#227140
Loiceadh déanamh de réir toghairme déanfar barántas a eisiúint
Failure to comply with summons warrant to issue
Loiceadh déanamh de réir toghairme déanfar barántas a eisiúint
Failure to comply with summons warrant to issue
Loiceadh freagra a thabhairt ar thoghairm déanfar barántas a eisiúint
Failure to answer summons warrant to issue
Loiceadh láithriú de bhun toghairme
Failure to attend on summons
(c) chun a dhiúltú, a fhaillí nó a loiceadh aon cheann dá dhualgais a chomhlíonadh, nó
( c ) to refuse, neglect or omit to perform any of his duties, or
An fostóir do loiceadh ráiteas a thabhairt.
Failure of employer to furnish statement.
(b) aon mhuirear, eastát, leas nó iontaobhas foirceannadh nó loiceadh;
( b ) the determination or failure of any charge, estate, interest or trust;
(a) aon mhuirear, eastát, leas nó iontaobhas foirceannadh nó loiceadh;
( a ) the determination or failure of any charge, estate, interest or trust;
(iv) le scardadh a chosc i gcás gléasra loiceadh;
(iv) the prevention of a discharge in the event of breakdown in plant;
agus san am céanna pionóis i gcás loiceadh
coupled with penalties for failure
pionóis i gcás loiceadh
penalties for failure
loiceadh crios sábhála a chaitheamh;
failure to wear a seatbelt;
loiceadh stopadh ag solas dearg nó ag comhartha stoptha éigeantach eile;
failure to stop at a red light or other mandatory stop signal;
loiceadh clogad sábháilteachta a chaitheamh;
failure to wear a safety helmet;
Loiceadh ó ordú a chomhlíonadh mionaoiseach a chur ar fáil nó fuadach mionaoisigh
Failure to comply with an order to produce a minor or removal of a minor
Loiceadh adhainte i bhfeithiclí atá feistithe le hinnill adhainte deimhní
Engine misfire in vehicles equipped with positive ignition engines
I gcás inar féidir le monaróir a léiriú don údarás nach bhfuil brath na leibhéal níos airde de chéatadán maidir le loiceadh adhainte indéanta fós, nó nach féidir idirdhealú a dhéanamh idir loiceadh adhainte agus éifeachtaí eile (e.g. bóithre garbha, aistrithe traiseolta, tar éis thosú an innill; etc.) féadfar an córas faireacháin um loiceadh adhainte a dhíchumasú agus dálaí den sórt sin i réim.
When a manufacturer can demonstrate to the authority that the detection of higher levels of misfire percentages is still not feasible, or that misfire cannot be distinguished from other effects (e.g. rough roads, transmission shifts, after engine starting; etc.) the misfire monitoring system may be disabled when such conditions exist.
Ráta faireacháin sonrach i gcás loiceadh adhainte:
Specific monitoring rate for misfire:
(l) turas neamhualaithe ag feithicil ionaid a úsáidtear le hearraí a iompar agus a chuirtear amach in áit feithicil atá tar éis loiceadh i dtír eile agus an fheithicil ionaid sin do leanúint leis an tarlú sin faoi réir an cheada a eisíodh i leith na feithicle atá tar éis loiceadh.
(l) unladen run of a relief vehicle used for transporting goods sent to replace a vehicle which has broken down in another country, and continuation of the haul by the relief vehicle under cover of the permit issued for the vehicle which has broken down;
(b) measfar loiceadh faillíoch nó míchúramach ar dhamáiste a mhaolú a bheith ina fhaillí rannpháirteach maidir leis an méid ar mó an damáiste sin ná an damáiste a tharlódh mura mbeadh an loiceadh sin;
( b ) a negligent or careless failure to mitigate damage shall be deemed to be contributory negligence in respect of the amount by which such damage exceeds the damage that would otherwise have occurred;
—Ní bheidh aon ábhar caingne in aon chúirt i leith banc do loiceadh nó do mhainniú ardú luach saothair a íoc le fostaí nó leasú nó athrú a dhéanamh ar aon téarma nó coinníoll eile fostaíochta de chuid fostaí más as comhlíonadh forálacha an Achta seo nó ordaithe faoin Acht seo a d'éirigh an loiceadh nó an mhainneachtain.
