítear Iarscríbhinní VI agus X a ghabhann le Rialachán (CE) Uimh. 1907/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle maidir le Clárú, Meastóireacht, Údarú, agus Srianadh Ceimiceán (REACH) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  7. #902369

    —I ngach aicsean, agra, no imeacht a bheidh ar feitheamh an lá ceaptha in aon chúirt no bínse agus ina mbeidh an cólucht corpruithe ina bpáirtí tiocfaidh bord an óspidéil chun bheith agus beid, ar an lá ceaptha, ina bpáirtí in ionad an chóluchta chorpruithe agus coimeádfar an imeacht san ar siúl idir bord an óspidéil agus na páirtithe eile san imeacht san dá réir sin agus ní raghaidh aon imeacht den tsórt san ar ceal ná ní déanfar dochar di de bhíthin an chóluchta chorpruithe no an tseanachoiste do scur.

    —In every action, suit, or proceeding which is pending on the appointed day in any court or tribunal and to which the body corporate is a party, the hospital board shall on the appointed day become and be a party in the place of the body corporate and such proceeding shall be continued between the hospital board and the other parties thereto accordingly and no such proceeding shall abate or be discontinued or prejudicially affected by reason of the dissolution of the body corporate or the existing committee.

    Uimhir 21 de 1936: ACHT OSPIDÉIL FHIABHRAIS BHAILE ÁTHA CLIATH, 1936

  8. #1700129

    Beidh de chead ag aon duine a mbeidh toghairm chun talamh a aisghabháil seirbheáilte air, bíodh nach mbeidh sé ainmnithe mar chosantóir inti, an t-imeacht a chosaint agus láithreas a thaifeadadh, de réir na rialacha sin roimhe seo den Ordú seo, dar teideal maidir leis an imeacht i gcoinne an pháirtí a bheidh ainmnithe sa toghairm mar chosantóir, agus tabharfaidh sé fógra láithreach faoin láithreas sin d'aturnae an ghearánaí, nó don ghearánaí má tá sé ag agairt i bpearsa, agus ainmneofar é i ngach imeacht ina dhiaidh sin mar chosantóir páirtí san imeacht.

    Any person served with a summons for the recovery of land although not named as a defendant therein, shall be at liberty to defend the proceeding and to enter an appearance according to the foregoing rules of this Order, entitled in the proceeding against the party named in the summons as defendant, and shall forthwith give notice of such appearance to the plaintiff's solicitor or to the plaintiff if he sues in person, and shall in all subsequent proceedings be named as a party defendant to the proceeding.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  9. #798287

    —(1) Má seirbheáladh fógra reachtúil ar thionónta fé Acht 1920 roimh an 24adh lá de Mheitheamh, 1923, no ar thionónta fén bPríomh-Acht roimh am rithte an Achta so no dá éis sin agus, chun an fógra reachtúil sin do dhéanamh éifeachtúil, gur ghá fógra a chuirfadh deire le tionóntacht an tionónta san (fógra dá ngairmtear fógra chun imeacht san alt so) ach nár seirbheáladh ar an tionónta aon fhógra dleathach chun imeacht, beidh éifeacht ag an bhfógra reachtúil sin agus tuigfar go raibh éifeacht riamh aige fé is dá mb'fhógra chun imeacht é leis do raghadh in éag an lá díreach roimh an dáta o n-a bhfuil no o n-a raibh an méadú cíosa le dul in éifeacht de bhua an fhógra reachtúla san no, dá mba ná féadfí deire do chur leis an tionóntacht san go dlíthiúil le fógra chun imeacht do raghadh in éag an lá san a céad-luaidhtear, ansan an chéad lá ina dhiaidh sin a bheadh sé éifeachtúil chun deire do chur leis an tionóntacht san dá mb'fhógra chun imeacht é, agus sa chás deiridh sin tuigfar éifeacht do bheith ag fógra reachtúil a seirbheáladh roimh am rithte an Achta so fé is dá luaidhtí an chéad lá san sa bhfógra reachtúil mar dháta o n-a raghadh an méadú cíosa in éifeacht.

    —(1) Where a statutory notice has before the 24th day of June, 1923, been served on a tenant under the Act of 1920, or has before or after the passing of this Act been served on a tenant under the Principal Act and a notice to terminate the tenancy of such tenant (in this section referred to as a notice to quit) was necessary in order to make such statutory notice effective, but no valid notice to quit was in fact served on the tenant, such statutory notice shall have effect and be deemed always to have had effect as if it were and had been also a notice to quit expiring on the day immediately preceding the date from which the increase of rent is or was by virtue of such statutory notice to take effect, or, if the said tenancy could not have been legally determined by notice to quit expiring on such first-mentioned day, then on the earliest day thereafter on which if it had been a notice to quit it would have been effective to determine the said tenancy, and in the latter case a statutory notice served before the passing of this Act shall be deemed to have had effect as if such earliest date had been specified in the statutory notice as the date from which the increase of rent was to take effect.

