Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

10,000+ toradh in 2,009 doiciméad

  1. #448334

    (b) trí “ráiteas tionchair timpeallachta nó ráiteas tionchair Natura nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh, i leith” a chur in ionad “ráiteas tionchair timpeallachta i leith” gach áit a bhfuil sé agus “den ráiteas tionchair timpeallachta nó den ráiteas tionchair Natura nó den dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh” a chur in ionad “den ráiteas tionchair timpeallachta” gach áit a bhfuil sé (seachas i bhfo-alt (3)(c)),

    (b) by the substitution of “environmental impact statement or Natura impact statement or both of those statements as the case may be”, for “environmental impact statement” in every place (other than in subsection (3)(c)), where it occurs,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  2. #319193

    ráiteas míniúcháin lena n-áirítear, más cuí, ráiteas airgeadais.

    an explanatory statement including, where appropriate, a financial statement.

    Rialacha Nós Imeachta — 7ú téarma parlaiminteach — Márta 2011

  3. #227943

    Más rud é gur ráiteas acmhainne bréagach an ráiteas acmhainne

    Where statement of means is false

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  4. #447728

    (i) de bhíthin aon ní atá san iarratas ar chead nó a fágadh ar lár as, lena n-áirítear ráiteas tionchair timpeallachta nó ráiteas tionchair Natura, nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh, a bheith fágtha ar lár, nó de bhíthin ráiteas tionchair timpeallachta nó ráiteas tionchair Natura, nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh, a bheith neamhdhóthanach, nó

    (i) any matter contained in or omitted from the application for permission including omission of an environmental impact statement or a Natura impact statement or both of those statements, as the case may be, or inadequacy of an environmental impact statement or a Natura impact statement or both of those statements, as the case may be, or

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  5. #447739

    (i) de bhíthin aon ní atá san iarratas ar chead nó a fágadh ar lár as, lena n-áirítear ráiteas tionchair timpeallachta nó ráiteas tionchair Natura, nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh, a bheith fágtha ar lár, nó de bhíthin ráiteas tionchair timpeallachta nó ráiteas tionchair Natura, nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh, a bheith neamhdhóthanach, nó

    (i) any matter contained in or omitted from the application for the permission including omission of an environmental impact statement or a Natura impact statement or both of those statements as the case may be, or inadequacy of an environmental impact statement or a Natura impact statement or both of those statements, as the case may be, or

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  6. #448337

    (a) trí “ráiteas tionchair timpeallachta nó ráiteas tionchair Natura nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh”, a chur in ionad “ráiteas tionchair timpeallachta” sa dá áit ina bhfuil sé,

    (a) by the substitution of “environmental impact statement or Natura impact statement or both of those statements as the case may be”, for “environmental impact statement” in both places where it occurs,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  7. #448344

    (ii) i mír (b) “i ráiteas tionchair timpeallachta nó i ráiteas tionchair Natura nó sa dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh” a chur in ionad “i ráiteas tionchair timpeallachta”.

    (ii) in paragraph (b) to substitute “environmental impact statement or Natura impact statement or both of those statements as the case may be”, for “environmental impact statement”.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  8. #448350

    (i) trí “an ráiteas tionchair timpeallachta nó an ráiteas tionchair Natura nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh” a chur in ionad “an ráiteas tionchair timpeallachta”, agus

    (i) by the substitution of “environmental impact statement or Natura impact statement or both of those statements as the case may be”, for “environmental impact statement”, and

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  9. #616834

    (a) ráiteas straitéise, nó leasú ar ráiteas straitéise, nach bhfuil glactha ag an mBord, nó

    (a) a statement of strategy, or an amendment to a statement of strategy, that has not been adopted by the Board, or

    ACHT NA nALTRAÍ AGUS NA gCNÁIMHSEACH, 2011

  10. #1278101

    ciallaíonn “ráiteas” an ráiteas nach foláir a sheachadadh faoi alt 69 (1) den Acht seo;

