#1827766
Cuirfidh an Coimisiún na Ballstáit ar an eolas faoin aistriú cuótaí nó malartú cuótaí arna chomhaontú.
The Commission shall inform the Member States of the agreed quota transfer or exchange.
Cuirfidh an Coimisiún na Ballstáit ar an eolas faoin aistriú cuótaí nó malartú cuótaí arna chomhaontú.
The Commission shall inform the Member States of the agreed quota transfer or exchange.
Cuirfidh an Coimisiún na Ballstáit ar an eolas faoin aistriú cuótaí nó malartú cuótaí arna gcomhaontú.
The Commission shall inform the Member States of the agreed quota transfer or exchange.
Na deiseanna iascaireachta a fhaightear ón Ríocht Aontaithe nó a aistrítear chuici faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí, measfar gur cuótaí iad a leithdháiltear ar na Ballstáit lena mbaineann, nó a asbhaintear ó na cuótaí sin, ón nóiméad a mbeidh feidhm ag an aistriú cuótaí nó ag an malartú cuótaí.
The fishing opportunities received from or transferred to the United Kingdom under the quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas allocated to the Member State concerned, or deducted from such quotas, from the moment that the quota transfer or exchange takes effect.
Na deiseanna iascaireachta a fhaightear ón bpáirtí conarthach ábhartha san ERBI nó a aistrítear chuige faoin aistriú nó malartú cuótaí, measfar gur cuótaí iad a chionroinntear ar chionroinnt an Bhallstáit lena mbaineann nó a asbhaintear as an gcionroinnt sin, ón nóiméad a mbeidh feidhm leis an aistriú nó an malartú cuótaí i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe ar ar thángthas leis an bpáirtí conarthach san ERBI nó i gcomhréir le rialacha ábhartha an ERBI, de réir mar is iomchuí.
The fishing opportunities received from or transferred to the relevant Contracting Party to the RFMO under the quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas allocated to, or deducted from, the allocation of the Member State concerned, as of the moment that the quota transfer or exchange takes effect in accordance with the terms of the agreement reached with the relevant Contracting Party to the RFMO or in accordance with the rules of the relevant RFMO, as appropriate.
Na deiseanna iascaireachta a gheofar ón bpáirtí conarthach ábhartha san ERBI nó a aistreofar chuige faoin aistriú nó malartú cuótaí, measfar gur cuótaí iad a chionroinnfear ar chionroinnt an Bhallstáit lena mbaineann nó a asbhainfear as an gcionroinnt sin, ón uair a bheidh feidhm leis an aistriú nó an malartú cuótaí i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe ar ar thángthas leis an bpáirtí conarthach san ERBI nó i gcomhréir le rialacha ábhartha an ERBI, de réir mar is iomchuí.
The fishing opportunities received from or transferred to the relevant Contracting Party to the RFMO under the quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas allocated to, or deducted from, the allocation of the Member State concerned, as of the moment that the quota transfer or exchange takes effect in accordance with the terms of the agreement reached with the relevant Contracting Party to the RFMO or in accordance with the rules of the relevant RFMO, as appropriate.
Maidir leis an gcuóta a fhaightear ón Ríocht Aontaithe nó a aistrítear chuici faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí a comhaontaíodh, measfar é a bheith ina chuóta arna chionroinnt ar chearta an Bhallstáit lena mbaineann nó arna asbhaint ó na cearta sin, ón nóiméad a thugtar fógra maidir leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí i gcomhréir le mír 3.
The quota received from or transferred to the United Kingdom under the agreed quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas allocated to, or deducted from, the allocation of the Member State concerned, as of the moment that the quota transfer or exchange has been notified in accordance with paragraph 3.
Na deiseanna iascaireachta a gheofar ón bpáirtí conarthach ábhartha san ERBI nó a aistreofar chuige faoin aistriú nó malartú cuótaí, measfar gur cuótaí iad a leithdháilfear ar leithdháileadh an Bhallstáit lena mbaineann nó a asbhainfear as an leithdháileadh sin, ón uair a bheidh feidhm leis an aistriú nó an malartú cuótaí i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe leis an bPáirtí Conarthach lena bhaineann san ERBI nó i gcomhréir le rialacha ábhartha an ERBI, de réir mar is iomchuí.
The fishing opportunities received or transferred by the Member State concerned under the quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas added to, or deducted from, its allocation as of the moment when the transfer or exchange takes effect under the terms of the agreement with the relevant Contracting Party to the RFMO or in accordance with the rules of the relevant RFMO, as appropriate.
