Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

513 toradh in 76 doiciméad

  1. #166615

    An Léasóir is neasa

    Immediate lessor

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  2. #166659

    Díospóideann an léasóir mo cheart/ár gceart chun an feo simplí a fháil.

    The lessor disputes my/our right to acquire the fee simple.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  3. #166660

    Ní féidir leis an léasóir agus liomsa/linne comhaontú ar an bpraghas ceannaigh.

    The lessor and I/we cannot agree on the purchase price.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  4. #467667

    (3) (a) Beidh feidhm ag an bhfo-alt seo maidir le haon phréimh nó suim eile is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d’aon duine, atá bainteach leis an léasóir.

    (3) (a) This subsection shall apply to any premium or other sum which is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  5. #467712

    (5) (a) Beidh feidhm ag an bhfo-alt seo maidir le haon phréimh nó suim eile is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d’aon duine, atá bainteach leis an léasóir.

    (5) (a) This subsection shall apply to any premium or other sum which is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor.

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  6. #467743

    (i) is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d’aon duine, atá bainteach leis an léasóir, agus

    (i) is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor, and

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  7. #483082

    (ii) a dheonaítear ar shuim airgid a íoc leis an léasóir, ar suim í—

    (ii) granted on payment to the lessor of a sum of money being—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ), 2002

  8. #492572

    (i) go roghnóidh an léasóir agus an léasaí go comhpháirteach, nó

    (i) the lessor and lessee jointly elect, or

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  9. #572572

    léasaithe airgeadais, nuair a iontráiltear athrú úinéireachta ón léasóir chuig an léasaí go barúlach;

    financial leasing, when a change of ownership from lessor to lessee is imputed;

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  10. #577087

    Bíonn níos mó ná soláthar na sócmhainne i gceist leis an tseirbhís a sholáthraíonn an léasóir.

    The service provided by the lessor goes beyond the mere provision of the asset.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  11. #577090

    De ghnáth, ní mór don léasóir a bheith ina speisialtóir ar an trealamh a oibriú.

    The lessor must normally be a specialist in the operation of the equipment.

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  12. #577105

    Más idirghabhálaí airgeadais atá sa léasóir, láimhseáiltear cuid den íocaíocht mar mhuirear seirbhíse freisin (FISIM).

    If the lessor is a financial intermediary, part of the payment is also treated as a service charge (FISIM).

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  13. #577112

    Is féidir íocaíochtaí a dhéantar go rialta leis an léasóir a thaifeadadh mar cheithre chuid:

    Payments made regularly to the lessor can be recorded as four components:

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  14. #846451

    (c) más rud é go dtiocfadh as an aistriú san aon rátaí, cánacha, no ualach eile d'aistriú chun an léasóra no do mhéadú air, fé réir provísó go ndéanfaidh an léasaí gach caiteachas fé n-a raghaidh an léasóir de bhíthin an aistrithe ualaigh no an mhéaduithe ualaigh sin do chúiteamh leis an léasóir fé mar agus nuair a ragha sé fé agus go bhféadfaidh an léasóir é do bhaint den léasaí mar chíos fén léas san.

    ( c ) where such alienation would cause a transfer or increase of any rates, taxes, or other burden to or of the lessor, to a proviso that all expenditure incurred by the lessor by reason of such transfer or increase shall be reimbursed by the lessee to the lessor as and when so incurred and shall be recoverable from the lessee by the lessor as rent under such lease.

    Uimhir 55 de 1931: ACHT UM THIARNAÍ TIGHE AGUS TIONÓNTAITHE, 1931

  15. #846465

    (c) más rud é go dtiocfadh as an atharú aon rátaí, cánacha, no ualach eile d'aistriú chun an léasóra no do mhéadú air, fé réir provísó go ndéanfaidh an léasaí gach caiteachas fé n-a raghaidh an léasóir de bhíthin an aistrithe ualaigh no an mhéaduithe ualaigh sin do chúiteamh leis an léasóir fé mar agus nuair a ragha sé fé agus go bhféadfaidh an léasóir é do bhaint den léasaí mar chíos fén léas san.

    ( c ) if the alteration would cause a transfer or increase of any rates, taxes, or other burden to or of the lessor, to a proviso that all expenditure incurred by the lessor by reason of such transfer or increase shall be reimbursed by the lessee to the lessor as and when so incurred and shall be recoverable from the lessee by the lessor as rent under such lease.