    "statement" means the statement required to be delivered under section 69 (1) of this Act;

    Uimhir 19 de 1973: An tACHT AIRGEADAIS, 1973

  11. #1352520

    ciallaíonn “an ráiteas míniúcháin “an ráiteas dá dtagraítear in alt 3 (2) den Acht seo;

    "the explanatory statement" means the statement referred to in section 3 (2) of this Act;

    Uimhir 34 de 1979: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (DOLA-BHÓITHRE), 1979

  12. #1433432

    (d) an dleacht a íoc ar an dara ráiteas an tráth a sheachadfar an ráiteas sin,

    ( d ) to pay the duty on the second statement on the delivery thereof,

    Uimhir 13 de 1986: AN tACHT AIRGEADAIS, 1986

  13. #1572362

    ciallaíonn “ráiteas straitéise” ráiteas a cheanglaítear a chur faoi bhráid an Aire faoi alt 25 .

    “strategy statement” means a statement required to be submitted under section 25 .

    Uimhir 6 de 1999: AN tACHT UM CHOMHAIRLE SPÓIRT NA hÉIREANN, 1999

  14. #1594097

    ráiteas a bheidh curtha isteach i ráiteas

    a statement included in a statement

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  15. #1637859

    gur ráiteas neamhábhartha an ráiteas neamhfhírinneach

    that the untrue statement was immaterial

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  16. #1642487

    ní rachaidh ráiteas an Aire Comhshaoil ná ráiteas gach cainteora ar a nglaofar thar 20 nóiméad

    THE STATEMENT OF THE MINISTER FOR THE ENVIRONMENT AND OF EACH SPEAKER CALLED ON SHALL NOT EXCEED 20 MINUTES

    Riar na hOibre (Dáil Éireann/Seanad Éireann)

  17. #1857592

    ráiteas míniúcháin lena n-áirítear, más cuí, ráiteas airgeadais.

    an explanatory statement including, where appropriate, a financial statement.

    Rialacha Nós Imeachta — 9ú téarma parlaiminteach — Iúil 2019

  18. #1930220

    Ráiteas freagrachta agus ráiteas faoin údarás inniúil

    Responsibility statement and statement on the competent authority

    Rialachán (AE) 2021/337 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Feabhra 2021 lena leasaítear Rialachán (AE) 2017/1129 a mhéid a bhaineann le réamheolaire Téarnaimh AE agus coigeartuithe spriocdhírithe le haghaidh idirghabhálaithe airgeadais agus Treoir 2004/109/CE a mhéid a bhaineann le húsáid na formáide tuairiscithe leictreonaí aonair le haghaidh tuarascálacha airgeadais bliantúla, chun tacú leis an téarnamh ó ghéarchéim COVID-19 (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  19. #2980420

    21 Áireofar sna chéad ráitis airgeadais de réir na gCaighdeán Idirnáisiúnta um Thuairisciú Airgeadais de chuid eintitis trí ráiteas maidir le staid airgeadais, dhá ráiteas ar bhrabús nó ar chaillteanas agus ar ioncam cuimsitheach eile, dhá ráiteas ar leithligh ar bhrabús nó ar chaillteanais (má chuirtear i láthair iad), dhá ráiteas ar shreafaí airgid agus dhá ráiteas ar athruithe sa chothromas, agus nótaí a bhaineann leo, lena n-áirítear faisnéis chomparáideach maidir le gach ráiteas a chuirtear i láthair.

