Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

87 toradh in 43 doiciméad

  1. #227140

    Loiceadh déanamh de réir toghairme —déanfar barántas a eisiúint

    Failure to comply with summons warrant to issue

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  2. #227147

    Loiceadh freagra a thabhairt ar thoghairm —déanfar barántas a eisiúint

    Failure to answer summons — warrant to issue

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  3. #227152

    Loiceadh láithriú de bhun toghairme

    Failure to attend on summons

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  4. #1063577

    (c) chun a dhiúltú, a fhaillí nó a loiceadh aon cheann dá dhualgais a chomhlíonadh, nó

    ( c ) to refuse, neglect or omit to perform any of his duties, or

    Uimhir 18 de 1954: AN tACHT COSANTA, 1954

  5. #1275278

    An fostóir do loiceadh ráiteas a thabhairt.

    Failure of employer to furnish statement.

    Uimhir 4 de 1973: AN tACHT UM FHÓGRA ÍOSTA AGUS TÉARMAÍ FOSTAÍOCHTA, 1973

  6. #1290108

    (b) aon mhuirear, eastát, leas nó iontaobhas foirceannadh nó loiceadh;

    ( b ) the determination or failure of any charge, estate, interest or trust;

    Uimhir 6 de 1975: AN tACHT AIRGEADAIS, 1975

  7. #1305359

    (a) aon mhuirear, eastát, leas nó iontaobhas foirceannadh nó loiceadh;

    ( a ) the determination or failure of any charge, estate, interest or trust;

    Uimhir 8 de 1976: AN tACHT UM CHÁIN FHÁLTAS CAIPITIÚIL, 1976

  8. #1319734

    (iv) le scardadh a chosc i gcás gléasra loiceadh;

    (iv) the prevention of a discharge in the event of breakdown in plant;

    Uimhir 1 de 1977: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (TRUAILLIÚ UISCE), 1977

  9. #1603482

    agus san am céanna pionóis i gcás loiceadh

    coupled with penalties for failure

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  10. #1624874

    pionóis i gcás loiceadh

    penalties for failure

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  11. #1960714

    loiceadh crios sábhála a chaitheamh;

    failure to wear a seatbelt;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  12. #1960715

    loiceadh stopadh ag solas dearg nó ag comhartha stoptha éigeantach eile;

    failure to stop at a red light or other mandatory stop signal;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  13. #1960716

    loiceadh clogad sábháilteachta a chaitheamh;

    failure to wear a safety helmet;

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  14. #1965738

    Loiceadh ó ordú a chomhlíonadh mionaoiseach a chur ar fáil nó fuadach mionaoisigh

    Failure to comply with an order to produce a minor or removal of a minor

    Comhaontú Trádála agus Comhair idir an tAontas Eorpach agus an Comhphobal Eorpach do Fhuinneamh Adamhach, de pháirt , agus Ríocht Aontaithe na Breataine Móire agus Thuaisceart Éireann, den pháirt eile

  15. #2622788

    Loiceadh adhainte i bhfeithiclí atá feistithe le hinnill adhainte deimhní

    Engine misfire in vehicles equipped with positive ignition engines

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  16. #2622790

    I gcás inar féidir le monaróir a léiriú don údarás nach bhfuil brath na leibhéal níos airde de chéatadán maidir le loiceadh adhainte indéanta fós, nó nach féidir idirdhealú a dhéanamh idir loiceadh adhainte agus éifeachtaí eile (e.g. bóithre garbha, aistrithe traiseolta, tar éis thosú an innill; etc.) féadfar an córas faireacháin um loiceadh adhainte a dhíchumasú agus dálaí den sórt sin i réim.

    When a manufacturer can demonstrate to the authority that the detection of higher levels of misfire percentages is still not feasible, or that misfire cannot be distinguished from other effects (e.g. rough roads, transmission shifts, after engine starting; etc.) the misfire monitoring system may be disabled when such conditions exist.

