#179942
AN tORDÚ UM CHLEACHTAIS SRIANTA (BIOTÁILLE MHÓTAIR AGUS OLA BHEALAITHE MÓTARFHEITHICLÍ), 1981.
RESTRICTIVE PRACTICES (MOTOR SPIRITS AND MOTOR VEHICLE LUBRICATING OIL) ORDER, 1981.
AN tORDÚ UM CHLEACHTAIS SRIANTA (BIOTÁILLE MHÓTAIR AGUS OLA BHEALAITHE MÓTARFHEITHICLÍ), 1981.
RESTRICTIVE PRACTICES (MOTOR SPIRITS AND MOTOR VEHICLE LUBRICATING OIL) ORDER, 1981.
ciallaíonn "ola bhealaithe mótarfheithicle" aon ola a úsáidtear chun mótarfheithicil a bhealáil;
"motor vehicle lubricating oil" means any oil which is used for the lubricating of a motor vehicle;
an tOrdú um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótarfheithiclí), 1981
Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Order, 1981
an tOrdú um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótar-fheithicle), 1961 go 1980
Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Orders, 1961 to 1980
an tOrdú um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótar-Fheithicle) 1961 go 1975
Restrictive Practices (Motor Spirit) Orders, 1961 to 1975
Ola théite agus ola bhealaithe — de réir bhrí na bhforálacha maidir le dleacht mháil
Heating oil and lubricating oil – within the meaning of the provisions on excise duty
Ola bhealaithe le haghaidh IEPCanna nó IHPC de Chineál 1
Lubricating oil for IEPCs or IHPC Type 1
ola bhealaithe, breosla agus imoibrí; agus
lubricating oil, fuel and reagent; and
Caidéil bhreosla, ola bhealaithe nó meáin fhuaraithe le haghaidh innill dócháin inmheánaigh
Fuel, lubricating or cooling-medium pumps for internal combustion engines
réamhluchtaithe leis an ola bhealaithe,
pre-charged with the lubricant oil,
Ola bhealaithe, breosla agus imoibrí
Lubricating oil, fuel and reagent
de chaidéil ola bhealaithe
Of lubricating oil pumps
Ola bhealaithe
Lubricating oil
ola bhealaithe
lubrication oil
réamhluchtaithe leis an ola bhealaithe,
pre-charged with the lubricant oil,
Ola bhealaithe, breosla agus imoibrí
Lubricating oil, fuel and reagent
Na harduithe um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótar-Fheithicle), 1961 go 1980, is teideal don Ordú seo agus do na harduithe um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótar-Fhei-thicle), 1961 go 1979, le chéile.
This Order and the Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Orders, 1961 to 1979, may be cited together as the Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Orders, 1961 to 1980.
Na hOrduithe um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótar-Fheithicle), 1961 go 1978, is teideal do na hOrduithe um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótar-Fheithicle), 1961 go 1975, agus don Ordú seo le chéile.
The Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Orders, 1961 to 1975, and this Order may be cited together as the Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Orders, 1961 to 1978.
(1) San Ordú seo, ach amháin mar a n-éilíonn an comhthéacs a mhalairt, ciallaíonn "tomhaltóir tráchtála" duine a cheannaíonn biotáille mhótair nó ola bhealaithe mótarfheithicle díreach ó mhórdhíoltóir ina mórchodanna nach lú ná na suimeanna a shonraítear i dtéarmaí agus i gcoinníollacha díolacháin an mhórdhíoltóra agus nach ndíolann ná nach dtairgeann lena ndíol trí mhiondíol leis an bpobal i gcoitinne an bhiotáille mhótair ná an ola bhealaithe mótarfheithicle;
(1) In this Order, except where the context otherwise requires— "commercial consumer" means a person who purchases motor spirit or motor vehicle lubricating oil directly from a wholesaler in bulk quantities of not less than the amounts specified in the wholesaler's terms and conditions of sale and who does not sell or offer for sale by retail to the general public the motor spirit or motor vehicle lubricating oil;
Níl aon ní san ordú seo a cheanglóidh ar mhórdhíoltóir ola bhealaithe mótarfheithicle a sholáthar do mhiondíoltóir, nó do dhuine a bhfuil sé beartaithe aige a bheith ina mhiondíoltóir, a mhainníonn nó a dhiúltaíonn déanamh de réir, nó nach ndearna de réir, na dtéarmaí agus na gcoinníollacha, ar faoina réir a sholáthraíonn an mórdhíoltóir ola bhealaithe mótarfheithicle, ar téarmaí agus coinníollacha iad nach bhfuil ar neamhréir le forálacha an Ordaithe seo.
