Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

48 toradh in 36 doiciméad

  1. #1290902

    (a) faoi réir a chiontaithe sa Stát in aon ionchúiseamh coiriúil, ná

    ( a ) to conviction in any criminal prosecution, or

    Uimhir 9 de 1975: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1975

  2. #2838420

    ábhair a tharchur i gcomhair ionchúiseamh coiriúil;

    to refer matters for criminal prosecution;

    Rialachán (AE) 2023/1114 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 31 Bealtaine 2023 maidir le margaí i gcripteashócmhainní, agus lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 1093/2010 agus (AE) Uimh. 1095/2010 agus Treoracha 2013/36/AE agus (AE) 2019/1937 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  3. #3052451

    An tSeirbhís Ionchúisimh Phoiblí – An Lár-Roinn um Imscrúdú agus Ionchúiseamh Coiriúil (DICAP).

    Public Prosecution Service – Central Department for Criminal Investigation and Prosecution (DCIAP).

    Teachtaireacht ón gCoimisiún chuig Parlaimint na hEorpa, chuig an gComhairle, chuig an mBanc Ceannais Eorpach, chuig Coiste Eacnamaíoch agus Sóisialta na hEorpa agus chuig Coiste na Réigiún Scórchlár Ceartais AE 2023

  4. #278798

    1. I gcás inar eisíodh an barántas gabhála chun ionchúiseamh coiriúil a sheoladh, caithfidh an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach:

    1. Where the arrest warrant has been issued for the purpose of conducting a criminal prosecution, the executing judicial authority must:

    Comhaontú idir an tAontas Eorpach agus Poblacht na hIoslainne agus Ríocht na hIorua maidir leis an nós imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit an Aontais Eorpaigh agus an Íoslainn agus an Iorua (2006)

  5. #1253207

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other Law Charges

    Uimhir 30 de 1969: AN tACHT LEITHREASA, 1969

  6. #1260141

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc. , and for the expenses of criminal prosecutions and other Law Charges —

    Uimhir 20 de 1970: AN tACHT LEITHREASA, 1970

  7. #1260202

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirir eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc. , and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges

    Uimhir 20 de 1970: AN tACHT LEITHREASA, 1970

  8. #1267196

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirir eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges

    Uimhir 37 de 1971: AN tACHT LEITHREASA, 1971

  9. #1274768

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirir eile

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges

    Uimhir 31 de 1972: AN tACHT LEITHREASA, 1972

  10. #1274824

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirir eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges

    Uimhir 31 de 1972: AN tACHT LEITHREASA, 1972

  11. #1281116

    (a) faoi réir a chionaithe sa Stát in aon ionchúiseamh coiriúil. ná

    ( a ) to conviction in any criminal prosecution, or

    Uimhir 29 de 1973: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1973

  12. #1282026

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aigne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges —

    Uimhir 34 de 1973: AN tACHT LEITHREASA, 1973

  13. #1282091

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges

    Uimhir 34 de 1973: AN tACHT LEITHREASA, 1973

  14. #1288466

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges —

    Uimhir 35 de 1974: AN tACHT LEITHREASA, 1974

  15. #1288532

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges

    Uimhir 35 de 1974: AN tACHT LEITHREASA, 1974

  16. #1291460

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges

    Uimhir 13 de 1975: AN tACHT LEITHREASA, 1975

  17. #1314633

    Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc, agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..

    For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc,. and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges —

    Uimhir 31 de 1976: AN tACHT LEITHREASA, 1976

  18. #1960556

    I gcás inar eisíodh an barántas gabhála chun ionchúiseamh coiriúil a sheoladh, déanfaidh an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach cibé acu den mhéid seo a leanas:

    Where the arrest warrant has been issued for the purpose of conducting a criminal prosecution, the executing judicial authority shall either:

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  19. #1965439

    Iarraim go ndéanfaí an duine a luaitear thíos a ghabháil agus a thabhairt suas chun ionchúiseamh coiriúil a dhéanamh nó pianbhreith choimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú.