—An action shall not lie in any court in respect of any failure or omission by a bank to pay an increase of remuneration to an employee or to amend or vary any other term or condition of employment of an employee if the failure or omission was the result of compliance by the bank with the provisions of this Act or an order thereunder.
—Ní bheidh aon ábhar caingne in aon chúirt i leith banc do loiceadh nó do mhainniú méadú luach saothair a íoc le fostaí nó leasú nó athrú a dhéanamh ar aon téarma nó coinníoll eile fostaíochta fostaí más as comhlíonadh forálacha an Achta seo, nó ordaithe faoin Acht seo, a d'éirigh an loiceadh nó an mhainneachtain.
—An action shall not lie in any court in respect of any failure or omission by a bank to pay an increase of remuneration to an employee or to amend or vary any other term or condition of employment of an employee if the failure or omission was the result of compliance by the bank with the provisions of this Act, or an order thereunder.
Dálaí a bhain le loiceadh adhainte innill de réir na ndálaí maidir le faireachán a dhéanamh ar loiceadh adhainte agus a thugtar i mír 3.3.3.2. den iarscríbhinn seo;
Engine misfire conditions according to the conditions for misfire monitoring given in paragraph 3.3.3.2. of this annex;
Dála a bhain le loiceadh adhainte spreagtha de réir na ndálaí maidir le faireachán a dhéanamh ar loiceadh adhainte agus a thugtar i mír 3.3.3.2. den iarscríbhinn seo, as a n-eascraíonn aon cheann de thairseacha DAB a leagtar amach i mír 6.8.2. den Rialachán seo.
An induced misfire condition according to the conditions for misfire monitoring given in paragraph 3.3.3.2. of this annex that results in emissions exceeding any of the OBD thresholds set out in paragraph 6.8.2. of this Regulation.
(e) a bhfuil de thoradh air go dtarlaíonn loiceadh nó mífheidhmiú gléasra agus trealaimh a úsáidtear mar chuid de bhonneagar peitriliam nó ar mhodh atá ceangailte go dlúth le bonneagar peitriliam, nó
(e) results in the failure or malfunction of plant and equipment used as part of or in a manner closely associated with petroleum infrastructure, or
(2) Folaíonn tagairtí sa Chuid seo do shárú fo-dhlí tagairtí do loiceadh nó diúltú an fo-dhlí a chomhlíonadh.
(2) References in this Part to a contravention of a bye-law include references to a failure or refusal to comply with the by-law.
(b) ar oifigeach údaraithe a bheas ag gníomhú faoin alt seo dá iarraidh air aeradróm Stáit d'fhágaint, do dhiúltú nó do loiceadh é d'fhágaint, nó
( b ) on being required by an authorised officer acting under this section to leave a State aerodrome, refuses or fails to leave it, or
agus le linn mír (ii) den choinníoll seo a bheith á feidhmiú, déanfar neamhshuim d'aon iontaobhais charthanúla a éireoidh ar iontaobhais eile loiceadh nó foirceannadh.
and in applying paragraph (ii) of this proviso, any charitable trusts which may arise on the failure or determination of other trusts shall be disregarded.
(b) ar oifigcach údaraithe a bheas ag gníomhú faoin alt seo dá iarraidh air acradróm Stáit d'fhágaint, do dhiúltú nó do loiceadh é d'fhágaint, nó
( b ) on being required by an authorised officer acting under this section to leave a State aerodrome, refuses or fails to leave it, or
Ordú chun caingean a dhíbhe, le costais, d'uireasa í a thabhairt ar aghaidh nó de dheasca loiceadh mionnscríbhinn follasaithe a dhéanamh nó agarcheisteanna a fhreagairt.
An order to dismiss an action with costs for want of prosecution or for failure to make an affidavit of discovery or to answer interrogatories.
Ordú chun cosaint a scriosadh amach, le costais, de dheasca loiceadh mionnscríbhinn follasaithe a dhéanamh nó agarcheisteanna a fhreagairt.
An order to strike out a defence with costs for failure to make an affidavit of discovery or to answer interrogatories.
Má tá loiceadh maidir le freagra a thabhairt faoin spriocdháta, measfar gurb ionann é sin agus tuairim dhearfach ar an iarratas.