Nothing in this Order shall require a wholesaler to supply motor vehicle lubricating oil to a retailer, or person proposing to become a retailer, who fails or refuses to comply with or has not complied with the terms and conditions subject to which the wholesaler supplies motor vehicle lubricating oil, being terms and conditions not inconsistent with the provisions of this Order.
ACHT DO DHAINGNIÚ AN ORDAITHE UM CHLEACHTAIS SRIANTA TRÁDÁLA (BIOTÁILLE MHÓTAIR AGUS OLA BHEALAITHE I gCÓIR MÓTAR-FHEITHICLÍ), 1961, AGUS AN ORDAITHE FÁN ORDÚ UM CHLEACHTAIS SRIANTA TRÁDÁLA (BIOTÁILLE MHÓTAIR AGUS OLA BHEALAITHE I gCÓIR MÓTAR-FHEITHICLÍ), 1961 (LEASÚ), 1962, A RINNE AN tAIRE TIONSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA FAOI ALT 9 DEN ACHT UM CHLEACHTAIS SRIANTA TRÁDÁLA, 1953 .
AN ACT TO CONFIRM THE RESTRICTIVE TRADE PRACTICES (MOTOR SPIRIT AND MOTOR VEHICLE LUBRICATING OIL) ORDER, 1961, AND THE RESTRICTIVE TRADE PRACTICES (MOTOR SPIRIT AND MOTOR VEHICLE LUBRICATING OIL) ORDER, 1961 (AMENDMENT) ORDER, 1962, MADE BY THE MINISTER FOR INDUSTRY AND COMMERCE UNDER SECTION 9 of THE RESTRICTIVE TRADE PRACTICES ACT, 1953 . [25th July, 1962.]
Folóidh an comhlua "Na hOrduithe um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótar-Fheithicle), 1961 go 1980" an tOrdú seo.
The collective citation "the Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Orders, 1961 to 1980", shall include this Order.
An tOrdú um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótarfheithiclí), 1981, is teideal don Ordú seo.
This Order may be cited as the Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Order, 1981.
(iii) ciallaíonn "soláthróir" duine is mórdhíoltóir nó a allmhairíonn nó a tháirgeann biotáille mhótair nó ola bhealaithe mótarfheithicle;
(iii) "supplier" means a person who is a wholesaler or who imports or produces motor spirit or motor vehicle lubricating oil;
ciallaíonn "trealamh riartha" aon chaidéal, taisc-umar, píopa, feisteas nó aon trealamh eile a úsáidtear chun biotáille mhótair nó ola bhealaithe mótarfheithicle a riaradh i stáisiún biotáille mhótair;
"dispensing equipment" means any pump, storage tank, pipe, fitting or other equipment used for dispensing motor spirit or motor vehicle lubricating oil at a motor spirit station;
Ní fhorchuirfidh mórdhíoltóir, maidir le biotáille mhótair a sholáthar do mhiondíoltóir, téarma ná coinníoll á cheangal ar an miondíoltóir ola bhealaithe mótarfheithicle a cheannach ón mórdhíoltóir.
A wholesaler shall not impose, in relation to the supply of motor spirit to a retailer a term or condition requiring the retailer to purchase motor vehicle lubricating oil from the wholesaler.