Maidir leis na deiseanna iascaireachta a fhaightear ón Ríocht Aontaithe nó a aistrítear chuici faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí a comhaontaíodh, measfar é a bheith ina chuóta arna leithdháileadh ar chearta an Bhallstáit lena mbaineann nó arna asbhaint ó na cearta sin, ón nóiméad a thugtar fógra maidir leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí i gcomhréir le mír 3.
The fishing opportunities received from or transferred to the United Kingdom under the agreed quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas allocated to, or deducted from, the allocation of the Member State concerned as of the moment when the quota transfer or exchange has been notified in accordance with paragraph 3.
Na deiseanna iascaireachta a gheofar ón bpáirtí conarthach ábhartha san ERBI nó a aistreofar chuige faoin aistriú nó malartú cuótaí, measfar gur cuótaí iad a chuirfear le cionroinnt an Bhallstáit lena mbaineann nó a asbhainfear as an gcionroinnt sin, ón uair a bheidh feidhm leis an aistriú nó an malartú cuótaí i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe leis an bPáirtí Conarthach ábhartha san ERBI nó i gcomhréir le rialacha ábhartha an ERBI, de réir mar is iomchuí.
The fishing opportunities received or transferred by the Member State concerned under the quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas added to, or deducted from, its allocation as of the moment when the transfer or exchange takes effect under the terms of the agreement with the relevant Contracting Party to the RFMO or in accordance with the rules of the relevant RFMO, as appropriate.
Maidir leis na deiseanna iascaireachta a fhaightear ón Ríocht Aontaithe nó a aistrítear chuici faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí a comhaontaíodh, measfar é a bheith ina chuóta arna chur le cionroinnt chearta an Bhallstáit lena mbaineann nó arna asbhaint ón gcionroinnt sin, ón nóiméad a thugtar fógra maidir leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí i gcomhréir le mír 3.
The fishing opportunities received from or transferred to the United Kingdom under the agreed quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas added to, or deducted from, the allocation of the Member State concerned as of the moment when the quota transfer or exchange has been notified in accordance with paragraph 3.
Na deiseanna iascaireachta a gheofar ón bpáirtí conarthach ábhartha san ERBI nó a aistreofar chuige faoin aistriú nó malartú cuótaí, measfar gur cuótaí iad a chuirfear le cionroinnt an Bhallstáit lena mbaineann nó a asbhainfear as an gcionroinnt sin, ón uair a bheidh feidhm leis an aistriú nó an malartú cuótaí i gcomhréir le téarmaí an chomhaontaithe leis an bPáirtí Conarthach ábhartha san ERBI nó i gcomhréir le rialacha ábhartha an ERBI, de réir mar is iomchuí.
The fishing opportunities received or transferred by the Member State concerned under the quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas added to, or deducted from, its allocation as of the moment when the transfer or exchange takes effect under the terms of the agreement with the relevant Contracting Party to the RFMO or in accordance with the rules of the relevant RFMO, as appropriate.
Maidir leis na deiseanna iascaireachta a fhaightear ón Ríocht Aontaithe nó a aistrítear chuici faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí a comhaontaíodh, measfar é a bheith ina chuóta arna chur le cionroinnt chearta an Bhallstáit lena mbaineann nó arna asbhaint ón gcionroinnt sin, ón nóiméad a thugtar fógra maidir leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí i gcomhréir le mír 3.
The fishing opportunities received from or transferred to the United Kingdom under the agreed quota transfer or exchange shall be deemed to be quotas added to, or deducted from, the allocation of the Member State concerned as of the moment when the quota transfer or exchange has been notified in accordance with paragraph 3.
Bíonn isteach agus amach le 1000 malartú cuótaí ann in aghaidh na bliana idir na Ballstáit agus an Ríocht Aontaithe.
Approximately 1000 quota exchanges take place annually between the Member States and the United Kingdom.
Féadfaidh Ballstát dul i mbun plé neamhfhoirmiúil leis an Ríocht Aontaithe agus, más iomchuí, leagan amach féideartha a bhunú i dtaca le haistriú nó malartú cuótaí beartaithe.
A Member State may engage in informal discussions with the United Kingdom and, as appropriate, establish a possible outline of an intended quota transfer or exchange.
Nuair a gheobhaidh an Coimisiún fógra ón mBallstát lena mbaineann, féadfaidh an Coimisiún an t-aistriú cuótaí nó an malartú cuótaí comhfhreagrach a dhéanamh.