    Uimhir 24 de 1926: ACHT UM MÉADÚ CÍOSA AGUS ÚIS MHORGÁISTE (COSCANNA), 1926

  10. #289546

    - go raibh siad rannpháirteach in imeacht stairiúil iomráiteach; nó

    - a participation in a noteworthy historical event, or

    Rialachán (CE) Uimh. 3697/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Feabhra 2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse na heitlíochta sibhialta agus lena mbunaítear Gníomhaireacht Sábháilteachta Eitlíochta na hEorpa, agus lena n-aisghairtear Treoir 91/670/CEE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1592/2002 agus Treoir 2004/36/CE

  11. #149770

    (e) I ngach caingean, agra, ionchúiseamh nó imeacht eile a bhí ar feitheamh díreach roimh an lá ceaptha i gcúirt nó i mbinse ar bith ar páirtí iontu an Bord, tiocfaidh Bord Ospidéal San Séam an lá sin chun bheith agus beidh sé ina pháirtí in ionad an Bhoird agus leanfar den imeacht sin idir Bord Ospidéal San Sé am agus na páirtithe eile ann dá réir, agus ní rachaidh imeacht den sórt sin ar ceal ná ní scoirfear de ná ní dhéanfar dochar dó de dhroim díscaoileadh an Bhoird.

    ( e ) In every action, suit prosecution or other proceeding which stood pending immediately before the appointed day in any court or tribunal and to which the Board was a party, the St. James's Hospital Board shall on the said day become and be a party in the place of the Board and such proceeding shall be continued between the St. James's Hospital Board and the other parties there-to accordingly, and no such proceeding shall abate or be discontinued, or prejudicially affected by reason of the dissolution of the Board.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  12. #185211

    (b) an méid ama a thóg sé chun imeacht as an áitreabh lena mbaineann,

    (b) the time taken to evacuate the premises concerned,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  13. #185213

    (d) má d'imigh daoine amach as an áitreabh, tuairisc ar an imeacht sin, agus

    (d) if there was an evacuation, a description thereof, and

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  14. #295781

    Ní fhéadfaidh siad imeacht ón Rialachán Réime Airgeadais mura gá go sonrach imeacht uaidh le haghaidh oibriú an Fhorais agus mura bhfaighfear toiliú roimh ré ón gCoimisiún.

    They may not depart from the Framework Financial Regulation unless specifically required for the Foundation's operation and with the Commission's prior consent.

    Rialachán (CE) Uimh. 1339/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 lena mbunaítear an Foras Eorpach Oiliúna

  15. #306403

    Chun críocha na míre seo, ciallaíonn imeacht "ceann de chinn scríbe na seirbhíse".

    For the purposes of this paragraph, the point of departure shall mean "one of the termini of the service".

    Rialachán (CE) Uimh. 1073/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 maidir le rialacha comhchoiteanna le haghaidh rochtana ar an margadh idirnáisiúnta do sheirbhísí cóiste agus bus agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 561/2006

  16. #312420

    Teagmhais amhail gan rúidbhealaigh a shroicheadh, eitilt rófhada tharstu nó imeacht ó thaobh rúidbhealaigh,

    Incidents such as undershooting, overrunning or running off the side of runways,

    Rialachán (AE) Uimh. 996/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Deireadh Fómhair 2010 maidir le tionóiscí agus teagmhais eitlíochta sibhialta a imscrúdú agus a chosc agus lena n-aisghairtear Treoir 94/56/CE

  17. #316641

    (r) ciallaíonn "áirithint" imeacht shonrach a chur in áirithe ar sheirbhís phaisinéirí nó ar chúrsáil;

    (r) "reservation" means a booking of a specific departure of a passenger service or a cruise;

    Rialachán (AE) Uimh. 1177/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 24 Samhain 2010 maidir le cearta paisinéirí agus iad ag taisteal ar muir agus ar uiscebhealaí intíre agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 2006/2004

  18. #316732

    1. I gcás ina ndéantar imeacht seirbhíse do phaisinéirí nó cúrsála a chur ar ceal, nó i gcás ina gcuirtear moill leis, déanfaidh an t-iompróir, nó, i gcás inarb iomchuí, an t-oibreoir calafoirt na paisinéirí a bheidh ag imeacht ó na críochfoirt chalafoirt nó, más féidir, na paisinéirí a bheidh ag imeacht ó chalafoirt a chur ar an eolas faoin staid a luaithe is féidir agus, ar chaoi ar bith, tráth nach déanaí ná 30 nóiméad tar éis tráth sceidealta an imeachta, agus faoin am imeachta measta agus faoin am teachta measta a luaithe a bheidh an fhaisnéis sin ar fáil.