(A) an ola bhealaithe mótarfheithicle a theastóidh uaidh le díol sa stáisiún sin ar fad nó go formhór ón mórdhíoltóir,
(A) the motor vehicle lubricating oil required by him for sale at that station exclusively or mainly from the wholesaler, or
(B) cuid shonraithe, cibé slí a luafar é, den ola bhealaithe mótarfheithicle a theastóidh uaidh le díol sa stáisiún sin go heisiach ón mórdhíoltóir,
(B) a specified part, however expressed, of the supply of motor vehicle lubricating oil required by him for sale at that station exclusively from the wholesaler,
(iii) nach gceannóidh sé ola bhealaithe mótarfheithicle le díol sa stáisiún sin, nó go srianfaidh sé an chainníocht di a cheannóidh sé le díol sa stáisiún sin, ó mhórdhíoltóirí eile,
(iii) to refrain from purchasing motor vehicle lubricating oil for sale at that station, or restrict the quantities thereof purchased by him for sale at that station, from other wholesalers,
(iv) go gcoimeádfaidh sé ar láimh, go dtairgfidh sé lena díol, nó go ndíolfaidh sé, sa stáisiún sin nó in aon pháirt áirithe de, ola bhealaithe mótarfheithicle an mhórdhíoltóra, go heisiach,
(iv) to stock, offer for sale, or sell, at that station or any particular part thereof, the motor vehicle lubricating oil of the wholesaler, exclusively,
(v) go dtaispeánfaidh nó go bhfógróidh sé sa stáisiún sin nó in aon pháirt áirithe de, ola bhealaithe mótarfheithicle an mhórdhíoltóra go heisiach,
(v) to display or advertise at that station or any particular part thereof motor vehicle lubricating oil of the wholesaler exclusively,
(vi) nach mbeidh sé ag taispeáint nó ag fógairt ola bhealaithe mótarfheithicle aon mhórdhíoltóra eile sa stáisiún sin nó in aon pháirt áirithe de,
(vi) to refrain from displaying or advertising at that station or any particular part thereof motor vehicle lubricating oil of any other wholesaler,
(a) socrú nó rialú i gcoitinne ar phraghsanna ar a ndíolann mórdhíoltóirí nó ar a dtairgeann siad lena díol biotáille mhótarfheithicle nó ola bhealaithe mótarfheithicle le miondíoltóirí nó le tomhaltóirí tráchtála,
(a) the fixing or regulation in common of prices at which motor vehicle spirit or motor vehicle lubricating oil is sold or offered for sale by wholesalers to retailers or commercial consumers,
Cúlghairtear leis seo na hOrduithe um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótar-fheithicle), 1961 go 1980.
The Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Orders, 1961 to 1980, are hereby revoked.
—Daingnítear leis seo an tOrdú um Chleachtais Srianta (Biotáille Mhótair agus Ola Bhealaithe Mótarfheithiclí), 1981, a rinne an tAire Tionscail, Tráchtála agus Turasóireachta faoi alt 8 den Acht um Chleachtais Srianta, 1972 .
—The Restrictive Practices (Motor Spirit and Motor Vehicle Lubricating Oil) Order, 1981, made by the Minister for Industry, Commerce and Tourism under section 8 of the Restrictive Practices Act, 1972 , is hereby confirmed.
Comhlíonfaidh ola bhealaithe na forálacha a shainítear i bpointí 4.1.8.1 go 4.1.8.4 thíos.
Lubricating oil shall fulfill the provisions defined in points 4.1.8.1 to 4.1.8.4 below.
ciallaíonn "miondíoltóir" duine a dhíolann nó a thairgeann lena díol trí mhiondíol leis an bpobal i stáisiún biotáille mhótair biotáille mhótair as caidéal nó as caidéil nó biotáille mhótair as caidéal nó as caidéil agus ola bhealaithe mótarfheithicle;
"retailer" means a person who sells or offers for sale by retail to the public at a motor spirit station motor spirit from a pump or pumps or motor spirit from a pump or pumps and motor vehicle lubricating oil;
ciallaíonn "mórdhíoltóir" aon duine, a dhíolann nó a thairgeann chun a ndíolta, biotáille mhótair nó ola bhealaithe feithicle mótair nó an bhiotáille sin agus an ola sin le haon duine chun a n-athdhíol trí mhórdhíol nó trí mhiondíol, nó le híditheoir tráchtála.
"wholesaler" means any person who sells or offers for sale motor spirit or motor vehicle lubricating oil or both such spirit and such oil to any person for resale, whether by wholesale or by retail, or to a commercial consumer.