    I request that the person mentioned below be arrested and surrendered for the purposes of conducting a criminal prosecution or executing a custodial sentence or detention order.

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  20. #2921959

    I gcás ina bhfuil sé beartaithe go leanfaidh sochair airgeadais as úsáid neamhúdaraithe an lógó, féadfaidh ionchúiseamh coiriúil tarlú.

    Where unauthorised use of the logo is intended to bring financial benefits, criminal prosecution may be possible.

    Cinneadh (AE) 2023/2463 ón gCoimisiún an 3 Samhain 2023 ar fhoilsiú an treoirleabhair d’úsáideoirí ina leagtar amach na céimeanna is gá chun bheith rannpháirteach i scéim an Aontais um bainistíocht agus iniúchadh comhshaoil (EMAS) de bhun Rialachán (CE) Uimh. 1221/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (a bhfuil fógra tugtha ina leith faoi dhoiciméad C(2023)720)

  21. #278633

    5. Ciallóidh "barántas gabhála" breith bhreithiúnach arna heisiúint ag Stát ar mhaithe le Stát eile duine iarrtha a ghabháil agus a thabhairt suas chun ionchúiseamh coiriúil a sheoladh nó pianbhreith choimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú.

    5. "Arrest warrant" shall mean a judicial decision issued by a State with a view to the arrest and surrender by another State of a requested person, for the purposes of conducting a criminal prosecution or executing a custodial sentence or detention order.

    Comhaontú idir an tAontas Eorpach agus Poblacht na hIoslainne agus Ríocht na hIorua maidir leis an nós imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit an Aontais Eorpaigh agus an Íoslainn agus an Iorua (2006)

  22. #278687

    (d) nuair atá an t-ionchúiseamh coiriúil nó pionósú an duine iarrtha faoi urchosc reachta de réir dhlí an Stáit fhorghníomhaithigh agus má thagann na gníomhartha faoi dhlínse an Stáit sin faoina dhlí coiriúil féin;

    (d) where the criminal prosecution or punishment of the requested person is statute-barred according to the law of the executing State and the acts fall within the jurisdiction of that State under its own criminal law;

    Comhaontú idir an tAontas Eorpach agus Poblacht na hIoslainne agus Ríocht na hIorua maidir leis an nós imeachta um thabhairt suas idir Ballstáit an Aontais Eorpaigh agus an Íoslainn agus an Iorua (2006)

  23. #306155

    2. Gan dochar d’aon ionchúiseamh coiriúil, beidh sé de chumhacht ag údaráis inniúla an Bhallstáit óstaigh pionóis a fhorchur ar tharlóir neamhchónaitheach a rinne sáruithe ar an Rialachán seo nó ar reachtaíocht náisiúnta nó ar reachtaíocht an Chomhphobail maidir le hiompar de bhóthar ina gcríoch féin le linn oibríocht chabatáiste.

    2. Without prejudice to any criminal prosecution, the competent authorities of the host Member State shall be empowered to impose penalties on a non-resident haulier who has committed infringements of this Regulation or of national or Community road transport legislation in their territory during a cabotage operation.

    Rialachán (CE) Uimh. 1072/2009 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Deireadh Fómhair 2009 maidir le rialacha comhchoiteanna le haghaidh rochtana ar an margadh idirnáisiúnta tarlaithe de bhóthar (athmhúnlú)

  24. #711882

    Mar sin fein, má dhéantar smachtbhannaí coiriúla a choimeád in ionad smachtbhannaí riaracháin le haghaidh sáruithe ar an Rialachán seo, níor cheart don méid sin cumas na n-údarás inniúil a laghdú, nó difear a dhéanamh dó ar aon slí eile, comhoibriú leis na húdaráis inniúla i mBallstáit eile, rochtain a fháil ar fhaisnéis atá leo agus faisnéis a mhalartú leo, agus an méid sin á dhéanamh ar bhealach tráthúil, chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear tar éis aon sáruithe ábhartha a tharchur chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil.

