#1290902
(a) faoi réir a chiontaithe sa Stát in aon ionchúiseamh coiriúil, ná
( a ) to conviction in any criminal prosecution, or
(a) faoi réir a chiontaithe sa Stát in aon ionchúiseamh coiriúil, ná
( a ) to conviction in any criminal prosecution, or
ábhair a tharchur i gcomhair ionchúiseamh coiriúil;
to refer matters for criminal prosecution;
An tSeirbhís Ionchúisimh Phoiblí – An Lár-Roinn um Imscrúdú agus Ionchúiseamh Coiriúil (DICAP).
Public Prosecution Service – Central Department for Criminal Investigation and Prosecution (DCIAP).
1. I gcás inar eisíodh an barántas gabhála chun ionchúiseamh coiriúil a sheoladh, caithfidh an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach:
1. Where the arrest warrant has been issued for the purpose of conducting a criminal prosecution, the executing judicial authority must:
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other Law Charges
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc. , and for the expenses of criminal prosecutions and other Law Charges —
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirir eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc. , and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirir eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirir eile
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirir eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges
(a) faoi réir a chionaithe sa Stát in aon ionchúiseamh coiriúil. ná
( a ) to conviction in any criminal prosecution, or
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aigne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges —
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges —
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges
Le haghaidh tuarastail agus costais Oifig an Ard-Aighne, etc, agus le haghaidh costais ionchúiseamh coiriúil agus dlí-mhuirear eile .. .. .. .. .. ..
For the salaries and expenses of the Office of the Attorney General, etc,. and for the expenses of criminal prosecutions and other law charges —
I gcás inar eisíodh an barántas gabhála chun ionchúiseamh coiriúil a sheoladh, déanfaidh an t-údarás breithiúnach forghníomhaitheach cibé acu den mhéid seo a leanas:
Where the arrest warrant has been issued for the purpose of conducting a criminal prosecution, the executing judicial authority shall either:
Iarraim go ndéanfaí an duine a luaitear thíos a ghabháil agus a thabhairt suas chun ionchúiseamh coiriúil a dhéanamh nó pianbhreith choimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú.
I request that the person mentioned below be arrested and surrendered for the purposes of conducting a criminal prosecution or executing a custodial sentence or detention order.
I gcás ina bhfuil sé beartaithe go leanfaidh sochair airgeadais as úsáid neamhúdaraithe an lógó, féadfaidh ionchúiseamh coiriúil tarlú.
Where unauthorised use of the logo is intended to bring financial benefits, criminal prosecution may be possible.
5. Ciallóidh "barántas gabhála" breith bhreithiúnach arna heisiúint ag Stát ar mhaithe le Stát eile duine iarrtha a ghabháil agus a thabhairt suas chun ionchúiseamh coiriúil a sheoladh nó pianbhreith choimeádta nó ordú coinneála a fhorghníomhú.
5. "Arrest warrant" shall mean a judicial decision issued by a State with a view to the arrest and surrender by another State of a requested person, for the purposes of conducting a criminal prosecution or executing a custodial sentence or detention order.
(d) nuair atá an t-ionchúiseamh coiriúil nó pionósú an duine iarrtha faoi urchosc reachta de réir dhlí an Stáit fhorghníomhaithigh agus má thagann na gníomhartha faoi dhlínse an Stáit sin faoina dhlí coiriúil féin;
(d) where the criminal prosecution or punishment of the requested person is statute-barred according to the law of the executing State and the acts fall within the jurisdiction of that State under its own criminal law;
2. Gan dochar d’aon ionchúiseamh coiriúil, beidh sé de chumhacht ag údaráis inniúla an Bhallstáit óstaigh pionóis a fhorchur ar tharlóir neamhchónaitheach a rinne sáruithe ar an Rialachán seo nó ar reachtaíocht náisiúnta nó ar reachtaíocht an Chomhphobail maidir le hiompar de bhóthar ina gcríoch féin le linn oibríocht chabatáiste.
2. Without prejudice to any criminal prosecution, the competent authorities of the host Member State shall be empowered to impose penalties on a non-resident haulier who has committed infringements of this Regulation or of national or Community road transport legislation in their territory during a cabotage operation.