    1. In the case of a cancellation or a delay in departure of a passenger service or a cruise, passengers departing from port terminals or, if possible, passengers departing from ports shall be informed by the carrier or, where appropriate, by the terminal operator, of the situation as soon as possible and in any event no later than 30 minutes after the scheduled time of departure, and of the estimated departure time and estimated arrival time as soon as that information is available.

    Rialachán (AE) Uimh. 1177/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 24 Samhain 2010 maidir le cearta paisinéirí agus iad ag taisteal ar muir agus ar uiscebhealaí intíre agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 2006/2004

  19. #317939

    (a) gach dul isteach sa Limistéar Rialála agus gach imeacht amach as an Limistéar Rialála;

    (a) each entry into and exit from the Regulatory Area;

    Rialachán (AE) Uimh. 1236/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Nollaig 2010 lena leagtar síos scéim um rialú agus um fhorfheidhmiú is infheidhme sa limistéar atá cumhdaithe leis an gCoinbhinsiún um chomhar iltaobhach sa todhchaí in iascaigh an Atlantaigh Thoir Thuaidh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2791/1999 ón gComhairle

  20. #317967

    (c) tuarascálacha maidir le gabhálacha a bhí ar bord ar imeacht as an Limistéar Rialála.

    (c) reports on catches on board when exiting the Regulatory Area.

    Rialachán (AE) Uimh. 1236/2010 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 15 Nollaig 2010 lena leagtar síos scéim um rialú agus um fhorfheidhmiú is infheidhme sa limistéar atá cumhdaithe leis an gCoinbhinsiún um chomhar iltaobhach sa todhchaí in iascaigh an Atlantaigh Thoir Thuaidh agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2791/1999 ón gComhairle

  21. #332718

    Ní féidir imeacht ó fhorálacha na Roinne seo ach amháin trí chomhaontú:

    The provisions of this Section may be departed from only by an agreement:

    Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála (2007)

  22. #332764

    Ní féidir imeacht ó fhorálacha na Roinne seo ach amháin trí chomhaontú i dtaobh dlínse:

    The provisions of this Section may be departed from only by an agreement on jurisdiction:

    Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála (2007)

  23. #345143

    I gcás ina bhfuil an áit imeachta suite i mBallstát, soláthrófar an fhaisnéis sin roimh imeacht.

    Where the place of departure is in a Member State, that information shall be provided prior to departure.

    Rialachán (CE) Uimh. 392/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2009 maidir le dliteanas iompróirí paisinéirí de mhuir i gcás tionóiscí

  24. #226808

    I gcás an teorainn ama chun aon ghníomh a dhéanamh nó aon imeacht a thionscnamh do dhul in éag ar an Satharn, ar an Domhnach nó ar lá éigin eile a mbeidh oifigí na Cúirte dúnta, agus dá bhíthin sin nach féidir an gníomh sin a dhéanamh nó an t-imeacht sin a thionscnamh an lá sin, measfar an gníomh sin a bheith déanta go cuí nó an t-imeacht sin a bheith tionscanta go cuí, chomh fada is a bhaineann leis an tréimhse ama chun é a dhéanamh nó a thionscnamh, má dhéantar nó má thionscnaítear é an chéad lá eile a bheidh na hoifigí oscailte.

    Where the time for doing any act or taking any proceeding expires on a Saturday, a Sunday or other day on which the offices of the Court are closed, and by reason thereof such act or proceeding cannot be done or taken on that day, such act or proceeding shall, so far as regards the time of doing or taking the same, be held to be duly done or taken if done or taken on the day on which the offices shall next be open.

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  25. #236810

    Chun aon ghníomh a dhéanamh nó aon imeacht a thionscnamh, O.12, r.10

    For doing any act or taking any proceeding, O.12, r.10

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  26. #252331

    Folaíonn “cúis” aon agra nó imeacht bunaidh eile.

    “Cause” includes any suit or other original proceeding.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  27. #252628

    (k) aon uair arb é a bheidh san imeacht imeacht idirphléadála a bhaineann le maoin laistigh den dlínse; nó

    (k) the proceeding is an interpleader proceeding relating to property within the jurisdiction; or

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  28. #252654

    Beidh feidhm ag an ordú seo maidir le gach imeacht, cibé slí inar tionscnaíodh é, agus maidir le haon ordú nó fógra san imeacht.