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  17. #2622807

    Ráta faireacháin sonrach i gcás loiceadh adhainte:

    Specific monitoring rate for misfire:

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  18. #160729

    (l) turas neamhualaithe ag feithicil ionaid a úsáidtear le hearraí a iompar agus a chuirtear amach in áit feithicil atá tar éis loiceadh i dtír eile agus an fheithicil ionaid sin do leanúint leis an tarlú sin faoi réir an cheada a eisíodh i leith na feithicle atá tar éis loiceadh.

    (l) unladen run of a relief vehicle used for transporting goods sent to replace a vehicle which has broken down in another country, and continuation of the haul by the relief vehicle under cover of the permit issued for the vehicle which has broken down;

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  19. #1152844

    (b) measfar loiceadh faillíoch nó míchúramach ar dhamáiste a mhaolú a bheith ina fhaillí rannpháirteach maidir leis an méid ar mó an damáiste sin ná an damáiste a tharlódh mura mbeadh an loiceadh sin;

    ( b ) a negligent or careless failure to mitigate damage shall be deemed to be contributory negligence in respect of the amount by which such damage exceeds the damage that would otherwise have occurred;

    Uimhir 41 de 1961: AN tACHT UM DHLITEANAS SIBHIALTA, 1961

  20. #1276604

    —Ní bheidh aon ábhar caingne in aon chúirt i leith banc do loiceadh nó do mhainniú ardú luach saothair a íoc le fostaí nó leasú nó athrú a dhéanamh ar aon téarma nó coinníoll eile fostaíochta de chuid fostaí más as comhlíonadh forálacha an Achta seo nó ordaithe faoin Acht seo a d'éirigh an loiceadh nó an mhainneachtain.

    —An action shall not lie in any court in respect of any failure or omission by a bank to pay an increase of remuneration to an employee or to amend or vary any other term or condition of employment of an employee if the failure or omission was the result of compliance by the bank with the provisions of this Act or an order thereunder.

    Uimhir 12 de 1973: AN tACHT UM RIALÚ BANC (LUACH SAOTHAIR AGUS COINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA) (FORÁLACHA SEALADACHA), 1973

  21. #1310227

    —Ní bheidh aon ábhar caingne in aon chúirt i leith banc do loiceadh nó do mhainniú méadú luach saothair a íoc le fostaí nó leasú nó athrú a dhéanamh ar aon téarma nó coinníoll eile fostaíochta fostaí más as comhlíonadh forálacha an Achta seo, nó ordaithe faoin Acht seo, a d'éirigh an loiceadh nó an mhainneachtain.

    —An action shall not lie in any court in respect of any failure or omission by a bank to pay an increase of remuneration to an employee or to amend or vary any other term or condition of employment of an employee if the failure or omission was the result of compliance by the bank with the provisions of this Act, or an order thereunder.

    Uimhir 18 de 1976: AN tACHT UM RIALÚ BANC (LUACH SAOTHAIR AGUS COINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA) (FORÁLACHA SEALADACHA), 1976

  22. #2622996

    Dálaí a bhain le loiceadh adhainte innill de réir na ndálaí maidir le faireachán a dhéanamh ar loiceadh adhainte agus a thugtar i mír 3.3.3.2. den iarscríbhinn seo;

    Engine misfire conditions according to the conditions for misfire monitoring given in paragraph 3.3.3.2. of this annex;

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  23. #2623016

    Dála a bhain le loiceadh adhainte spreagtha de réir na ndálaí maidir le faireachán a dhéanamh ar loiceadh adhainte agus a thugtar i mír 3.3.3.2. den iarscríbhinn seo, as a n-eascraíonn aon cheann de thairseacha DAB a leagtar amach i mír 6.8.2. den Rialachán seo.

    An induced misfire condition according to the conditions for misfire monitoring given in paragraph 3.3.3.2. of this annex that results in emissions exceeding any of the OBD thresholds set out in paragraph 6.8.2. of this Regulation.