Upon notification to the Commission by the Member State concerned, the Commission may carry out the corresponding quota transfer or exchange.
Cuirfidh an Coimisiún an t-aistriú cuótaí nó an malartú cuótaí arna chomhaontú in iúl do na Ballstáit.
The Commission shall inform the Member States of the agreed quota transfer or exchange.
Leis sin, cuirfidh an Coimisiún in iúl, gan moill mhíchuí, an toiliú a bheith faoi cheangal ag aistriú nó malartú cuótaí den sórt sin leis an bpáirtí conarthach ábhartha san ERBI.
Thereupon, the Commission shall express, without undue delay, the consent to be bound by such quota transfer or exchange with the relevant Contracting Party to the RFMO.
Tabharfaidh an Coimisiún fógra do rúnaíocht an ERBI maidir leis an aistriú nó malartú cuótaí arna chomhaontú i gcomhréir le rialacha na heagraíochta sin.
The Commission shall notify the secretariat of the RFMO of the agreed quota transfer or exchange in accordance with the rules of that organisation.
Leis sin, cuirfidh an Coimisiún in iúl, gan moill mhíchuí, an toiliú a bheith faoi cheangal ag aistriú nó malartú cuótaí den sórt sin leis an bpáirtí conarthach ábhartha in ERBI.
Thereupon, the Commission shall express, without undue delay, the consent to be bound by such quota transfer or exchange with the relevant Contracting Party to the RFMO.
Tabharfaidh an Coimisiún fógra don rúnaíocht ERBI maidir leis an aistriú nó malartú cuótaí arna chomhaontú i gcomhréir le rialacha na heagraíochta sin.
The Commission shall notify the secretariat of the RFMO of the agreed quota transfer or exchange in accordance with the rules of that organisation.
Déanfar aon aistriú cuótaí nó malartú cuótaí idir an tAontas agus an Ríocht Aontaithe i gcomhréir le míreanna 2 go 4.
Any quota transfer or exchange between the Union and the United Kingdom shall take place in accordance with paragraphs 2 to 4.
Cuirfidh an Coimisiún an Ríocht Aontaithe agus na Ballstáit ar an eolas faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí a comhaontaíodh.
The Commission shall notify the United Kingdom and the Member States of the agreed quota transfer or exchange.
I gcás malartú cuótaí suntasach (níos mó ná 50 % den sciar TAC), léirigh toirt an mhalartaithe sa cholún “WP comments” [Barúlacha PO].
In case of a significant quota swap (more than 50 % of the TAC share), indicate the volume of the swap in the ‘WP comments’ column.
Má fhormhuiníonn an Coimisiún an achoimre, cuirfidh an Coimisiún in iúl, gan moill mhíchuí, an toiliú a bheidh le ceangal leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí sin.
If the Commission endorses the outline, it shall express, without undue delay, the consent to be bound by the intended quota transfer or exchange.
Tabharfaidh an Coimisiún fógra do rúnaíocht ERBI maidir leis an aistriú nó malartú cuótaí i gcomhréir le rialacha ERBI.
It shall notify the secretariat of the RFMO of the transfer or exchange in accordance with the rules of that RFMO.
Cuirfidh an Coimisiún na Ballstáit ar an eolas faoi aon aistriú cuótaí nó malartú cuótaí arna gcomhaontú.
The Commission shall inform the Member States of any agreed quota transfer or exchange.
Déanfar aon aistriú cuótaí nó malartú cuótaí idir an tAontas agus an Ríocht Aontaithe i gcomhréir leis an Airteagal seo.
Any quota transfer or exchange between the Union and the United Kingdom shall take place in accordance with this Article.
Cuirfidh an Coimisiún an Ríocht Aontaithe agus na Ballstáit ar an eolas faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí a comhaontaíodh.
The Commission shall notify the United Kingdom and the Member States of the agreed quota transfer or exchange.
Má fhormhuiníonn an Coimisiún an achoimre, cuirfidh an Coimisiún in iúl, gan moill mhíchuí, an toiliú a bheidh le ceangal leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí sin.
If the Commission endorses the outline, it shall express, without undue delay, the consent to be bound by the intended quota transfer or exchange.
Tabharfaidh an Coimisiún fógra do rúnaíocht an ERBI maidir leis an aistriú nó malartú cuótaí i gcomhréir le rialacha an ERBI sin.
It shall notify the secretariat of the RFMO of the transfer or exchange in accordance with the rules of that RFMO.
Cuirfidh an Coimisiún na Ballstáit ar an eolas faoi aon aistriú cuótaí nó malartú cuótaí arna chomhaontú.