A failure to reply within the deadline shall be considered to be a positive opinion on the application.
Beidh an córas cuimilteoirí gaothscátha in ann loiceadh a sheasamh ar feadh 15 shoicind ar a laghad.
The windscreen wiper system shall be capable of withstanding stalling for at least 15 seconds.
Ciallaíonn ‘loiceadh adhainte innill’ an easpa dócháin i sorcóir innill adhainte deimhní de dheasca easpa spréiche, drochmhéadrú breosla, droch-chomhbhrú nó aon chúis eile.
"Engine misfire" means lack of combustion in the cylinder of a positive ignition engine due to absence of spark, poor fuel metering, poor compression or any other cause.
Loiceadh adhainte i láthair i réigiún oibriúcháin an innill agus na línte seo a leanas ina dteorainn air:
The presence of engine misfire in the engine operating region bounded by the following lines:
An loiceadh adhainte innill is cúis le tairseach astaíochta a bheith á sárú, déanfar faireachán air gach 1000 imrothlú laistigh den réigiún a shonraítear i mír 3.3.3.2.
The engine misfire which causes to exceed an emission threshold shall be monitored every 1000 revolutions within the region specified in paragraph 3.3.3.2.
Atosuithe uathrialaitheacha innill arna n-ordú ag an gcóras rialaithe innill tar éis loiceadh innill, féadfar iad a mheas mar thimthriall tiomána nua nó mar leanúint de thimthriall tiomána atá ann cheana.
Autonomous engine restarts commanded by the engine control system following an engine stall may be considered a new driving cycle or a continuation of the existing driving cycle.
Ba cheart loiceadh innill a dhéantar arís agus arís eile (i.e. an t-inneall a stopadh go neamhbheartaithe) a sheachaint le linn thuras RDE.
Repeated stalling of the engine (i.e. unintentional stopping of the engine) should be avoided during an RDE trip.
Ba cheart loiceadh an innill a dhéantar arís agus arís eile (i.e. an t-inneall a stopadh go neamhbheartaithe) a sheachaint le linn turas astaíochtaí fíorthiomána.
Repeated stalling of the engine (i.e. unintentional stopping of the engine) should be avoided during an RDE trip.
1. Is féidir caingne a thabhairt os comhair Chúirt Bhreithiúnais na gComhphobal Eorpach chun gníomhartha arna ndéanamh ag an nGníomhaireacht agus atá ceangailteach go dlíthiúil ar thríú páirtithe a neamhniú, as loiceadh ó ghníomhú agus as damáistí a chúisigh an Ghníomhaireacht le linn a gníomhaíochtaí.
1. Actions may be brought before the Court of Justice of the European Communities for the annulment of acts of the Agency which are legally binding on third parties, for failure to act and for damages caused by the Agency in the course of its activities.
(b) go sonrach (agus gan dochar do ghinearál tacht an mhéid sin roimhe seo), aon chaillteanas nó díobháil a tharlóidh nó a fhulaingeofar de dheasca aon bhriseadh ar chumarsáid nó loiceadh cumarsáide ar aon líne theileagrafach nó in aon chóras malartáin nó de dheasca oifigigh don Aire do ghlacadh teachtaireachtaí nó do thabhairt teachtaireachtaí, nó maidir leis an gcéanna, cibé acu trí ghníomh nó trí fhaillí aon oifigigh nó seirbhísigh don Aire a thiocfaidh an caillteanas, an damáiste nó an díobháil sin nó nach ea.
( b ) in particular (and without prejudice to the generality of the foregoing), any loss or injury which may be incurred or sustained by reason or on account of any interruption of or failure in communication over any telegraphic line or an exchange system or by reason of or in connection with the taking or giving of messages by the Minister's officers, whether such loss, damage, or injury does or does not arise through the act or default of any officer or servant of the Minister.
(2) Ní bheidh rannpháirtí i dteideal aon laghdú a fháil ar a ranníoc mar gheall ar aon chaillteanas, damáiste, nó díobháil a luaitear i mír (1) den Rialachán seo ná mar gheall ar aon bhriseadh nó loiceadh a luaitear amhlaidh.
(2) A subscriber shall not be entitled to any abatement of subscription in respect of any such loss, damage, or injury mentioned in paragraph (1) of this Regulation or of any interruption or failure so mentioned.