    Uimhir 55 de 1931: ACHT UM THIARNAÍ TIGHE AGUS TIONÓNTAITHE, 1931

  16. #1098406

    (a) léas a dheoin léasóir d'ainmní duine (dá ngairmtear an foirginteoir sa mhír seo) dar forléasadh talamh chun foirgnimh a thógáil air de bhun comhaontuithe idir an léasóir agus an foirginteoir, go ndéanfadh an foirginteoir, ar chonradh a bheith déanta aige na foirgnimh a dhíol, a léas a thabhairt suas i gcomaoin an léasóir do dheonadh léasanna nua d'ainmnithe an fhoirginteora, agus

    ( a ) a lease granted by a lessor to the nominee of a person (in this paragraph referred to as the builder) to whom land was demised for the purpose of erecting buildings thereon in pursuance of an agreement between the lessor and the builder that the builder, having contracted to sell the buildings, would surrender his lease in consideration of the lessor granting new leases to the builder's nominees; and

    Uimhir 2 de 1958: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LÉASANNA FRITHDHÍLSE), 1958

  17. #1098408

    (b) léas a dheoin léasóir d'ainmní duine (dá ngairmtear an foirginteoir sa mhír seo) de bhun comhaontuithe idir an léasóir agus an foirginteoir go ndéanfadh an léasóir, ar na foirgnimh a bheith tógtha ag an bhfoirginteoir, léasanna a dheonadh d'ainmnithe an fhoirginteora.

    ( b ) a lease granted by a lessor to the nominee of a person (in this paragraph referred to as the builder) in pursuance of an agreement between the lessor and the builder that the lessor, upon the erection of the buildings by the builder, would grant leases to the builder's nominees.

    Uimhir 2 de 1958: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LÉASANNA FRITHDHÍLSE), 1958

  18. #1192770

    ciallaíonn “léasóir” duine lenar iníoctha cíos;

    "lessor" means a person to whom rent is payable;

    Uimhir 15 de 1964: AN tACHT AIRGEADAIS, 1964

  19. #1222206

    ciallaíonn “léasóir” duine lenarb iníoctha cíos;

    "lessor" means a person to whom rent is payable;

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  20. #1291907

    agus forléireofar “léasóir”, “léasaí” agus “cíos” dá réir sin;

    and "lessor", "lessee" and "rent" shall be construed accordingly;

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  21. #1293343

    (ii) mar léasóir, nó

    [GA]

    Uimhir 20 de 1975: AN tACHT UM CHÁIN GHNÓCHAN CAIPITIÚIL, 1975

  22. #1337710

    folaíonn “léasóir” ionadaithe pearsanta agus comharbaí i dteideal léasóra;

    "lessor" includes the personal representatives and successors in title of a lessor;

    Uimhir 16 de 1978: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (BUNCHÍOSANNA) (UIMH. 2), 1978

  23. #1337792

    3. gur dheonaigh léasóir an léas d'ainmní duine (dá ngairtear an foirgneoir sa mhír seo) ar forléasadh talamh chuige chun foirgnimh a thógáil air de bhun comhaontú idir an léasóir agus an foirgneoir go ndéanfadh an foirgneoir, ar chonradh a bheith déanta aige na foirgnimh a dhíol, a léas a ghéilleadh i gcomaoin an léasóir do dheonú léasanna nua d'ainmnithe an fhoirgneora;

    3. that the lease was granted by a lessor to the nominee of a person (in this paragraph referred to as the builder) to whom land was demised for the purpose of erecting buildings thereon in pursuance of an agreement between the lessor and the builder that the builder having contracted to sell the buildings would surrender his lease in consideration of the lessor granting new leases to the builder's nominees;

    Uimhir 16 de 1978: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (BUNCHÍOSANNA) (UIMH. 2), 1978

  24. #1337794

    4. gur dheonaigh léasóir an léas d'ainmní duine (dá ngairtear an foirgneoir sa mhír seo) de bhun comhaontú idir an léasóir agus an foirgneoir go ndéanfadh an léasóir, ar na foirgnimh a bheith tógtha ag an bhfoirgneoir, léasanna a dheonú d'ainmnithe an fhoirgneora;

    4. that the lease was granted by a lessor to the nominee of a person (in this paragraph referred to as the builder) in pursuance of an agreement between the lessor and the builder that the lessor, upon the erection of the buildings by the builder, would grant leases to the builder's nominees;

    Uimhir 16 de 1978: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (BUNCHÍOSANNA) (UIMH. 2), 1978