    However, the maintenance of criminal sanctions instead of administrative sanctions for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.

    Rialachán (AE) 2016/1011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 8 Meitheamh 2016 maidir le hinnéacsanna a úsáidtear mar thagarmharcanna in ionstraimí airgeadais agus i gconarthaí airgeadais nó chun feidhmíocht cistí infheistíochta a thomhas agus lena leasaítear Treoir 2008/48/CE agus Treoir 2014/17/AE agus Rialachán (AE) Uimh. 596/2014 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  25. #736840

    Ar an mbonn sin, aithníodh cheana féin sa Choinbhinsiún sin gur iarradh, chun leasanna airgeadais an Aontais a chosaint, ionchúiseamh coiriúil a dhéanamh ar iompar calaoiseach lena ndéantar dochar do na leasanna sin.

    On that basis, it was already recognised in the Convention that the protection of the Union's financial interests called for the criminal prosecution of fraudulent conduct injuring those interests.

    Treoir (AE) 2017/1371 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 5 Iúil 2017 maidir leis an gcomhrac in aghaidh na calaoise ar leasanna airgeadais an Aontais trí bhíthin an dlí choiriúil

  26. #753240

    Níor cheart, áfach, a bheith mar thoradh ar smachtbhannaí coiriúla a choimeád ar bun in ionad smachtbhannaí riaracháin, i dtaca le sáruithe ar an Rialachán seo, laghdú nó athrú a dhéanamh ar shlí eile ar chumas na n-údarás inniúil a bheith ag comhoibriú nó faisnéis a úsáid nó a mhalartú go tráthúil le húdaráis inniúla i mBallstáit eile chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear tar éis sáruithe ábhartha a chur ar aghaidh chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil.

    However, the maintenance of criminal sanctions instead of administrative sanctions for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.

    Rialachán (AE) 2017/1129 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Meitheamh 2017 maidir leis an réamheolaire atá le foilsiú nuair a thairgtear urrúis don phobal nó nuair a ligtear isteach iad chun a dtrádála ar mhargadh rialáilte, agus lena n-aisghairtear Treoir 2003/71/CETéacs atá ábhartha maidir le LEE.

  27. #1131663

    Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimhileith Costais áiritheisiníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates

    Uimhir 29 de 1960: AN tACHT LEITHREASA, 1960

  28. #1148562

    Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla .. .. .. .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates

    Uimhir 29 de 1961: AN tACHT LEITHREASA, 1961

  29. #1152102

    —Ní thosófar aon ionchúiseamh coiriúil i gcoinne aon dílseánaigh, foilsitheora nó eagarthóra ná i gcoinne aon duine atá freagrach i bhfoilsiú páipéir nuachta mar gheall ar aon leabhal a foilsíodh ann gan ordú ó Bhreitheamh den Ard-Chúirt ina shuí in camera a bheith tugtha agus faighte roimh ré, agus déanfar gach iarratas ar ordú den sórt sin ar fhógra a thabhairt don duine cúisithe, agus tabharfar caoi dósan éisteacht a fháil i gcoinne an iarratais.

    —No criminal prosecution stall be commenced against any proprietor, publisher, editor or any person responsible for the publication of a newspaper for any libel published therein without the order of a Judge of the High Court sitting in camera being first had and obtained, and every application for such order shall be made on notice to the person accused, who shall have an opportunity of being heard against the application.

    Uimhir 40 de 1961: AN tACHT UM CHLÚMHILLEADH, 1961

  30. #1176751

    Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney-General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates

    Uimhir 25 de 1963: AN tACHT LEITHREASA, 1963

  31. #1176820

    Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dli-Mhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla ... ... ... ... ...

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates

    Uimhir 25 de 1963: AN tACHT LEITHREASA, 1963

  32. #1239288

    Thalamh Talmhaíochta .. .. .. Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlímhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates

    Uimhir 23 de 1967: AN tACHT LEITHREASA, 1967

  33. #1246959

    Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlímhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla .. ..