(b) go sonrach agus gan dochar do ghinearáltacht na méide sin roimhe seo in aon chaillteanas nó díobháil faoina rachfar nó a fhulaingeofar de dheasca aon bhriseadh nó loiceadh cumarsáide in aon fheistiúchán, ar aon líne theileagraif nó in aon chóras malartáin telex nó de dheasca oifigigh nó seirbhisigh don Aire do ghlacadh nó do thabhairt teachtaireachta nó maidir leis sin, cibé acu trí ghníomh nó trí fhaillí aon oifigigh nó aon seirbhísigh don Aire a thiocfaidh an caillteanas, an damáiste nó an díobháil sin nó nach ea.
( b ) in particular and without prejudice to the generality of the foregoing, any loss or injury which may be incurred or sustained by reason or on account of any interruption of or failure in communication over any installation, telegraphic line or telex exchange system or by reason of or in connection with the taking or giving of messages by the Minister's officers or servants, whether such loss, damage, or injury does or does not arise through the act or default of any officer or servant of the Minister.
(d) gur leis an ngnóthas na feithiclí a iompraíonn na hearraí nó gur cheannaigh sé iad ar théarmaí iarchurtha (ach ní bhaineann an fhoráil seo le feithicil ionadach a úsáid le linn loiceadh gearr san fheithicil a úsáidtear de ghnáth);
(d) the vehicles carrying the goods are owned by the undertaking or have been bought by it on deferred terms (but this provision does not apply to the use of a replacement vehicle during a short breakdown of the vehicle normally used);
ciallaíonn "cuasachothromas" aon chineál ionstraime airgeadais ar meascán é de chothromas agus d’fhiachas sa chás go bhfuil an toradh ar an ionstraim nasctha le brabús nó le caillteanas an ghnóthais punainne cáilitheach agus sa chás nach bhfuil aisíocaíocht na hionstraime lánurraithe i gcás loiceadh;
"quasi-equity" means any type of financing instrument which is a combination of equity and debt, where the return on the instrument is linked to the profit or loss of the qualifying portfolio undertaking and where the repayment of the instrument in the event of default is not fully secured;
an t-idirbheart contrapháirte i leith cealú fiach trí chomhaontú idir aonaid institiúideacha atá in earnálacha nó i bhfo-earnálacha éagsúla (mar shampla, rialtas ag cealú fiach atá aige ar thír iasachta; íocaíochtaí chun ráthaíochtaí a chomhlíonadh lena scaoiltear óna n-oibleagáidí féichiúnaithe atá ag loiceadh) — cé is moite den chás ar leith atá i gceist le cánacha agus ranníocaíochtaí sóisialta is iníoctha le hearnáil an rialtais ghinearálta (féach pointe (j)).
the counterpart transaction of cancellation of debts by agreement between institutional units belonging to different sectors or subsectors (for example, the cancellation by the government of a debt owed to it by a foreign country; payments in fulfilment of guarantees which free defaulting debtors from their obligations) — except the particular case of taxes and social contributions payable to the general government sector (see point (j)).
—(1) Beidh sé ina chosaint mhaith in aon imeachta bunófar i gcoinnibh duine ar bith mar gheall ar aon fhoráil d'fhorálacha na Coda so den Acht so do shárú an duine sin dá chur ina luighe ar an gCúirt gur os a cóir a bunófar na himeachta san gur ghá, no gur cheart do réir réasúin, aon ghníomh gurb é an sárú san é do dhéanamh de bhíthin tóiteán, tuile, stoirm, éigean, loiceadh gléasra no meaisínteachta no aon chionntapacht eile do thárlachtaint no do bheith ag bagairt no coinne réasúnta do bheith leis an gcéanna.
—(1) It shall be a good defence to any proceedings taken against any person for breach of any of the provisions of this Part of this Act if such person shows to the satisfaction of the Court before which such proceedings are brought that any act occasioning such breach was rendered necessary or reasonably proper by the actual occurrence or the threat or reasonable anticipation of fire, flood, storm, violence, a breakdown of plant or machinery, or any other emergency.