  25. #1360082

    folaíonn “léasóir” tiarna talún agus ionadaithe pearsanta agus comharbaí i dteideal léasóra;

    "lessor" includes landlord and the personal representatives and successors in title of a lessor;

    Uimhir 10 de 1980: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LEASÚ), 1980

  26. #1360987

    (c) más rud é go dtiocfadh as an athrú sin aon rátaí, cánacha nó ualach eile a aistriú chun an léasóra nó a mhéadú air, faoi réir coinníll go ndéanfaidh an léasaí gach caiteachas a thabhóidh an léasóir de bhíthin an aistrithe nó an mhéadaithe a chúiteamh leis an léasóir faoi mar a thabhófar agus nuair a thabhófar é amhlaidh agus go mbeidh sé inghnóthaithe ag an léasóir ón léasaí mar chíos faoin léas.

    ( c ) if the alteration would cause a transfer or increase of any rates, taxes or other burden to or of the lessor, to a proviso that all expenditure incurred by the lessor by reason of the transfer or increase shall be reimbursed by the lessee to the lessor as and when so incurred and shall be recoverable from the lessee by the lessor as rent under the lease.

    Uimhir 10 de 1980: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LEASÚ), 1980

  27. #1361011

    (c) nach eol don léasaí an léasóir agus nach féidir leis teacht air,

    ( c ) the lessor is not known to and cannot be found by the lessee,

    Uimhir 10 de 1980: AN tACHT UM THIARNAÍ TALÚN AGUS TIONÓNTAÍ (LEASÚ), 1980

  28. #1380251

    Ar choinníoll, i gcás nach méid i modh cíosa, nó nach n-áirítear gur méid i modh cíosa, chun críocha an ailt sin 81, aon phréimh nó suim eile is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach, nó ar dhóigh eile faoi na téarmaí ar faoina réir a deonaíodh an léas, leis an léasóir nó le haon duine a bhfuil baint aige leis an léasóir nó chun tairbhe don léasóir nó don duine sin, nó aon chuid den phréimh nó den tsuim sin, go measfar, chun críocha an fho-ailt seo, go mbeidh an caiteachas a bheidh le háireamh mar chaiteachas a tabhaíodh sa tréimhse cháilitheach ag foirgniú an áitribh cháilithigh lena mbaineann an léas cáilitheach, arna laghdú cibé méid díobh seo a leanas is lú—

    Provided that where any premium or other sum which is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease, or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor, or any part of such premium or sum, is not, or is not treated as, an amount by way of rent for the purposes of the said section 81, the expenditure falling to be treated as having been incurred in the qualifying period on the construction of the qualifying premises to which the qualifying lease relates shall be deemed, for the purposes of this subsection, to be reduced by the lesser of—

    Uimhir 16 de 1981: AN tACHT AIRGEADAIS, 1981

  29. #1420865

    ciallaíonn “léasaí cáilitheach”, i ndáil le léasóir cáilitheach nó léasóirí cáilitheacha, pearsa aonair—

    "qualifying lessee", in relation to a qualifying lessor or to qualifying lessors, means an individual—

    Uimhir 10 de 1985: AN tACHT AIRGEADAIS, 1985

  30. #1420871

    ciallaíonn “léasóir cáilitheach” pearsa aonair—

    "qualifying lessor" means an individual who—

    Uimhir 10 de 1985: AN tACHT AIRGEADAIS, 1985

  31. #1432581

    (b) gur faoi oibleagáid faoina ndeachaigh an léasóir agus an léasaí—

    ( b ) the expenditure incurred on the provision of the machinery or plant (not being a film of the kind mentioned in paragraph (a) ) was incurred under an obligation entered into by the lessor and the lessee before—

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  32. #1534188

    (3) (a) Beidh feidhm ag an bhfo-alt seo maidir le haon phréimh nó suim eile is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d'aon duine, atá bainteach leis an léasóir.

    (3) (a) This subsection shall apply to any premium or other sum which is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor.

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  33. #1534294

    (5) (a) Beidh feidhm ag an bhfo-alt seo maidir le haon phréimh nó suim eile is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d'aon duine, atá bainteach leis an léasóir.

    (5) (a) This subsection shall apply to any premium or other sum which is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor.

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  34. #1534386

    (i) is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d'aon duine, atá bainteach leis an léasóir, agus

    (i) is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor, and

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  35. #1534771

    (3)(a) Beidh feidhm ag an bhfo-alt seo maidir le haon phréimh nó suim eile is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d'aon duine, atá bainteach leis an léasóir.