    21 An entity’s first IFRS financial statements shall include at least three statements of financial position, two statements of profit or loss and other comprehensive income, two separate statements of profit or loss (if presented), two statements of cash flows and two statements of changes in equity and related notes, including comparative information for all statements presented.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  20. #777528

    (2) Nuair a dhéanfidh an chúirt ordú fén alt so, déanfidh an chuideachta, laistigh de mhí tar éis dáta an orduithe, ráiteas leasuithe do réir téarmaí an orduithe sin do chur chun an chlárathóra, agus na forálacha den Acht so a bhaineann le n-a bhfuil sa ráiteas bhunaidh, le deimhniú a fhírinne, agus le saoirse o oblagáid a chríochnuithe, agus le píonóisí mar gheall ar ráiteas atá bréagach no a chuirfadh duine amú do chur chun an chlára thóra no mar gheall ar gan an ráiteas bunaidh do chríochnú no gan é chur chun an chlárathóra, bainfid leis an ráiteas leasuithe atá le cur chun an chlárathóra fén alt so.

    (2) When an order is made by the court under this section, the company shall, within one month after the date of the order, send to the registrar an amended statement in accordance with the terms of such order, and the provisions of this Act in relation to the contents, verification, and relief from completion of the original statement, and penalties for sending a false or misleading statement or failing to complete or send the original statement shall apply to the amended statement to be sent under this section.

    Uimhir 21 de 1924: ACHT CUIDEACHTAN (ATHDHÉANAMH BREACACHÁN), 1924

  21. #959471

    (2) Má thárlann, maidir le haon cheárd-chumann dar gá ráiteas do chur isteach fén alt so, ná cuirfear ráiteas isteach no go gcuirfear isteach ráiteas ina mbeidh bréag thoiliúil, beidh gach duine de sna baill agus de sna hoifigigh sin den cheárd-chumann san do thoiligh le gan ráiteas do chur isteach no leis an ráiteas bréagach do chur isteach no d'urasuigh an céanna agus, i gcás ceárd-chumainn ar n-a chlárú fé sna hAchtanna Ceárd-Chumainn, 1871 go 1935, an ceárd-chumann féin, ciontach, gach taobh aca, i gcionta fén alt so agus, ar a chiontú ann ar an slí achmair, dlighfear fíneáil ná raghaidh thar céad punt do chur air.

    (2) If, in relation to any trade union required to send a statement under this section, there is a failure to send a statement or there is sent a wilfully false statement, such of the members and officers of the trade union as consent to or facilitate the failure to send a statement or the sending of the false statement and, in the case of a trade union registered under the Trade Union Acts, 1871 to 1935, the trade union itself shall each be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding one hundred pounds.

    Uimhir 22 de 1941: ACHT CEÁRD-CHUMANN, 1941

  22. #1180976

    mura gcruthóidh sé gur ráiteas neamhábhartha an ráiteas neamhfhírinneach nó go raibh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint agus gur chreid sé, anuas go dtí an t-am a seachadadh an ráiteas in ionad réamheolaire lena chlárú, gur ráiteas fírinneach an ráiteas neamhfhírinneach.

    unless he proves either that the untrue statement was immaterial or that he had reasonable ground to believe and did, up to the time of the delivery for registration of the statement in lieu of prospectus, believe that the untrue statement was true.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  23. #1364702

    (4) Is cion ag duine earraí, nó earraí i gcoimeádán, ar a mbeidh, nó aon doiciméad ina mbeidh, aon ráiteas a thabhairt i gcúrsa gnó do cheannaitheoir, gan spleáchas d'éifeacht dhlíthiúil an ráitis, a leagann amach, a theorannaíonn nó a thuairiscíonn cearta a thugtar do cheannaitheoir, nó dliteanais maidir leis an gceannaitheoir i ndáil le hearraí a fuair sé nó aon ráiteas ar dóigh go nglacfar leis mar ráiteas den sórt sin, mura mbeidh dearbhú soiléir suntasach ag gabháil leis an ráiteas sin nach dochar ar aon slí do na cearta conarthacha atá ag an gceannaitheoir de bhua ailt 12, 13, 14 agus 15 d'Acht 1893 an ráiteas iomchuí.