The Commission shall inform the Member States of any agreed quota transfer or exchange.
Déanfar aon aistriú cuótaí nó malartú cuótaí idir an tAontas agus an Ríocht Aontaithe i gcomhréir leis an Airteagal seo.
Any quota transfer or exchange between the Union and the United Kingdom shall take place in accordance with this Article.
Cuirfidh an Coimisiún an Ríocht Aontaithe agus na Ballstáit ar an eolas faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí a comhaontaíodh.
The Commission shall notify the United Kingdom and the Member States of the agreed quota transfer or exchange.
Má fhormhuiníonn an Coimisiún an achoimre, cuirfidh an Coimisiún in iúl, gan moill mhíchuí, an toiliú a bheidh le ceangal leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí sin.
If the Commission endorses the outline, it shall express, without undue delay, the consent to be bound by the intended quota transfer or exchange.
Tabharfaidh an Coimisiún fógra do rúnaíocht an ERBI maidir leis an aistriú nó malartú cuótaí i gcomhréir le rialacha an ERBI sin.
It shall notify the secretariat of the RFMO of the transfer or exchange in accordance with the rules of that RFMO.
Cuirfidh an Coimisiún na Ballstáit ar an eolas faoi aon aistriú cuótaí nó malartú cuótaí arna chomhaontú.
The Commission shall inform the Member States of any agreed quota transfer or exchange.
Déanfar aon aistriú cuótaí nó malartú cuótaí idir an tAontas agus an Ríocht Aontaithe i gcomhréir leis an Airteagal seo.
Any quota transfer or exchange between the Union and the United Kingdom shall take place in accordance with this Article.
Cuirfidh an Coimisiún an Ríocht Aontaithe agus na Ballstáit ar an eolas faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí a comhaontaíodh.
The Commission shall notify the Member States and the United Kingdom of the agreed quota transfer or exchange.
Dá bhrí sin, ba cheart do na Ballstáit a bheith in ann plé a dhéanamh leis an Ríocht Aontaithe agus, mar is iomchuí, leagan amach féideartha a bhunú i dtaca le haistriú nó malartú cuótaí beartaithe.
Therefore, Member States should be able to discuss with the United Kingdom and, as appropriate, establish a possible outline of an intended quota transfer or exchange.
Na deiseanna iascaireachta a fhaightear ón Ríocht Aontaithe nó a aistrítear chuici faoin aistriú cuótaí nó faoin malartú cuótaí, measfar gur cuótaí iad a leithdháiltear ar leithdháileadh an Bhallstáit lena mbaineann, nó a bhaintear uaidh.
Fishing opportunities received from or transferred to the United Kingdom under the quota transfer or exchange should be deemed to be quotas allocated to, or deducted from, the allocation of the Member State concerned.
I gcás ina gceadaítear, faoi rialacha eagraíochta réigiúnaí bainistíochta iascaigh (‘ERBI’), aistrithe cuótaí nó malartuithe idir na páirtithe conarthacha chuig an ERBI, féadfaidh Ballstát (‘an Ballstát lena mbaineann’) plé a dhéanamh le páirtí conarthach san ERBI agus, de réir mar is iomchuí, leagan amach féideartha a bhunú i dtaca le haistriú nó malartú cuótaí atá beartaithe.
Where, under the rules of a regional fisheries management organisation (RFMO), quota transfers or exchanges between the Contracting Parties to the RFMO are permitted, a Member State (‘the Member State concerned’) may discuss with a Contracting Party to the RFMO and, as appropriate, establish a possible outline of an intended quota transfer or exchange.
I gcás ina gceadófar, faoi rialacha eagraíochta réigiúnaí bainistithe iascaigh (“ERBI”), aistrithe cuótaí nó malartuithe idir na páirtithe conarthacha chuig ERBI, féadfaidh Ballstát (“an Ballstát lena mbaineann”) plé a dhéanamh le páirtí conarthach in ERBI agus, de réir mar is iomchuí, leagan amach féideartha a bhunú i dtaca le haistriú nó malartú cuótaí atá beartaithe.
Where, under the rules of a regional fisheries management organisation (RFMO), quota transfers or exchanges between the Contracting Parties to the RFMO are permitted, a Member State (‘the Member State concerned’) may discuss with a Contracting Party to the RFMO and, as appropriate, establish a possible outline of an intended quota transfer or exchange.