    For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates

    Uimhir 36 de 1968: AN tACHT LEITHREASA, 1968

  34. #1660968

    Níor cheart, áfach, le smachtbhannaí coiriúla a choimeád ar bun in ionad smachtbhannaí riaracháin, i dtaca le sáruithe ar an Rialachán seo, go laghdófaí ná go n-athrófaí ar shlí eile cumas na n-údarás inniúil chun comhoibriú nó chun faisnéis a úsáid nó a mhalartú go tráthúil le húdaráis inniúla i mBallstáit eile chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear sáruithe ábhartha a chur ar aghaidh chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil a oscailt.

    However, the maintenance of criminal penalties instead of administrative penalties for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.

    Rialachán (AE) Uimh. 1286/2014 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 26 Samhain 2014 maidir le doiciméid um fhaisnéis bhunriachtanach do tháirgí infheistíochta miondíola pacáistithe agus táirgí infheistíochta atá árachas-bhunaithe (PRIIPanna) (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  35. #1675615

    Agus freagra á thabhairt ar iarrataí arna ndéanamh tríd an sásra um chúnamh frithpháirteach, ba cheart do na húdaráis inniúla, nuair is iomchuí, úsáid a bhaint freisin as cumhachtaí nó bearta eile arna ndeonú dóibh ar an leibhéal náisiúnta, lena n-áirítear an chumhacht chun ionchúiseamh coiriúil a thionscnamh nó ábhair a tharchur le haghaidhionchúiseamh coiriúil.

    When responding to requests submitted through the mutual assistance mechanism, competent authorities should, where appropriate, also make use of other powers or measures granted to them at the national level, including the power to initiate or refer matters for criminal prosecution.

    Rialachán (AE) 2017/2394 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Nollaig 2017 maidir le comhar idir na húdaráis náisiúnta atá freagrach as dlíthe cosanta tomhaltóirí a fhorfheidhmiú agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 2006/2004 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  36. #1724304

    Ní fhéadfaidh Eurojust na sonraí pearsanta oibríochtúla atá liostaithe i bpointe 2 d’Iarscríbhinn II a phróiseáil ach maidir le daoine a mheastar a bheith ina bhfinnéithe nó ina n-íospartach nó ina bpáirtithe eile i gcion coiriúil, amhail daoine a d’fhéadfadh sé go n-iarrfaí orthu fianaise a thabhairt in imscrúdú nó in ionchúiseamh coiriúil i ndáil le ceann amháin nó níos mó de na cineálacha coireachta agus na cionta coiriúla dá dtagraítear in Airteagal 3, daoine atá in ann faisnéis a chur ar fáil faoi chionta coiriúla, nó teagmhálacha nó comhpháirtithe duine dá dtagraítear i mír 1 iad.

    Eurojust may process only the operational personal data listed in point 2 of Annex II of persons who, under the national law of the Member States concerned, are regarded as victims or other parties to a criminal offence, such as persons who might be called to testify in a criminal investigation or prosecution regarding one or more of the types of crime and the criminal offences referred to in Article 3, persons who are able to provide information on criminal offences, or contacts or associates of a person referred to in paragraph 1.

    Rialachán (AE) 2018/1727 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 14 Samhain 2018 maidir le Gníomhaireacht an Aontais Eorpaigh um Chomhar Ceartais Choiriúil (Eurojust), agus a ghabhann ionad Chinneadh 2002/187/CGB ón gComhairle agus lena n-aisghairtear an cinneadh sin

  37. #1795388

    Déanfaidh ÚEUM ábhair a tharchur chuig na húdaráis ábhartha le haghaidh imscrúdú agus aon ionchúiseamh coiriúil a d'fhéadfadh teacht astu i gcás ina ndéanfaidh sé amach, agus a dhualgais faoin Rialachán seo á chomhlíonadh aige, go bhfuil tásca tromchúiseacha ann go bhféadfadh sé gurb ann d'fhíorais agus go bhfios dó gur dóigh ina leith gurb ionann iad agus cionta coiriúla faoin dlí is infheidhme.