    This order shall apply to all proceedings, however instituted, and to any order or notice therein.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  29. #252820

    (x) Ordú ag cur páirtí breise isteach in aon imeacht nó ag cur páirtí in ionad páirtí eile in aon imeacht.

    (x) An order adding or substituting a party in any proceeding.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  30. #254146

    Is trí Fhoriarratas tionscnaimh a eisiúint, as an Oifig, a thionscnófar gach imeacht faoin Ordú seo.

    All proceedings under this Order shall be instituted by the issue, out of the Office, of an originating Motion.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  31. #254708

    Measfar gur imeacht de réir bhrí Riail 1 den Ordú seo é frithéileamh.

    A counterclaim shall be deemed to be a proceeding within the meaning of Rule 1 of this Order.

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  32. #254746

    (7) Gach imeacht i leith idir-roinnt;

    (7) All proceedings for partition;

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  33. #254747

    (8) Gach imeacht faoi na hAchtanna Iontaobhaithe;

    (8) All proceedings under the Trustee Acts;

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  34. #254749

    (10) Gach imeacht i leith urghairí nó i leith orduithe de shamhail urghairí;

    (10) All proceedings for injunctions or orders in the nature of injunctions;

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  35. #254750

    (11) Gach imeacht faoi na hAchtanna um Thalamh Socraithe;

    (11) All proceedings under the Settled Land Acts;

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  36. #254751

    (12) Gach imeacht a bhaineann le daoine mímheabhracha;

    (12) All proceedings relating to persons of unsound mind;

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  37. #256092

    ............................................................................................................................ Tagraíonn an Gearánaí don Bhille Sibhialta a eisíodh san imeacht seo an ................................ agus a seirbheáladh san imeacht seo an .....................................................................

    The Plaintiff refers to the Civil Bill issued herein on the ............................................. and served herein on the ............................................................?.................................

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  38. #256285

    Deimhnítear leis seo go ndearnadh an Bille Sibhialta a eisíodh san imeacht seo an

    It is hereby certified that the Civil Bill issued herein on the day of

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  39. #257994

    ............................................................................................................................ Tagraíonn an Gearánaí don Bhille Sibhialta a eisíodh san imeacht seo an ................................ agus a seirbheáladh san imeacht seo an .....................................................................

    The Plaintiff refers to the Civil Bill issued herein on the ............................................. and served herein on the ............................................................?.................................

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  40. #258187

    Deimhnítear leis seo go ndearnadh an Bille Sibhialta a eisíodh san imeacht seo an

    It is hereby certified that the Civil Bill issued herein on the day of

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  41. #258920

    Aon pháirtí in aon imeacht sa Chúirt, O.5, r.6, O.66

    Of any party to any proceeding in the Court, O.5, r.6, O.66

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  42. #259082

    Imeacht, O.13, r.1 (k)

    Proceeding, O.13, r.1 (k)

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  43. #259275

    Freastal, in imeacht, O.24, O.33, r.8

    Attendance of, in a proceeding, O.24, O.33, r.8

    I.R. Uimh 510 de 2001: Na Rialacha Cúirte Cuarda

  44. #352605

    Dáta a mbeartaítear imeacht as limistéar Schengen

    Intended date of departure from the Schengen area

    Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí

  45. #352942

    Éirí as seirbhís ar shoitheach a chuaigh isteach i gcalafort Ballstáit (imeacht as críoch na mBallstát)

    Leaving service from a vessel that has entered a Member State port (exit from the territory of the Member States)

    Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí

  46. #352996

    IMEACHT:

    DEPARTURE:

    Rialachán (CE) Uimh. 810/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 13 Iúil 2009 lena mbunaítear Cód Comhphobail maidir le Víosaí

  47. #456965

    Imeacht aimsire

    Lapse of time

    AN tACHT UM EISEACHADADH (COINBHINSIÚIN AN AONTAIS EORPAIGH), 2001

  48. #457129

    Imeacht ón láthair gan íoc.

    Making off without payment.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (CIONTA GADAÍOCHTA AGUS CALAOISE), 2001

  49. #458509

    Imeacht ón láthair gan íoc.

    Making off without payment.

    AN tACHT UM CHEARTAS COIRIÚIL (CIONTA GADAÍOCHTA AGUS CALAOISE), 2001

  50. #484707

    (ii) na páirtithe san imeacht, agus

    (ii) the parties to the proceeding, and

    AN tACHT FÁN nGNÍOMHAIREACHT NÁISIÚNTA UM BAINISTÍOCHT SÓCMHAINNÍ 2009