    (3) (a) This subsection shall apply to any premium or other sum which is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor.

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  36. #1534875

    (5)(a) Beidh feidhm ag an bhfo-alt seo maidir le haon phréimh nó suim eile is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d'aon duine, atá bainteach leis an léasóir.

    (5) (a) This subsection shall apply to any premium or other sum which is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor.

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  37. #1534967

    (i) is iníoctha, go díreach nó go neamhdhíreach, faoi léas cáilitheach nó ar shlí eile faoi na téarmaí ar faoina réir a dheonaítear an léas, leis an léasóir nó chun sochair don léasóir nó le haon duine, nó chun sochair d'aon duine, atá bainteach leis an léasóir, agus

    (i) is payable, directly or indirectly, under a qualifying lease or otherwise under the terms subject to which the lease is granted, to or for the benefit of the lessor or to or for the benefit of any person connected with the lessor, and

    Uimhir 3 de 1998: AN tACHT AIRGEADAIS, 1998

  38. #1597066

    aon suimeanna a íocfaidh an léasóir

    any sums borne by the lessor

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  39. #1614625

    an léasóir is neasa

    immediate lessor

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  40. #1618778

    léasóir(míniú)

    lessor

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  41. #1899670

    trí úsáid a bhaint as aerárthaí arna léasú gan chriú ó aon léasóir;

    using aircraft leased without crew from any lessor;

    Rialachán (AE) 2020/2225ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Nollaig 2020 maidir le rialacha comhchoiteanna lena n-áirithítear aernascacht bhunúsach tar éis dheireadh na hidirthréimhse dá bhforáiltear sa Chomhaontú maidir le Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann a bheith ag tarraingt siar as an Aontas Eorpach agus as an gComhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  42. #1959169

    úsáid a bhaint as aerárthaí arna léasú gan chriú ó aon léasóir;

    using aircraft leased without crew from any lessor;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  43. #1968555

    trí úsáid a bhaint as aerárthaí arna léasú gan chriú ó aon léasóir;

    using aircraft leased without crew from any lessor;

    Comhaontú maidir le haeriompar idir an Taontas Eorpach agus a Bhallstáit, de pháirt, agus Stát Chatar, den pháirt eile,

  44. #2318601

    Nochtadh faisnéise breise maidir le gníomhaíochtaí léasaithe don léasóir [text block]

    Disclosure of additional information about leasing activities for lessor [text block]

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  45. #2319777

    Nochtadh maidir le faisnéis chainníochtúil faoi léasanna le haghaidh léasóir [abstract]

    Disclosure of quantitative information about leases for lessor [abstract]

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  46. #2320124

    Is éard is luach iarmharach neamhráthaithe an sciar de luach iarmharach na sócmhainne foluití, nach bhfuil a chur i gcrích ag léasóir dearbhaithe nó ráthaithe ag páirtí atá gaolmhar don léasóir.

    Unguaranteed residual value is the portion of the residual value of the underlying asset, the realisation of which by a lessor is not assured or is guaranteed solely by a party related to the lessor.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  47. #2323136

    Faisnéis faoin gcaoi a mbainistíonn léasóir riosca a bhaineann le cearta atá aige i sócmhainní foluiteacha

    Information about how lessor manages risk associated with rights it retains in underlying assets

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  48. #2323179

    Faisnéis faoin straitéis um bainistiú riosca maidir le cearta atá ag an léasóir i sócmhainní foluiteacha

    Information about risk management strategy for rights that lessor retains in underlying assets

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  49. #2323180

    Faisnéis faoin straitéis um bainistiú riosca maidir leis na cearta atá ag an léasóir i sócmhainní foluiteacha, lena n-áirítear aon bhealach lena laghdaíonn an léasóir an riosca sin.

    Information about the risk management strategy for the rights that the lessor retains in underlying assets, including any means by which the lessor reduces that risk.

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  50. #2323898

    Léasanna mar léasóir, idirbhearta páirtithe gaolmhara

    Leases as lessor, related party transactions

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/352 ón gCoimisiún an 29 Samhain 2021 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2019/815 a mhéid a bhaineann le nuashonrú 2021 ar an tacsanomaíocht a leagtar síos sna caighdeáin theicniúla rialála i dtaca leis an bhformáid tuairiscithe leictreonach aonair (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)