    ESMA shall refer matters to the relevant authorities for investigation and possible criminal prosecution where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts that it knows to be liable to constitute a criminal offence under the applicable law.

    Rialachán (AE) 2019/834 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2019 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 648/2012, i dtaca leis an oibleagáid imréitigh, le fionraí na hoibleagáide imréitigh, leis na ceanglais tuairiscithe, le teicnící maolaithe riosca do chonarthaí díorthach thar an gcuntar nach n-imréitíonn contrapháirtí lárnach, le clárú agus le maoirseacht stórtha trádála agus leis na ceanglais ar stórtha trádála ((Téacs atá ábhartha maidir le LEE))

  38. #1813093

    Níor cheart, áfach, a bheith mar thoradh ar phionóis choiriúla a choimeád ar bun in ionad pionóis riaracháin i gcomhair sáruithe ar an Rialachán seo, go laghdófaí ná go n-athrófaí ar shlí eile cumas na n-údarás inniúil a bheith ag comhoibriú nó faisnéis a rochtain nó a mhalartú go tráthúil le húdaráis inniúla i mBallstáit eile chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear tar éis sáruithe ábhartha a chur ar aghaidh chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil.

    However, the maintenance of criminal penalties instead of administrative penalties for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.

    Rialachán (AE) 2019/1238 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le Táirge Pinsin Phearsanta Uile-Eorpach (TPPU) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  39. #1823135

    Déanfaidh ÚEUM ábhair i gcomhair ionchúiseamh coiriúil a tharchur chuig na húdaráis náisiúnta ábhartha i gcás ina n-aimseoidh sé, agus a dhualgais faoin Rialachán seo á ndéanamh aige, comharthaí tromchúiseacha gur féidir gurb ann d’fhíorais a léireodh cion coiriúil.

    ESMA shall refer matters for criminal prosecution to the relevant national authorities where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute a criminal offence.

    RIALACHÁN (AE) 2019/2175 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 18 Nollaig 2019 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1093/2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (An tÚdarás Baincéireachta Eorpach); Rialachán (AE) Uimh. 1094/2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (An tÚdarás Eorpach um Árachas agus Pinsin Cheirde); Rialachán (AE) Uimh. 1095/2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (An tÚdarás Eorpach um Urrúis agus Margaí); Rialachán (AE) Uimh. 600/2014 maidir le margaí in ionstraimí airgeadais; Rialachán (AE) 2016/1011 maidir le hinnéacsanna a úsáidtear mar thagarmharcanna in ionstraimí airgeadais agus i gconarthaí airgeadais nó chun feidhmíocht cistí infheistíochta a thomhas; agus Rialachán (AE) 2015/847 maidir le faisnéis a ghabhann le haistrithe cistí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  40. #1823405

    Déanfaidh ÚEUM ábhair i gcomhair ionchúiseamh coiriúil a tharchur chuig na húdaráis náisiúnta ábhartha i gcás ina n-aimseoidh sé, agus a dhualgais faoin Rialachán seo á ndéanamh aige, comharthaí tromchúiseacha gur féidir gurb ann d’fhíorais a léireodh cionta coiriúla.

    ESMA shall refer matters for criminal prosecution to the relevant national authorities where, in carrying out its tasks under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute criminal offences.