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  24. #455654

    (e) a bhfuil de thoradh air go dtarlaíonn loiceadh nó mífheidhmiú gléasra agus trealaimh a úsáidtear mar chuid de bhonneagar peitriliam nó ar mhodh atá ceangailte go dlúth le bonneagar peitriliam, nó

    (e) results in the failure or malfunction of plant and equipment used as part of or in a manner closely associated with petroleum infrastructure, or

    AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT PEITRILIAM (TAISCÉALADH AGUS ASTARRAINGT) 2010

  25. #1029420

    (2) Folaíonn tagairtí sa Chuid seo do shárú fo-dhlí tagairtí do loiceadh nó diúltú an fo-dhlí a chomhlíonadh.

    (2) References in this Part to a contravention of a bye-law include references to a failure or refusal to comply with the by-law.

    Uimhir 4 de 1950: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1950

  26. #1029518

    (b) ar oifigeach údaraithe a bheas ag gníomhú faoin alt seo dá iarraidh air aeradróm Stáit d'fhágaint, do dhiúltú nó do loiceadh é d'fhágaint, nó

    ( b ) on being required by an authorised officer acting under this section to leave a State aerodrome, refuses or fails to leave it, or

    Uimhir 4 de 1950: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR, 1950

  27. #1300318

    agus le linn mír (ii) den choinníoll seo a bheith á feidhmiú, déanfar neamhshuim d'aon iontaobhais charthanúla a éireoidh ar iontaobhais eile loiceadh nó foirceannadh.

    and in applying paragraph (ii) of this proviso, any charitable trusts which may arise on the failure or determination of other trusts shall be disregarded.

    Uimhir 7 de 1976: AN tACHT CÁNACH CORPARÁIDE, 1976

  28. #1436510

    (b) ar oifigcach údaraithe a bheas ag gníomhú faoin alt seo dá iarraidh air acradróm Stáit d'fhágaint, do dhiúltú nó do loiceadh é d'fhágaint, nó

    ( b ) on being required by an authorised officer acting under this section to leave a State aerodrome, refuses or fails to leave it, or

    Uimhir 18 de 1986: AN tACHT AERLOINGSEOIREACHTA AGUS AERIOMPAIR (RÉAMHINIÚCHADH), 1986

  29. #1701467

    Ordú chun caingean a dhíbhe, le costais, d'uireasa í a thabhairt ar aghaidh nó de dheasca loiceadh mionnscríbhinn follasaithe a dhéanamh nó agarcheisteanna a fhreagairt.

    An order to dismiss an action with costs for want of prosecution or for failure to make an affidavit of discovery or to answer interrogatories.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  30. #1701468

    Ordú chun cosaint a scriosadh amach, le costais, de dheasca loiceadh mionnscríbhinn follasaithe a dhéanamh nó agarcheisteanna a fhreagairt.

    An order to strike out a defence with costs for failure to make an affidavit of discovery or to answer interrogatories.

    I.R. Uimh. 15 de 1986: Rialacha na nUaschúirteanna

  31. #1718429

    Má tá loiceadh maidir le freagra a thabhairt faoin spriocdháta, measfar gurb ionann é sin agus tuairim dhearfach ar an iarratas.

    A failure to reply within the deadline shall be considered to be a positive opinion on the application.

    Rialachán (AE) 2018/1240 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Meán Fómhair 2018 lena mbunaítear Córas Eorpach um Fhaisnéis agus Údarú Taistil (ETIAS) agus lena leasaítear Rialacháin (AE) Uimh. 1077/2011, (AE) Uimh. 515/2014, (AE) 2016/399, (AE) 2016/1624 agus (AE) 2017/2226

  32. #2005921

    Beidh an córas cuimilteoirí gaothscátha in ann loiceadh a sheasamh ar feadh 15 shoicind ar a laghad.

    The windscreen wiper system shall be capable of withstanding stalling for at least 15 seconds.