Mar sin fein, má dhéantar smachtbhannaí coiriúla a choimeád in ionad smachtbhannaí riaracháin le haghaidh sáruithe ar an Rialachán seo, níor cheart don méid sin cumas na n-údarás inniúil a laghdú, nó difear a dhéanamh dó ar aon slí eile, comhoibriú leis na húdaráis inniúla i mBallstáit eile, rochtain a fháil ar fhaisnéis atá leo agus faisnéis a mhalartú leo, agus an méid sin á dhéanamh ar bhealach tráthúil, chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear tar éis aon sáruithe ábhartha a tharchur chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil.
However, the maintenance of criminal sanctions instead of administrative sanctions for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.
Ar an mbonn sin, aithníodh cheana féin sa Choinbhinsiún sin gur iarradh, chun leasanna airgeadais an Aontais a chosaint, ionchúiseamh coiriúil a dhéanamh ar iompar calaoiseach lena ndéantar dochar do na leasanna sin.
On that basis, it was already recognised in the Convention that the protection of the Union's financial interests called for the criminal prosecution of fraudulent conduct injuring those interests.
Níor cheart, áfach, a bheith mar thoradh ar smachtbhannaí coiriúla a choimeád ar bun in ionad smachtbhannaí riaracháin, i dtaca le sáruithe ar an Rialachán seo, laghdú nó athrú a dhéanamh ar shlí eile ar chumas na n-údarás inniúil a bheith ag comhoibriú nó faisnéis a úsáid nó a mhalartú go tráthúil le húdaráis inniúla i mBallstáit eile chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear tar éis sáruithe ábhartha a chur ar aghaidh chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil.
However, the maintenance of criminal sanctions instead of administrative sanctions for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.
Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimhileith Costais áiritheisiníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla ..
For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates
Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla .. .. .. .. ..
For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates
—Ní thosófar aon ionchúiseamh coiriúil i gcoinne aon dílseánaigh, foilsitheora nó eagarthóra ná i gcoinne aon duine atá freagrach i bhfoilsiú páipéir nuachta mar gheall ar aon leabhal a foilsíodh ann gan ordú ó Bhreitheamh den Ard-Chúirt ina shuí in camera a bheith tugtha agus faighte roimh ré, agus déanfar gach iarratas ar ordú den sórt sin ar fhógra a thabhairt don duine cúisithe, agus tabharfar caoi dósan éisteacht a fháil i gcoinne an iarratais.
—No criminal prosecution stall be commenced against any proprietor, publisher, editor or any person responsible for the publication of a newspaper for any libel published therein without the order of a Judge of the High Court sitting in camera being first had and obtained, and every application for such order shall be made on notice to the person accused, who shall have an opportunity of being heard against the application.
Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlí-Mhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla ... ...
For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney-General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates
Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dli-Mhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla ... ... ... ... ...
For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates
Thalamh Talmhaíochta .. .. .. Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlímhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla ..
For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates
Le haghaidh Tuarastail agus Costais Oifig an Ard-Aighne, etc., agus le haghaidh Costais Ionchúiseamh Coiriúil agus Dlímhuirear eile, lena n-áirítear Deontas Faoisimh i leith Costais áirithe is iníoctha de réir Reachta as Rátaí Áitiúla .. ..
For the Salaries and Expenses of the Office of the Attorney General, etc., and for the Expenses of Criminal Prosecutions and other Law Charges, including a Grant in Relief of certain Expenses payable by Statute out of Local Rates
Níor cheart, áfach, le smachtbhannaí coiriúla a choimeád ar bun in ionad smachtbhannaí riaracháin, i dtaca le sáruithe ar an Rialachán seo, go laghdófaí ná go n-athrófaí ar shlí eile cumas na n-údarás inniúil chun comhoibriú nó chun faisnéis a úsáid nó a mhalartú go tráthúil le húdaráis inniúla i mBallstáit eile chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear sáruithe ábhartha a chur ar aghaidh chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil a oscailt.
However, the maintenance of criminal penalties instead of administrative penalties for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.
Agus freagra á thabhairt ar iarrataí arna ndéanamh tríd an sásra um chúnamh frithpháirteach, ba cheart do na húdaráis inniúla, nuair is iomchuí, úsáid a bhaint freisin as cumhachtaí nó bearta eile arna ndeonú dóibh ar an leibhéal náisiúnta, lena n-áirítear an chumhacht chun ionchúiseamh coiriúil a thionscnamh nó ábhair a tharchur le haghaidhionchúiseamh coiriúil.
When responding to requests submitted through the mutual assistance mechanism, competent authorities should, where appropriate, also make use of other powers or measures granted to them at the national level, including the power to initiate or refer matters for criminal prosecution.