(a) maidir le soláthar ola bhealaithe mótarfheithicle do mhiondíoltóir nó do dhuine a bheartaíonn bheith ina mhiondíoltóir den sórt sin, aon téarma ná coinníoll a fhorchur a chuirfidh ceangal ar an miondíoltóir nó ar an duine, de réir mar a bheidh, nó
(a) impose, in relation to the supply of motor vehicle lubricating oil to a retailer or a person who proposes to become a retailer, any term or condition whereby the retailer or person, as the case may be, is required, or
(b) aon lacáiste, lascaine, aisíoc ná aon lamháltas eile ar phraghas ola bhealaithe mótarfheithicle ná maidir leis, ná aon seirbhís, saoráid ná comaoin ar bith eile, a thairiscint ná a thabhairt d'aon mhiondíoltóir ná d'aon duine a bheartaíonn a bheith ina mhiondíoltóir, i gcomaoin aon ghealltanais, bíodh sé sainráite nó intuigthe, a thabharfaidh an miondíoltóir,
(b) offer or give to any retailer or person who proposes to become a retailer any rebate, discount, refund or other concession on or in relation to the price of motor vehicle lubricating oil or any service, facility or consideration of any kind in consideration of an undertaking, either express or implied, by the retailer
(vii) go staonfaidh sé ó bheith ag coimeád ar láimh, ag díol nó ag tairiscint lena díol, sa stáisiún sin nó in aon pháirt áirithe de, ola bhealaithe mótarfheithicle aon mhórdhíoltóra eile, nó
(vii) to refrain from stocking, selling or offering for sale at that station or any particular part thereof motor vehicle lubricating oil of any other wholesaler, or
(2) Ní choiscfidh aon ní san Airteagal seo ná in Airteagal 7 den Ordú seo mórdhíoltóir ar thoirmeasc, cosc nó srian a chur ar oibritheoir stáisiún biotáille mhótair, trealamh de chuid an mhórdhíoltóra a úsáid chun críocha ola bhealaithe mótarfheithicle a sholáthróidh mórdhíoltóir eile a dhíol nó i ndáil lena dhíol ná pionós a chur ar oibritheoir den sórt sin i leith úsáide den sórt sin.
(2) Nothing in this Article or in Article 7 of this Order shall prevent a wholesaler from prohibiting, preventing or restricting the use by the operator of a motor spirit station, or from penalising such operator in respect of the use by the operator, of equipment owned by the wholesaler for the purposes of or in connection with the dispensing of motor vehicle lubricating oil supplied by another wholesaler.
Ní dhéanfaidh mórdhíoltóir aon idirdhealú idir miondíoltóirí, go díreach ná go neamhdhíreach, maidir leis na téarmaí ná leis na coinníollacha ar dá réir a sholáthraíonn sé ola bhealaithe mótarfheithicle den cháilíocht, den ghrád nó den chainníocht chéanna dóibh, cibé acu an ar ócáid amháin nó ar ócáidí éagsúla é i rith tréimhse sonraithe.
A wholesaler shall not differentiate between retailers, either directly or indirectly, in relation to the terms and conditions subject to which he supplies motor vehicle lubricating oil of like quality, grade or quantity, whether on a single occasion or on a number of occasions during a specified period, to them.
(c) eolas a thabhairt do mhórdhíoltóir eile faoi aon athrú nó aon athrú beartaithe ar phraghas biotáille mhótair nó ola bhealaithe mótarfheithicle a sholáthraigh an mórdhíoltóir céadluaite do mhiondíoltóirí nó do thomhaltóirí tráchtála nó faoi aon lascaine, lacáiste, nó aon lamháltas dá samhail a dheonaigh nó a cheadaigh an mórdhíoltóir céadluaite maidir leis an soláthar sin.
(c) notifying another wholesaler of any alteration or proposed alteration of the price of motor spirit or motor vehicle lubricating oil supplied by the first mentioned wholesaler to retailers or commercial consumers or of any discount, rebate or other similar concession granted or allowed by the first mentioned wholesaler in relation to such supply.
(2) Ní bheidh feidhm ag mír (1) den Airteagal seo maidir le comhaontú, comhshocraíocht nó comhthuiscint idir mórdhíoltóir agus aon duine eile maidir leis na praghsanna ar a ndíolfaidh an duine eile sin biotáille mhótair de bhreosla nó de bhrandaí an mhórdhíoltóra nó ola bhealaithe mótarfheithicle de bhranda nó de bhrandaí an mhórdhíoltóra nó ar a dtairgfidh sé iad lena ndíol do mhiondíoltóirí lena n-athdhíol nó do thomhaltóirí tráchtála, nó maidir le haon ghníomh eile a dhéanfaidh an mórdhíoltóir de bhun an chomhaontaithe, na comhshocraíochta nó na comhthuisceanna.
(2) Paragraph (1) of this Article shall not apply in relation to an agreement, arrangement or understanding between a wholesaler and any other person in respect of the prices at which motor spirit of the wholesaler's brand or brands or motor vehicle lubricating oil of the wholesaler's brand or brands is sold or offered for sale by that other person to retailers for resale or to commercial consumers or in relation to any act done by the wholesaler pursuant to the agreement, arrangement or understanding.