Aon Bhallstát a bhfuil sé beartaithe aige cuótaí a aistriú nó a mhalartú leis an Ríocht Aontaithe, féadfaidh sé leagan amach i dtaca leis an aistriú nó an malartú cuótaí a phlé leis an Ríocht Aontaithe.
A Member State intending to transfer or exchange quotas with the United Kingdom may discuss with the United Kingdom an outline of the quota transfer or exchange.
I gcás ina bhformhuiníonn an Coimisiún imlíne an aistrithe cuótaí nó an mhalartaithe cuótaí dá dtagraítear i mír 2 ar thug an Ballstát lena mbaineann fógra ina leith, cuirfidh an Coimisiún in iúl, gan moill mhíchuí, an toiliú a bheidh le ceangal leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí sin.
Where the Commission endorses an outline of quota transfer or exchange referred to in paragraph 2 notified by the Member State concerned, the Commission shall express, without undue delay, the consent to be bound by such quota transfer or exchange.
I gcás ina gceadófar le rialacha eagraíochta réigiúnaí bainistithe iascaigh (ERBI) aistrithe cuótaí nó malartuithe idir na Páirtithe Conarthacha chuig an ERBI sin, féadfaidh Ballstát (‘an Ballstát lena mbaineann’) plé a dhéanamh le Páirtí Conarthach san ERBI agus, leagan amach féideartha a bhunú i dtaca le haistriú nó malartú cuótaí atá beartaithe de réir mar is iomchuí.
Where the rules of a regional fisheries management organisation (RFMO) permit quota transfers or exchanges between the Contracting Parties to that RFMO, a Member State (‘the Member State concerned’) may discuss with a Contracting Party to that RFMO and establish a possible outline of an intended quota transfer or exchange, as appropriate.
Aon Bhallstát a bhfuil sé beartaithe aige cuótaí a aistriú nó a mhalartú leis an Ríocht Aontaithe, féadfaidh sé achoimre ar an aistriú cuótaí nó ar an malartú cuótaí a phlé leis an Ríocht Aontaithe.
A Member State intending to transfer or exchange quotas with the United Kingdom may discuss with the United Kingdom an outline of the quota transfer or exchange.
I gcás ina bhformhuineoidh an Coimisiún imlíne an aistrithe cuótaí nó an mhalartaithe cuótaí dá dtagraítear i mír 2 ar thug an Ballstát lena mbaineann fógra ina leith, cuirfidh sé in iúl, gan moill mhíchuí, an toiliú a bheidh le ceangal leis an aistriú cuótaí nó leis an malartú cuótaí sin.
If the Commission endorses an outline of the quota transfer or exchange referred to in paragraph 2 notified by the Member State concerned, it shall express, without undue delay, the consent to be bound by such quota transfer or exchange.
Reáchtálann an tAontas comhairliúcháin dhéthaobhacha gach bliain leis an Iorua maidir le dhá stoc a chomhroinntear agus a bhainistítear go comhpháirteach i limistéar Skagerrak, agus é mar aidhm acu teacht ar chomhaontú maidir leis na stoic sin a bhainistiú, lena n-áirítear na deiseanna iascaireachta don chéad bhliain eile, chomh maith le malartú cuótaí agus socruithe rochtana.
The Union holds bilateral consultations annually with Norway on two shared and jointly managed stocks in the Skagerrak area, with the aim to agree on management of those stocks including the fishing opportunities for the next year, as well as exchange of quotas and access arrangements.
I gcás ina gceadófar le rialacha eagraíochta réigiúnaí bainistithe iascaigh (ERBI) aistrithe cuótaí nó malartuithe idir na Páirtithe Conarthacha chuig an ERBI sin, féadfaidh Ballstát (‘an Ballstát lena mbaineann’) plé a dhéanamh le Páirtí Conarthach san ERBI sin agus leagan amach féideartha a bhunú i dtaca le haistriú nó malartú cuótaí atá beartaithe, de réir mar is iomchuí.
Where the rules of a regional fisheries management organisation (RFMO) permit quota transfers or exchanges between the Contracting Parties to that RFMO, a Member State (‘the Member State concerned’) may discuss with a Contracting Party to that RFMO and establish a possible outline of an intended quota transfer or exchange, as appropriate.
Aon Bhallstát a bhfuil sé beartaithe aige cuótaí a aistriú nó a mhalartú leis an Ríocht Aontaithe, féadfaidh sé achoimre ar an aistriú cuótaí nó ar an malartú cuótaí a phlé leis an Ríocht Aontaithe.
A Member State intending to transfer or exchange quotas with the United Kingdom may discuss with the United Kingdom an outline of the quota transfer or exchange.