    (4) It shall be an offence for a person in the course of a business to furnish to a buyer goods bearing, or goods in a container bearing, or any document including, any statement, irrespective of its legal effect, which sets out, limits or describes rights conferred on a buyer or liabilities to the buyer in relation to goods acquired by him or any statement likely to be taken as such a statement, unless that statement is accompanied by a clear and conspicuous declaration that the contractual rights which the buyer enjoys by virtue of sections 12, 13, 14 and 15 of the Act of 1893 are in no way prejudiced by the relevant statement.

    Uimhir 16 de 1980: AN tACHT UM DHÍOL EARRAÍ AGUS SOLÁTHAR SEIRBHÍSÍ, 1980

  24. #1364958

    (4) Is cion ag duine earraí, nó earraí i gcoimeádán, ar a mbeidh, nó aon doiciméad ina mbeidh, aon ráiteas a thabhairt i gcúrsa gnó do fhruilitheoir, gan spleáchas d'éifeacht dhlíthiúil an ráitis, a leagann amach, a theorannaíonn nó a thuairiscíonn cearta a thugtar do fhruilitheoir nó dliteanais maidir leis an bhfruilitheoir i ndáil leis na hearraí nó aon ráiteas ar dóigh go nglacfar leis mar ráiteas den sórt sin mura mbeidh dearbhú soiléir suntasach ag gabháil leis an ráiteas sin nach dochar ar aon slí do na cearta conarthacha atá ag an gceannaitheoir de bhua alt 26, 27, 28 nó 29 an ráiteas iomchuí.

    (4) It shall be an offence for a person in the course of a business to furnish to a hirer goods bearing, or goods in a container bearing, or any document including, any statement, irrespective of its legal effect, which sets out, limits or describes rights conferred on a hirer or liabilities to the hirer in relation to the goods or any statement likely to be taken as such a statement, unless that statement is accompanied by a clear and conspicuous declaration that the contractual rights which the hirer enjoys by virtue of section 26, 27, 28 or 29 are in no way prejudiced by the relevant statement.

    Uimhir 16 de 1980: AN tACHT UM DHÍOL EARRAÍ AGUS SOLÁTHAR SEIRBHÍSÍ, 1980

  25. #1365077

    (4) Is cion ag duine earraí, nó earraí i gcoimeádán, ar a mbeidh, nó aon doiciméad ina mbeidh, aon ráiteas, a thabhairt i gcúrsa gnó d'fhaighteoir seirbhíse, gan spleáchas d'éifeacht dhlíthiúil an ráitis, a leagann amach, a theorannaíonn nó a thuairiscíonn cearta a thugtar don fhaighteoir nó dliteanais maidir leis an bhfaighteoir i ndáil le hearraí a fuair sé nó aon ráiteas ar dóigh go nglacfar leis mar ráiteas den sórt sin mura mbeidh dearbhú soiléir suntasach ag gabháil leis an ráiteas sin nach dochar ar aon slí do na cearta conarthacha atá ag an bhfaighteoir de bhua alt 39 an ráiteas iomchuí.

    (4) It shall be an offence for a person in the course of a business to furnish to the recipient of a service goods bearing, or goods in a container bearing, or any document including, any statement, irrespective of its legal effect, which sets out, limits or describes rights conferred on the recipient or liabilities to the recipient in relation to goods acquired by him or any statement likely to be taken as such a statement, unless that statement is accompanied by a clear and conspicuous declaration that the contractual rights which the recipient enjoys by virtue of section 39 are in no way prejudiced by the relevant statement.

    Uimhir 16 de 1980: AN tACHT UM DHÍOL EARRAÍ AGUS SOLÁTHAR SEIRBHÍSÍ, 1980

  26. #1398642

    mura gcruthóidh sé gur ráiteas neamhábhartha an ráiteas neamhfhírinneach nó go raibh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint, agus gur chreid sé, anuas go dtí an t-am a seachadadh an ráiteas in ionad réamheolaire lena chlárú, gur ráiteas fírinneach an ráiteas neamhfhírinneach.

    unless he proves either that the untrue statement was immaterial or that he had reasonable ground to believe and did, up to the time of the delivery for registration of the statement in lieu of prospectus, believe that the untrue statement was true.