    Rialachán cur chun feidhme (AE) 2021/535 ón gCoimisiún an 31 Márta 2021 lena leagtar síos rialacha maidir le cur i bhfeidhm Rialachán (AE) 2019/2144 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle a mhéid a bhaineann le nósanna imeachta aonfhoirmeacha agus sonraíochtaí teicniúla maidir le cineálcheadú feithiclí, agus maidir le cineálcheadú na gcóras, na gcomhpháirteanna agus na n-aonad teicniúil ar leithligh atá ceaptha le haghaidh feithiclí den sórt sin, a mhéid a bhaineann lena saintréithe ginearálta déanmhais agus lena sábháilteacht (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  33. #2612470

    Ciallaíonn ‘loiceadh adhainte innill’ an easpa dócháin i sorcóir innill adhainte deimhní de dheasca easpa spréiche, drochmhéadrú breosla, droch-chomhbhrú nó aon chúis eile.

    "Engine misfire" means lack of combustion in the cylinder of a positive ignition engine due to absence of spark, poor fuel metering, poor compression or any other cause.

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  34. #2622802

    Loiceadh adhainte i láthair i réigiún oibriúcháin an innill agus na línte seo a leanas ina dteorainn air:

    The presence of engine misfire in the engine operating region bounded by the following lines:

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  35. #2622812

    An loiceadh adhainte innill is cúis le tairseach astaíochta a bheith á sárú, déanfar faireachán air gach 1000 imrothlú laistigh den réigiún a shonraítear i mír 3.3.3.2.

    The engine misfire which causes to exceed an emission threshold shall be monitored every 1000 revolutions within the region specified in paragraph 3.3.3.2.

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  36. #2622918

    Atosuithe uathrialaitheacha innill arna n-ordú ag an gcóras rialaithe innill tar éis loiceadh innill, féadfar iad a mheas mar thimthriall tiomána nua nó mar leanúint de thimthriall tiomána atá ann cheana.

    Autonomous engine restarts commanded by the engine control system following an engine stall may be considered a new driving cycle or a continuation of the existing driving cycle.

    Rialachán Uimh. 154 ó na Náisiúin Aontaithe — Forálacha aonfhoirmeacha maidir le feithiclí saothair éadroim a cheadú i dtaca le hastaíochtaí critéar, astaíochtaí dé-ocsaíd charbóin agus ídiú breosla agus/nó i dtaca le hídiú fuinnimh leictrigh agus raon leictreach a thomhas (WLTP) [2022/2124]

  37. #2726298

    Ba cheart loiceadh innill a dhéantar arís agus arís eile (i.e. an t-inneall a stopadh go neamhbheartaithe) a sheachaint le linn thuras RDE.

    Repeated stalling of the engine (i.e. unintentional stopping of the engine) should be avoided during an RDE trip.

    Rialachán (AE) 2023/443 ón gCoimisiún an 8 Feabhra 2023 lena leasaítear Rialachán (AE) 2017/1151 a mhéid a bhaineann leis na nósanna imeachta um chineálcheadú astaíochtaí le haghaidh feithiclí éadroma paisinéirí agus tráchtála (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  38. #3254467

    Ba cheart loiceadh an innill a dhéantar arís agus arís eile (i.e. an t-inneall a stopadh go neamhbheartaithe) a sheachaint le linn turas astaíochtaí fíorthiomána.

    Repeated stalling of the engine (i.e. unintentional stopping of the engine) should be avoided during an RDE trip.

    Rialachán Uimh. 168 ó na Náisiúin Aontaithe – Forálacha aonfhoirmeacha maidir le ceadú feithiclí paisinéirí agus tráchtála saothair éadroim i dtaca le hastaíochtaí fíorthiomána [2024/211]

  39. #289270

    1. Is féidir caingne a thabhairt os comhair Chúirt Bhreithiúnais na gComhphobal Eorpach chun gníomhartha arna ndéanamh ag an nGníomhaireacht agus atá ceangailteach go dlíthiúil ar thríú páirtithe a neamhniú, as loiceadh ó ghníomhú agus as damáistí a chúisigh an Ghníomhaireacht le linn a gníomhaíochtaí.