—Má cúisítear duine i gcionta fé alt ar bith den Acht so beidh sé ina chosaint mhaith ar an gcúiseamh san an duine sin dá chruthú chun sástachta na Cúirte gur os a cóir a triailfear an cionta san gur ghá, no gur cheart do réir réasúin, an sárú adeirtear do rinneadh ar an alt san do dhéanamh de bhíthin tóiteán, tuile, stoirm, éigean, loiceadh gléasra no meaisínteachta, no aon chionntapacht eile do thárlachtaint no do bheith ag bagairt no coinne réasúnta do bheith leis an gcéanna.
—Where a person is charged with an offence under any section of this Act it shall be a good defence to such charge if such person proves to the satisfaction of the Court before which such offence is tried that the alleged contravention of such section was rendered necessary or reasonably proper by the actual occurrence or the threat or reasonable anticipation of fire, flood, storm, violence, a breakdown of plant or machinery, or any other emergency.
(2) Aon uair ar cúis mhíshásaimh le duine diúltú nó loiceadh, i rith na tréimhse dhá mhí dhéag tar éis an tAcht seo a rith, maidir le méadú a dheonadh faoi fho-alt (1) den alt seo, féadfaidh an duine sin, i gcás diúltuithe, tráth nach déanaí ná sé mhí tar éis an diúltuithe, nó, i gcás loicthe, tráth nach déanaí ná sé mhí tar éis deireadh an dá mhí dhéag sin, achomharc a dhéanamh chun an Aire i gcoinne an diúltuithe nó an loicthe sin.
(2) Where a person is aggrieved by a refusal or failure during the period of twelve months after the passing of this Act to grant an increase under subsection (1) of this section, such person may, in the case of a refusal, not later than six months after the refusal, or, in the case of a failure, not later than six months after the expiration of the said twelve months, appeal to the Minister against the refusal or failure.
—Más deimhin leis an údarás iomchuí, i gcás stát-sheirbhísigh a ceapadh chun poist bhunaithe (dá ngairmtear a phost promhaidh san alt seo) agus atá, faoina choinníollacha seirbhíse, ag fónamh i gcáil phromhaidh, go bhfuil sé, ar chríochdú a thréimhse promhaidh nó pé tréimhse a chuir (má chuir) an t-údarás iomchuí d'fhad léi ó am go ham, tar éis loiceadh i gcomhlíonadh na gcoinníollacha promhaidh a bhain lena phost promhaidh, ansin, faoi réir ailt 4 (más infheidhme), beidh éifeacht ag na forála seo a leanas:—
—Where, the appropriate authority is satisfied that a civil servant, who has been appointed to an established position (in this section referred to as his probationary position) and who under his conditions of service is serving in a probationary capacity, has, at the conclusion of his probationary period or such (if any) extension thereof as the appropriate authority may from time to time fix, failed to fulfil the conditions of probation attaching to his probationary position, then, subject to section 4 (where applicable), the following provisions shall have effect—
—In alt 7 den Acht Rialaithe, scriosfar na focail go léir dar tosach na focail “Más deimhin leis an údarás iomchuí” agus dar críoch na focail “a bhain lena phost promhaidh”, agus cuirfear ina n-ionad na focail seo a leanas, “Más rud é, i gcás státseirbhísigh a ceapadh chun poist bhunaithe (dá ngairtear a phost promhaidh san alt seo) agus atá, faoina choinníollacha seirbhíse, ag fónamh i gcáil phromhaidh, gur deimhin leis an údarás iomchuí, aon tráth i rith tréimhse promhaidh an státseirbhísigh nó i rith aon tréimhse a chuir (má chuir) an t-údarás iomchuí d'fhad léi ó am go ham, go bhfuil sé tar éis loiceadh i gcomhlíonadh na gcoinníollacha promhaidh a bhain lena phost promhaidh”.
—In section 7 of the Regulation Act, all words commencing with the words "Where the appropriate authority" and ending with the words "attaching to his probationary position" shall be deleted, and there shall be substituted therefor the following words, "Where, in respect of a civil servant who has been appointed to an established position (in this section referred to as his probationary position) and who under his conditions of service is serving in a probationary capacity, the appropriate authority is, at any time during the civil servant's probationary period or such (if any) extension thereof as the appropriate authority may from time to time fix, satisfied that he has failed to fulfil the conditions of probation attaching to his probationary position".