    Uimhir 13 de 1983: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ (LEASÚ), 1983

  27. #1508992

    (4) Más rud é, i ndáil le haon cheardchumann a gceanglaítear air ráiteas a chur chuig an Aire faoin alt seo, go mainnítear ráiteas a chur nó go gcuirtear ráiteas atá bréagach go toiliúil, beidh cibé duine de chomhaltaí agus d'oifigigh an cheardchumainn a thoilíonn leis an mainneachtain ráiteas a chur, nó a éascaíonn sin, nó a thoilíonn leis an ráiteas bréagach a chur, nó a éascaíonn sin, agus, i gcás ceardchumainn atá cláraithe faoi na hAchtanna Ceardchumann, 1871 go 1975, an ceardchumann féin, ciontach araon i gcion faoin alt seo agus ar iad a chiontú go hachomair sa chéanna, dlífear fíneáil nach mó ná £500 a chur orthu.

    (4) If, in relation to any trade union required to send a statement under this section, there is a failure to send a statement or there is sent a wilfully false statement, such of the members and officers of the trade union as consent to or facilitate the failure to send a statement or the sending of the false statement and, in the case of a trade union registered under the Trade Union Acts, 1871 to 1975, the trade union itself shall each be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine not exceeding £500.

    Uimhir 19 de 1990: AN tACHT CAIDRIMH THIONSCAIL, 1990

  28. #2412049

    Tiomsófar sa ráiteas ó na Páirtithe, chomh maith le ráiteas ó Bhallstáit an Aontais agus ó Bhallstáit ASEAN cé is moite den Mhalaeisia agus ráiteas ón Malaeisia, staidreamh i dTaifead na Ráiteas a rinneadh tráth shíniú Chomhaontú Cuimsitheach Aeriompair ASEAN-AE (“Taifead na Ráiteas”).

    The statement by the Parties, as well as a statement by the Member States of the Union and of the Member States of ASEAN with the exception of Malaysia and a statement by Malaysia, will be compiled in a Record of Statements made on the occasion of the signature of the ASEAN-EU Comprehensive Air Transport Agreement (‘the Record of Statements’).

    Cinneadh (AE) 2022/1643 ón gComhairle an 20 Meán Fómhair 2022 maidir leis an gComhaontú Cuimsitheach Aeriompair idir Ballstáit Chomhlachas Náisiúin na hÁise Thoir Theas, agus an tAontas Eorpach agus a Bhallstáit, a shíniú, thar ceann an Aontais

  29. #2972783

    Cuirfidh eintiteas na nithe a leanas, ar a laghad, i láthair: dhá ráiteas maidir le staid airgeadais, dhá ráiteas ar bhrabús nó ar chaillteanas agus ar ioncam cuimsitheach eile, dhá ráiteas ar leithligh ar bhrabús nó ar chaillteanais (má chuirtear i láthair iad), dhá ráiteas ar shreafaí airgid agus dhá ráiteas ar athruithe sa chothromas, agus nótaí a bhaineann leo.

    An entity shall present, as a minimum, two statements of financial position, two statements of profit or loss and other comprehensive income, two separate statements of profit or loss (if presented), two statements of cash flows and two statements of changes in equity, and related notes.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  30. #447761

    (b) á ordú ráiteas leigheasta tionchair timpeallachta nó ráiteas leigheasta tionchair Natura, nó an dá ráiteas sin, de réir mar a mheasfaidh an Bord is cuí, a thabhairt i dteannta an iarratais.