Ní fhéadfaidh Eurojust na sonraí pearsanta oibríochtúla atá liostaithe i bpointe 2 d’Iarscríbhinn II a phróiseáil ach maidir le daoine a mheastar a bheith ina bhfinnéithe nó ina n-íospartach nó ina bpáirtithe eile i gcion coiriúil, amhail daoine a d’fhéadfadh sé go n-iarrfaí orthu fianaise a thabhairt in imscrúdú nó in ionchúiseamh coiriúil i ndáil le ceann amháin nó níos mó de na cineálacha coireachta agus na cionta coiriúla dá dtagraítear in Airteagal 3, daoine atá in ann faisnéis a chur ar fáil faoi chionta coiriúla, nó teagmhálacha nó comhpháirtithe duine dá dtagraítear i mír 1 iad.
Eurojust may process only the operational personal data listed in point 2 of Annex II of persons who, under the national law of the Member States concerned, are regarded as victims or other parties to a criminal offence, such as persons who might be called to testify in a criminal investigation or prosecution regarding one or more of the types of crime and the criminal offences referred to in Article 3, persons who are able to provide information on criminal offences, or contacts or associates of a person referred to in paragraph 1.
Déanfaidh ÚEUM ábhair a tharchur chuig na húdaráis ábhartha le haghaidh imscrúdú agus aon ionchúiseamh coiriúil a d'fhéadfadh teacht astu i gcás ina ndéanfaidh sé amach, agus a dhualgais faoin Rialachán seo á chomhlíonadh aige, go bhfuil tásca tromchúiseacha ann go bhféadfadh sé gurb ann d'fhíorais agus go bhfios dó gur dóigh ina leith gurb ionann iad agus cionta coiriúla faoin dlí is infheidhme.
ESMA shall refer matters to the relevant authorities for investigation and possible criminal prosecution where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts that it knows to be liable to constitute a criminal offence under the applicable law.
Níor cheart, áfach, a bheith mar thoradh ar phionóis choiriúla a choimeád ar bun in ionad pionóis riaracháin i gcomhair sáruithe ar an Rialachán seo, go laghdófaí ná go n-athrófaí ar shlí eile cumas na n-údarás inniúil a bheith ag comhoibriú nó faisnéis a rochtain nó a mhalartú go tráthúil le húdaráis inniúla i mBallstáit eile chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear tar éis sáruithe ábhartha a chur ar aghaidh chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil.
However, the maintenance of criminal penalties instead of administrative penalties for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.
Déanfaidh ÚEUM ábhair i gcomhair ionchúiseamh coiriúil a tharchur chuig na húdaráis náisiúnta ábhartha i gcás ina n-aimseoidh sé, agus a dhualgais faoin Rialachán seo á ndéanamh aige, comharthaí tromchúiseacha gur féidir gurb ann d’fhíorais a léireodh cion coiriúil.
ESMA shall refer matters for criminal prosecution to the relevant national authorities where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute a criminal offence.
Déanfaidh ÚEUM ábhair i gcomhair ionchúiseamh coiriúil a tharchur chuig na húdaráis náisiúnta ábhartha i gcás ina n-aimseoidh sé, agus a dhualgais faoin Rialachán seo á ndéanamh aige, comharthaí tromchúiseacha gur féidir gurb ann d’fhíorais a léireodh cionta coiriúla.
ESMA shall refer matters for criminal prosecution to the relevant national authorities where, in carrying out its tasks under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute criminal offences.
Agus pionóis choiriúla á gcoimeád ar bun in ionad pionós riaracháin i dtaca le sáruithe ar an Rialachán seo, níor cheart, áfach, gurb é a bheadh mar thoradh air laghdú nó athrú a dhéanamh ar shlí eile ar chumas na n-údarás inniúil a bheith ag comhoibriú nó faisnéis a úsáid nó a mhalartú go tráthúil le húdaráis inniúla i mBallstáit eile chun críocha an Rialacháin seo, lena n-áirítear tar éis do sháruithe ábhartha a bheith curtha ar aghaidh chuig na húdaráis bhreithiúnacha inniúla le haghaidh ionchúiseamh coiriúil.