Ní dhéanfaidh mórdhíoltóir nó miondíoltóir aon chomhaontú, comhshocraíocht ná comhthuiscint le mórdhíoltóir nó miondíoltóir eile, ag a mbeidh sé de chuspóir nó d'fheidhm deimhin a dhéanamh de go ndíolfaidh miondíoltóir biotáille mhótarfheithicle nó ola bhealaithe mótarfheithicle, nó go dtairgfidh sé lena ndíol iad, ar phraghas seasta nó íosta cibé cuma ina gcinnfear é.
A wholesaler or a retailer shall not enter into any agreement, arrangement or understanding with another wholesaler or a retailer that has the purpose or effect of ensuring that motor spirit or motor vehicle lubricating oil will be sold or offered for sale by a retailer at a fixed or minimum price however determined.
Ní dhiúltóidh mórdhíoltóir, de thoisc amháin gur rud é go bhfuil nó nach bhfuil miondíoltóir nó duine a bhfuil sé beartaithe aige a bheith ina mhiondíoltóir ina chomhalta d'aon chomhlachas trádála nó go bhfuil nó nach bhfuil glactha leis ag aon chomhlachas trádála, biotáille mhótair ná ola bhealaithe mótarfheithicle, a sholáthar don mhiondíoltóir sin nó don duine sin, ná ní staonfaidh sé ó iad a sholáthar dóibh, ná ní choimeádfaidh sé siar uathu iad ná ní sholáthróidh sé dóibh iad ar théarmaí a bheidh éagsúil ó na téarmaí atá ann do mhiondíoltóirí eile.
A wholesaler shall not, by reason only of the fact that a retailer or person proposing to become a retailer is or is not a member of any trade association or is or is not approved of by any trade association, refuse to supply, refrain from supplying, withhold from or supply on terms different from those available to other retailers, that retailer or person with motor spirit or motor vehicle lubricating oil.
Ní fhorléireofar aon ní dá bhfuil san Ordú seo mar ní a choiscfidh idirdhealú, a dhéanfaidh mórdhíoltóir, a bheidh bunaithe ar chúrsaí bona fide a bhainfidh le creidmheasacht idir daoine éagsúla (arb é atá iontu miondíoltóirí nó tomhaltóirí tráchtála) maidir leis an am a cheadaíonn an mórdhíoltóir chun íoc as biotáillí mótair nó as ola bhealaithe mótarfheithicle a sholáthraíonn an mórdhíoltóir dóibh.
Nothing contained in this Order shall be construed as preventing differentiation by a wholesaler based on bona fide considerations of credit worthiness between different persons (being either retailers or commercial consumers) in relation to the time allowed by the wholesaler for payment for motor spirit or motor vehicle lubricating oil supplied to them by the wholesaler.
Tabharfaidh mórdhíoltóir don scrúdaitheoir, cibé uair a iarrfaidh an Scrúdaitheoir air déanamh amhlaidh, ráiteas i scríbhinn ina mbeidh na téarmaí agus na coinníollacha ar faoina réir a sholáthraíonn sé biotáille mhótair, ola bhealaithe mótarfheithicle, agus trealamh riartha do mhiondíoltóirí agus do thomhaltóirí tráchtála, agus cuirfidh sé in iúl don Scrúdaitheoir, a luaithe agus is féidir, aon athrú sna téarmaí nó sna coinníollacha.
A wholesaler shall, whenever requested to do so by the Examiner, furnish to the Examiner a statement in writing containing the terms and conditions subject to which he supplies motor spirit, motor vehicle lubricating oil and dispensing equipment to retailers and commercial consumers and shall notify the Examiner as soon as may be, of any change in the terms or conditions.
(iii) suim is comhionann le luach, tráth an fhoirceanta nó dáta an diúltaithe (is é sin le rá, an dáta a thosódh an ceadúnas murach gur diúltaíodh é a dheonú), na stoc biotáille mhótair, ola bhealaithe mótarfheithic1e, agus earraí eile a sholáthair an soláthróir agus a bheidh i staid so-dhíolta sa stáisiún cuideachta sin a dúradh tráth an fhoirceanta nó an diúltaithe, de réir mar a bheidh.
(iii) a sum equal to the value, at the date of the termination or the date of the refusal (that is to say, the date upon which, if its grant had not been refused, the licence would have commenced), of stocks of motor spirit, motor vehicle lubricating oil, and other goods, supplied by the supplier and in merchantable condition at the company station aforesaid upon the date of the termination or the date of the refusal, as the case may be.