    RIALACHÁN (AE) 2019/2175 Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE an 18 Nollaig 2019 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 1093/2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (An tÚdarás Baincéireachta Eorpach); Rialachán (AE) Uimh. 1094/2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (An tÚdarás Eorpach um Árachas agus Pinsin Cheirde); Rialachán (AE) Uimh. 1095/2010 lena mbunaítear Údarás Maoirseachta Eorpach (An tÚdarás Eorpach um Urrúis agus Margaí); Rialachán (AE) Uimh. 600/2014 maidir le margaí in ionstraimí airgeadais; Rialachán (AE) 2016/1011 maidir le hinnéacsanna a úsáidtear mar thagarmharcanna in ionstraimí airgeadais agus i gconarthaí airgeadais nó chun feidhmíocht cistí infheistíochta a thomhas; agus Rialachán (AE) 2015/847 maidir le faisnéis a ghabhann le haistrithe cistí (Téacs atá ábhartha maidir le LEE) (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  41. #1893845

    Agus pionóis choiriúla á gcoimeád ar bun in ionad pionós riaracháin i dtaca le sáruithe ar an Rialachán seo, níor cheart, áfach, gurb é a bheadh mar thoradh air laghdú nó athrú a dhéanamh ar shlí eile ar chumas na n-údarás inniúil a bheith ag comhoibriú nó faisnéis a úsáid nó a mhalartú go tráthúil le húdaráis inniúla i mBallstáit eile chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear tar éis do sháruithe ábhartha a bheith curtha ar aghaidh chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil.

    However, the maintenance of criminal penalties instead of administrative penalties for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.

    Rialachán (AE) 2020/1503 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 7 Deireadh Fómhair 2020 maidir le soláthraithe Eorpacha seirbhísí sluachistiúcháin do ghnó, agus lena leasaítear Rialachán (AE) 2017/1129 agus Treoir (AE) 2019/1937 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  42. #1960388

    ciallaíonn ‘barántas gabhála’ cinneadh breithiúnach arna eisiúint ag Stát d’fhonn go ndéanfadh Stát eile duine iarrtha a ghabháil agus a thabhairt suas, chun ionchúiseamh coiriúil a sheoladh nó pianbhreith faoi choimeád nó ordú coinneála a fhorghníomhú;

    "arrest warrant" means a judicial decision issued by a State with a view to the arrest and surrender by another State of a requested person, for the purposes of conducting a criminal prosecution or executing a custodial sentence or detention order;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  43. #1960446

    nuair atá an t-ionchúiseamh coiriúil nó pionósú an duine iarrtha faoi urchosc reachta de réir dhlí an Stáit fhorghníomhaithigh agus má thagann na gníomhartha faoi dhlínse an Stáit sin faoina dhlí coiriúil féin;

    if the criminal prosecution or punishment of the requested person is statute-barred under the law of the executing State and the acts fall within the jurisdiction of that State under its own criminal law;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  44. #2248428

    Thairis sin, tá SEC údaraithe chun a ngníomhaíochtaí forfheidhmithe a chomhordú lena chomhghleacaithe intíre agus idirnáisiúnta tráth ar bith le linn fiosrúcháin nó imscrúdú, lena n-áirítear ábhar a tharchur chuig Roinn Dlí agus Cirt na Stát Aontaithe le haghaidh ionchúiseamh coiriúil nó chuig comhlachtaí coiriúla nó rialála eile le haghaidh gníomhaíochta.

    Moreover, the SEC is authorised to coordinate its enforcement actions with domestic and international counterparts at any point during an inquiry or investigation, including the referral of a matter to the U.S. Department of Justice for criminal prosecution or to other criminal or regulatory bodies for action.

    Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2022/552 ón gCoimisiún an 4 Aibreán 2022 lena gcinntear go gcomhlíonann malartáin urrús náisiúnta Stáit Aontaithe Mheiriceá atá cláraithe leis an Securities and Exchange Commission ceanglais atá ceangailteach ó thaobh dlí agus atá coibhéiseach leis na ceanglais a leagtar síos i dTeideal III de Threoir 2014/65/AE agus go bhfuil siad faoi réir maoirseacht agus forfheidhmiú éifeachtach (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  45. #2774721

    Go dtí go bhfaighfear an cáiliú sin, staonfaidh an Ghníomhaireacht ó aon bheart a dhéanamh atá beartaithe chun aon ionchúiseamh coiriúil a d’fhéadfadh údaráis inniúla Mhontainéagró a dhéanamh ina dhiaidh sin ar an mball den fhoireann a chur i mbaol, lena n-áirítear éascú a dhéanamh ar imeacht an bhaill den fhoireann lena mbaineann ó Mhontainéagró.