However, the maintenance of criminal penalties instead of administrative penalties for infringements of this Regulation should not reduce or otherwise affect the ability of competent authorities to cooperate, access and exchange information in a timely way with competent authorities in other Member States for the purposes of this Regulation, including after any referral of the relevant infringements to the competent judicial authorities for criminal prosecution.
ciallaíonn ‘barántas gabhála’ cinneadh breithiúnach arna eisiúint ag Stát d’fhonn go ndéanfadh Stát eile duine iarrtha a ghabháil agus a thabhairt suas, chun ionchúiseamh coiriúil a sheoladh nó pianbhreith faoi choimeád nó ordú coinneála a fhorghníomhú;
"arrest warrant" means a judicial decision issued by a State with a view to the arrest and surrender by another State of a requested person, for the purposes of conducting a criminal prosecution or executing a custodial sentence or detention order;
nuair atá an t-ionchúiseamh coiriúil nó pionósú an duine iarrtha faoi urchosc reachta de réir dhlí an Stáit fhorghníomhaithigh agus má thagann na gníomhartha faoi dhlínse an Stáit sin faoina dhlí coiriúil féin;
if the criminal prosecution or punishment of the requested person is statute-barred under the law of the executing State and the acts fall within the jurisdiction of that State under its own criminal law;
Thairis sin, tá SEC údaraithe chun a ngníomhaíochtaí forfheidhmithe a chomhordú lena chomhghleacaithe intíre agus idirnáisiúnta tráth ar bith le linn fiosrúcháin nó imscrúdú, lena n-áirítear ábhar a tharchur chuig Roinn Dlí agus Cirt na Stát Aontaithe le haghaidh ionchúiseamh coiriúil nó chuig comhlachtaí coiriúla nó rialála eile le haghaidh gníomhaíochta.
Moreover, the SEC is authorised to coordinate its enforcement actions with domestic and international counterparts at any point during an inquiry or investigation, including the referral of a matter to the U.S. Department of Justice for criminal prosecution or to other criminal or regulatory bodies for action.
Go dtí go bhfaighfear an cáiliú sin, staonfaidh an Ghníomhaireacht ó aon bheart a dhéanamh atá beartaithe chun aon ionchúiseamh coiriúil a d’fhéadfadh údaráis inniúla Mhontainéagró a dhéanamh ina dhiaidh sin ar an mball den fhoireann a chur i mbaol, lena n-áirítear éascú a dhéanamh ar imeacht an bhaill den fhoireann lena mbaineann ó Mhontainéagró.
Pending this qualification, the Agency shall refrain from taking any measure intended to jeopardise possible subsequent criminal prosecution of the team member by the competent authorities of Montenegro, including facilitating the departure of the concerned team member from Montenegro.
Déanfaidh ÚBE ábhair a chur faoi bhráid na n-údarás náisiúnta ábhartha lena n-imscrúdú agus, i gcás inarb iomchuí, le haghaidh ionchúiseamh coiriúil más rud é, le linn a chuid dualgas faoin Rialachán seo a thabhairt i gcrích, go bhfaigheann sé go bhfuil tásca tromchúiseacha ann go bhféadfadh sé gurbh ann d’fhíorais ar dóigh ina leith gurb ionann iad agus cionta coiriúla.
EBA shall bring matters to the attention of the relevant national authorities for investigation and, where appropriate, criminal prosecution where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute criminal offences.
Go dtí go bhfaighfear an cáiliú sin, staonfaidh an Ghníomhaireacht ó aon bheart a dhéanamh atá beartaithe chun aon ionchúiseamh coiriúil a d’fhéadfadh údaráis inniúla Phoblacht na hAlbáine a dhéanamh ina dhiaidh sin ar an mball den fhoireann a chur i mbaol, lena n-áirítear filleadh an bhaill den fhoireann lena mbaineann ó Phoblacht na hAlbáine ar a mBallstát baile a éascú.
Pending this qualification, the Agency shall refrain from taking any measure intended to jeopardise possible subsequent criminal prosecution of the team member by the competent authorities of the Republic of Albania, including facilitating the return of the concerned team member from the Republic of Albania to their home Member State.
Déanfaidh ESMA ábhair i gcomhair ionchúiseamh coiriúil a tharchur chuig na húdaráis náisiúnta ábhartha más rud é, le linn dó a dhualgais faoin Rialachán seo a dhéanamh, go bhfaigheann sé amach go bhfuil tásca tromchúiseacha ann a léiríonn go bhféadfadh sé gurbh ann d’fhíorais ar dóigh maidir leo forais shoiléire agus fhollasacha ann le bheith in amhras faoi fhíorais a bheith ann ar dóigh gurb ionann iad agus cionta coiriúla.
ESMA shall refer matters for criminal prosecution to the relevant national authorities where, in carrying out its duties under this Regulation, it finds that there are serious indications of the possible existence of facts liable to constitute criminal offences.