    1. Actions may be brought before the Court of Justice of the European Communities for the annulment of acts of the Agency which are legally binding on third parties, for failure to act and for damages caused by the Agency in the course of its activities.

    Rialachán (CE) Uimh. 3697/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Feabhra 2008 maidir le rialacha comhchoiteanna i réimse na heitlíochta sibhialta agus lena mbunaítear Gníomhaireacht Sábháilteachta Eitlíochta na hEorpa, agus lena n-aisghairtear Treoir 91/670/CEE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 1592/2002 agus Treoir 2004/36/CE

  40. #151087

    (b) go sonrach (agus gan dochar do ghinearál tacht an mhéid sin roimhe seo), aon chaillteanas nó díobháil a tharlóidh nó a fhulaingeofar de dheasca aon bhriseadh ar chumarsáid nó loiceadh cumarsáide ar aon líne theileagrafach nó in aon chóras malartáin nó de dheasca oifigigh don Aire do ghlacadh teachtaireachtaí nó do thabhairt teachtaireachtaí, nó maidir leis an gcéanna, cibé acu trí ghníomh nó trí fhaillí aon oifigigh nó seirbhísigh don Aire a thiocfaidh an caillteanas, an damáiste nó an díobháil sin nó nach ea.

    ( b ) in particular (and without prejudice to the generality of the foregoing), any loss or injury which may be incurred or sustained by reason or on account of any interruption of or failure in communication over any telegraphic line or an exchange system or by reason of or in connection with the taking or giving of messages by the Minister's officers, whether such loss, damage, or injury does or does not arise through the act or default of any officer or servant of the Minister.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  41. #151088

    (2) Ní bheidh rannpháirtí i dteideal aon laghdú a fháil ar a ranníoc mar gheall ar aon chaillteanas, damáiste, nó díobháil a luaitear i mír (1) den Rialachán seo ná mar gheall ar aon bhriseadh nó loiceadh a luaitear amhlaidh.

    (2) A subscriber shall not be entitled to any abatement of subscription in respect of any such loss, damage, or injury mentioned in paragraph (1) of this Regulation or of any interruption or failure so mentioned.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  42. #151530

    (b) go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht na méide sin roimhe seo in aon chaillteanas nó díobháil faoina rachfar nó a fhulaingeofar de dheasca aon bhriseadh nó loiceadh cumarsáide in aon fheistiúchán, ar aon líne theileagraif nó in aon chóras malartáin telex nó de dheasca oifigigh nó seirbhisigh don Aire do ghlacadh nó do thabhairt teachtaireachta nó maidir leis sin, cibé acu trí ghníomh nó trí fhaillí aon oifigigh nó aon seirbhísigh don Aire a thiocfaidh an caillteanas, an damáiste nó an díobháil sin nó nach ea.

    ( b ) in particular and without prejudice to the generality of the foregoing, any loss or injury which may be incurred or sustained by reason or on account of any interruption of or failure in communication over any installation, telegraphic line or telex exchange system or by reason of or in connection with the taking or giving of messages by the Minister's officers or servants, whether such loss, damage, or injury does or does not arise through the act or default of any officer or servant of the Minister.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  43. #154567

    (d) gur leis an ngnóthas na feithiclí a iompraíonn na hearraí nó gur cheannaigh sé iad ar théarmaí iarchurtha (ach ní bhaineann an fhoráil seo le feithicil ionadach a úsáid le linn loiceadh gearr san fheithicil a úsáidtear de ghnáth);

    (d) the vehicles carrying the goods are owned by the undertaking or have been bought by it on deferred terms (but this provision does not apply to the use of a replacement vehicle during a short breakdown of the vehicle normally used);