    Pending this qualification, the Agency shall refrain from taking any measure intended to jeopardise possible subsequent criminal prosecution of the team member by the competent authorities of Montenegro, including facilitating the departure of the concerned team member from Montenegro.

    Comhaontu idir an tAontas Eorpach agus Montainéagró maidir le Gníomhaíochtaí Oibríochtúla arna nDéanamh ag an nGníomhaireacht Eorpach um an nGardaTeorann agus Cósta i Montainéagró

  46. #2838998

    Déanfaidh ÚBE ábhair a chur faoi bhráid na n-údarás náisiúnta ábhartha lena n-imscrúdú agus, i gcás inarb iomchuí, le haghaidh ionchúiseamh coiriúil más rud é, le linn a chuid dualgas faoin Rialachán seo a thabhairt i gcrích, go bhfaigheann sé go bhfuil tásca tromchúiseacha ann go bhféadfadh sé gurbh ann d’fhíorais ar dóigh ina leith gurb ionann iad agus cionta coiriúla.

    EBA shall bring matters to the attention of the relevant national authorities for investigation and, where appropriate, criminal prosecution where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute criminal offences.

    Rialachán (AE) 2023/1114 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 31 Bealtaine 2023 maidir le margaí i gcripteashócmhainní, agus lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 1093/2010 agus (AE) Uimh. 1095/2010 agus Treoracha 2013/36/AE agus (AE) 2019/1937 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  47. #2886980

    Go dtí go bhfaighfear an cáiliú sin, staonfaidh an Ghníomhaireacht ó aon bheart a dhéanamh atá beartaithe chun aon ionchúiseamh coiriúil a d’fhéadfadh údaráis inniúla Phoblacht na hAlbáine a dhéanamh ina dhiaidh sin ar an mball den fhoireann a chur i mbaol, lena n-áirítear filleadh an bhaill den fhoireann lena mbaineann ó Phoblacht na hAlbáine ar a mBallstát baile a éascú.

    Pending this qualification, the Agency shall refrain from taking any measure intended to jeopardise possible subsequent criminal prosecution of the team member by the competent authorities of the Republic of Albania, including facilitating the return of the concerned team member from the Republic of Albania to their home Member State.

    COMHAONTÚ IDIR AN tAONTAS EORPACH AGUS POBLACHT NA hALBÁINE MAIDIR LE GNÍOMHAÍOCHTAÍ OIBRÍOCHTÚLA ARNA nDÉANAMH AG AN nGNÍOMHAIREACHT EORPACH UM AN nGARDA TEORANN AGUS CÓSTA I bPOBLACHT NA hALBÁINE

  48. #3041085

    Déanfaidh ESMA ábhair i gcomhair ionchúiseamh coiriúil a tharchur chuig na húdaráis náisiúnta ábhartha más rud é, le linn dó a dhualgais faoin Rialachán seo a dhéanamh, go bhfaigheann sé amach go bhfuil tásca tromchúiseacha ann a léiríonn go bhféadfadh sé gurbh ann d’fhíorais ar dóigh maidir leo forais shoiléire agus fhollasacha ann le bheith in amhras faoi fhíorais a bheith ann ar dóigh gurb ionann iad agus cionta coiriúla.

    ESMA shall refer matters for criminal prosecution to the relevant national authorities where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute criminal offences.

    Rialachán (AE) 2023/2631 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 22 Samhain 2023 maidir le Bannaí Glasa Eorpacha agus nochtaí roghnacha le haghaidh bannaí a mhargaítear mar bhannaí atá inbhuanaithe ó thaobh an chomhshaoil de agus le haghaidh bannaí atá nasctha le hinbhuanaitheacht