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  44. #568768

    ciallaíonn "cuasachothromas" aon chineál ionstraime airgeadais ar meascán é de chothromas agus d’fhiachas sa chás go bhfuil an toradh ar an ionstraim nasctha le brabús nó le caillteanas an ghnóthais punainne cáilitheach agus sa chás nach bhfuil aisíocaíocht na hionstraime lánurraithe i gcás loiceadh;

    "quasi-equity" means any type of financing instrument which is a combination of equity and debt, where the return on the instrument is linked to the profit or loss of the qualifying portfolio undertaking and where the repayment of the instrument in the event of default is not fully secured;

    Rialachán (AE) Uimh. 346/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Aibreán 2013 maidir le cistí fiontraíochta sóisialta Eorpacha Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  45. #573813

    an t-idirbheart contrapháirte i leith cealú fiach trí chomhaontú idir aonaid institiúideacha atá in earnálacha nó i bhfo-earnálacha éagsúla (mar shampla, rialtas ag cealú fiach atá aige ar thír iasachta; íocaíochtaí chun ráthaíochtaí a chomhlíonadh lena scaoiltear óna n-oibleagáidí féichiúnaithe atá ag loiceadh) — cé is moite den chás ar leith atá i gceist le cánacha agus ranníocaíochtaí sóisialta is iníoctha le hearnáil an rialtais ghinearálta (féach pointe (j)).

    the counterpart transaction of cancellation of debts by agreement between institutional units belonging to different sectors or subsectors (for example, the cancellation by the government of a debt owed to it by a foreign country; payments in fulfilment of guarantees which free defaulting debtors from their obligations) — except the particular case of taxes and social contributions payable to the general government sector (see point (j)).

    Rialachán (AE) Uimh. 549/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 21 Bealtaine 2013 maidir leis an gcóras Eorpach cuntas náisiúnta agus réigiúnach san Aontas Eorpach Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE

  46. #899852

    —(1) Beidh sé ina chosaint mhaith in aon imeachta bunófar i gcoinnibh duine ar bith mar gheall ar aon fhoráil d'fhorálacha na Coda so den Acht so do shárú an duine sin dá chur ina luighe ar an gCúirt gur os a cóir a bunófar na himeachta san gur ghá, no gur cheart do réir réasúin, aon ghníomh gurb é an sárú san é do dhéanamh de bhíthin tóiteán, tuile, stoirm, éigean, loiceadh gléasra no meaisínteachta no aon chionntapacht eile do thárlachtaint no do bheith ag bagairt no coinne réasúnta do bheith leis an gcéanna.

    —(1) It shall be a good defence to any proceedings taken against any person for breach of any of the provisions of this Part of this Act if such person shows to the satisfaction of the Court before which such proceedings are brought that any act occasioning such breach was rendered necessary or reasonably proper by the actual occurrence or the threat or reasonable anticipation of fire, flood, storm, violence, a breakdown of plant or machinery, or any other emergency.

    Uimhir 2 de 1936: ACHT UM CHOINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA, 1936

  47. #934533

    —Má cúisítear duine i gcionta fé alt ar bith den Acht so beidh sé ina chosaint mhaith ar an gcúiseamh san an duine sin dá chruthú chun sástachta na Cúirte gur os a cóir a triailfear an cionta san gur ghá, no gur cheart do réir réasúin, an sárú adeirtear do rinneadh ar an alt san do dhéanamh de bhíthin tóiteán, tuile, stoirm, éigean, loiceadh gléasra no meaisínteachta, no aon chionntapacht eile do thárlachtaint no do bheith ag bagairt no coinne réasúnta do bheith leis an gcéanna.

    —Where a person is charged with an offence under any section of this Act it shall be a good defence to such charge if such person proves to the satisfaction of the Court before which such offence is tried that the alleged contravention of such section was rendered necessary or reasonably proper by the actual occurrence or the threat or reasonable anticipation of fire, flood, storm, violence, a breakdown of plant or machinery, or any other emergency.

    Uimhir 1 de 1939: ACHT UM LAETHEANTA SAOIRE (FOSTAITHE), 1939

  48. #1028978

    (2) Aon uair ar cúis mhíshásaimh le duine diúltú nó loiceadh, i rith na tréimhse dhá mhí dhéag tar éis an tAcht seo a rith, maidir le méadú a dheonadh faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an duine sin, i gcás diúltuithe, tráth nach déanaí ná sé mhí tar éis an diúltuithe, nó, i gcás loicthe, tráth nach déanaí ná sé mhí tar éis deireadh an dá mhí dhéag sin, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an diúltuithe nó an loicthe sin.

    (2) Where a person is aggrieved by a refusal or failure during the period of twelve months after the passing of this Act to grant an increase under subsection (1) of this section, such person may, in the case of a refusal, not later than six months after the refusal, or, in the case of a failure, not later than six months after the expiration of the said twelve months, appeal to the Minister against the refusal or failure.

    Uimhir 3 de 1950: ACHT NA bPINSEAN (MÉADÚ), 1950

  49. #1089254

    —Más deimhin leis an údarás iomchuí, i gcás stát-sheirbhísigh a ceapadh chun poist bhunaithe (dá ngairmtear a phost promhaidh san alt seo) agus atá, faoina choinníollacha seirbhíse, ag fónamh i gcáil phromhaidh, go bhfuil sé, ar chríochdú a thréimhse promhaidh nó pé tréimhse a chuir (má chuir) an t-údarás iomchuí d'fhad léi ó am go ham, tar éis loiceadh i gcomhlíonadh na gcoinníollacha promhaidh a bhain lena phost promhaidh, ansin, faoi réir ailt 4 (más infheidhme), beidh éifeacht ag na forála seo a leanas:—

    —Where, the appropriate authority is satisfied that a civil servant, who has been appointed to an established position (in this section referred to as his probationary position) and who under his conditions of service is serving in a probationary capacity, has, at the conclusion of his probationary period or such (if any) extension thereof as the appropriate authority may from time to time fix, failed to fulfil the conditions of probation attaching to his probationary position, then, subject to section 4 (where applicable), the following provisions shall have effect—

    Uimhir 46 de 1956: ACHT RIALUITHE NA STÁT-SHEIRBHÍSE, 1956

  50. #1108629

    —In alt 7 den Acht Rialaithe, scriosfar na focail go léir dar tosach na focail “Más deimhin leis an údarás iomchuí” agus dar críoch na focail “a bhain lena phost promhaidh”, agus cuirfear ina n-ionad na focail seo a leanas, “Más rud é, i gcás státseirbhísigh a ceapadh chun poist bhunaithe (dá ngairtear a phost promhaidh san alt seo) agus atá, faoina choinníollacha seirbhíse, ag fónamh i gcáil phromhaidh, gur deimhin leis an údarás iomchuí, aon tráth i rith tréimhse promhaidh an státseirbhísigh nó i rith aon tréimhse a chuir (má chuir) an t-údarás iomchuí d'fhad léi ó am go ham, go bhfuil sé tar éis loiceadh i gcomhlíonadh na gcoinníollacha promhaidh a bhain lena phost promhaidh”.

    —In section 7 of the Regulation Act, all words commencing with the words "Where the appropriate authority" and ending with the words "attaching to his probationary position" shall be deleted, and there shall be substituted therefor the following words, "Where, in respect of a civil servant who has been appointed to an established position (in this section referred to as his probationary position) and who under his conditions of service is serving in a probationary capacity, the appropriate authority is, at any time during the civil servant's probationary period or such (if any) extension thereof as the appropriate authority may from time to time fix, satisfied that he has failed to fulfil the conditions of probation attaching to his probationary position".

    Uimhir 34 de 1958: ACHT RIALAITHE NA STÁTSEIRBHÍSE (LEASÚ), 1958