    (b) to furnish with the application a remedial environmental impact statement or a remedial Natura impact statement, or both of those statements as the Board considers appropriate.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  31. #447824

    (c) an ráiteas leigheasta tionchair timpeallachta, nó an ráiteas leigheasta tionchair Natura, nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh, a cuireadh isteach leis an iarratas;

    (c) the remedial environmental impact statement, or remedial Natura impact statement, or both of those statements, as the case may be, submitted with the application;

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  32. #1347962

    (8) Pearsa aonair a rinne roghnú de réir fho-alt (4), déanfaidh sé, do gach bliain mheasúnachta arb éard í, de bhua an roghnaithe, bliain mheasúnachta lena mbaineann fo-alt (6), ráiteas i scríbhinn, agus é sínithe aige, a ullmhú agus a thabhairt don chigire laistigh de thrí mhí tar éis dáta an roghnaithe, is ráiteas ina mbeidh méid na mbrabús nó na ngnóchan ó fheirmeoireacht a mbeadh cáin inmhuirearaithe air ina leith don bhliain mheasúnachta sin de réir fhorálacha alt 58 den Acht Cánach Ioncaim, 1967 , agus beidh feidhm ag forálacha uile na nAchtanna Cánach Ioncaim a bhaineann le pionóis mar gheall ar gan ráiteas a thabhairt nó mar gheall ar ráiteas mícheart a thabhairt go calaoiseach nó go faillitheach ionann is dá mba ráiteas a ceanglaíodh a sheachadadh don chigire de bhíthin fógra a thug sé faoi alt 169 den Acht Cánach Ioncaim, 1967 , sin an ráiteas.

    (8) An individual who has elected in accordance with subsection (4) shall, for each year of assessment which, by virtue of the election, is a year of assessment to which subsection (6) applies, prepare and deliver to the inspector, within three months after the date of the election, a statement in writing, signed by him, containing the amount of the profits or gains from farming on which he would be chargeable to tax for that year of assessment ,in accordance with the provisions of section 58 of the Income Tax Act, 1967 , and all the provisions of the Income Tax Acts relating to penalties for failure to make a statement or for fraudulently or negligently making an incorrect statement shall apply as if the statement were a statement required to be delivered to the inspector by reason of a notice given by him under section 169 of the said Income Tax Act, 1967 .

    Uimhir 11 de 1979: AN tACHT AIRGEADAIS, 1979

  33. #1464610

    “(7) Más dealraitheach don chigire gur mó méid an chreidmheasa cánach ar taispeánadh faighteoir dáilte iomchuí (lena n-áirítear cuid de dháileadh a áirítear faoi fho-alt (2) mar dháileadh iomchuí) a bheith ina theideal sa ráiteas a bhí i gceangal nó ag gabháil le haon bharántas nó seic nó ordú eile a luaitear in alt 5 den Acht Cánach Corparáide, 1976 , nó in aon ráiteas a luaitear in alt 83 (5) den Acht sin, ná méid an chreidmheasa cánach ar chóir a thaispeáint sa ráiteas sin go bhfuil faighteoir an ráitis ina theideal faoi threoir fhorálacha an ailt seo, féadfaidh an cigire measúnacht i leith cánach ioncaim a dhéanamh ar an gcuideachta faoi Chás IV de Sceideal D don bhliain mheasúnachta ina ndéantar an ráiteas, ar mhéid arb ionann an cháin ioncaim air, de réir an ráta chaighdeánaigh don bhliain mheasúnachta sin, agus an méid ar mó an creidmheas cánach a thaispeántar sa ráiteas ná an creidmheas cánach ar chóir a thaispeáint sa ráiteas sin go bhfuil faighteoir an ráitis sin ina theideal:

    "(7) Where it appears to the inspector, that the amount of the tax credit to which the recipient of a relevant distribution (including part of a distribution which is treated under subsection (2) as a relevant distribution) was shown to be entitled on the statement annexed to or accompanying any warrant or cheque or other order mentioned in section 5 of the Corporation Tax Act, 1976 , or in any statement mentioned in section 83 (5) of that Act, exceeds the amount of the tax credit to which the recipient of the statement should have been shown to be entitled on that statement by reference to the provisions of this section, the inspector may make an assessment to income tax on the company under Case IV of Schedule D for the year of the assessment in which the statement is made, on an amount the income tax on which, at the standard rate for the said year of assessment, is equal to the amount by which the tax credit shown in the statement exceeds the tax credit to which the recipient of that statement should have been shown to be entitled on that statement:

    Uimhir 12 de 1988: AN tACHT AIRGEADAIS, 1988

  34. #1482204

    (12) Is cion é ag duine ráiteas a dhéanamh is eol dó a bheith bréagach nó ráiteas atá bréagach a dhéanamh go meargánta má dhéantar an ráiteas

    (12) It shall be an offence for a person to make a statement which he knows to be false or recklessly to make a statement which is false where the statement is made—

    Uimhir 7 de 1989: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT, SLÁINTE AGUS LEAS AG AN OBAIR, 1989

  35. #1573774

    agus aon tagairtí do “ráiteas nochta” sna Rialacha seo is tagairtí iad don ráiteas sin nó do ráiteas a mbeidh an éifeacht chéanna leis,

    and references in these Rules to a “disclosure statement” shall be to such statement or such statement to like effect,

    Uimhir 8 de 1999: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ (LEASÚ), 1999

  36. #2982611

    an éifeacht a bhí ag cuntasaíocht fálaithe ar ráiteas an eintitis ar an staid airgeadais, ar an ráiteas ar ioncam cuimsitheach agus ar an ráiteas ar athruithe sa chothromas.

    the effect that hedge accounting has had on the entity's statement of financial position, statement of comprehensive income and statement of changes in equity.

    Rialachán (AE) 2023/1803 ón gCoimisiún an 13 Lúnasa 2023 lena nglactar caighdeáin áirithe idirnáisiúnta chuntasaíochta i gcomhréir le Rialachán (CE) Uimh. 1606/2002 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  37. #446934

    “(b) i gcás ina ndearnadh ráiteas tionchair timpeallachta, ráiteas leigheasta tionchair timpeallachta, ráiteas tionchair Natura nó ráiteas leigheasta tionchair Natura a chur isteach i leith an iarratais, léiriú ar an méid sin, (bb) más infheidhme, an toradh a bheidh orthu seo a leanas—

    “(b) where an environmental impact statement, remedial environmental impact statement, Natura impact statement or remedial Natura impact statement was submitted in respect of an application, an indication of this fact, (bb) where applicable, the outcome of—

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  38. #448335

    (c) trí “ráiteas tionchair timpeallachta athbhreithnithe nó ráiteas tionchair Natura athbhreithnithe nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh” a chur in ionad “ráiteas tionchair timpeallachta athbhreithnithe” gach áit a bhfuil sé.

    (c) by the substitution of “revised environmental impact statement or revised Natura impact statement or both of those statements, as the case may be” for “revised environmental statement” in every place that it occurs.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  39. #448347

    (c) trí “ráiteas tionchair timpeallachta athbhreithnithe nó ráiteas tionchair Natura athbhreithnithe nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh” a chur in ionad “ráiteas tionchair timpeallachta athbhreithnithe” gach áit a bhfuil sé.

    (c) by the substitution of “revised environmental impact statement or revised Natura impact statement or both of those statements, as the case may be” for “revised environmental statement” in every place where it occurs.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  40. #448368

    (d) i bhfo-alt (8), trí “ráiteas tionchair timpeallachta athbhreithnithe nó ráiteas tionchair Natura athbhreithnithe nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh,” a chur in ionad “ráiteas tionchair timpeallachta athbhreithnithe”,

    (d) in subsection (8), by the substitution of “revised environmental impact statement or revised Natura impact statement or both of those statements, as the case may be” for “revised environmental statement”,

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  41. #448393

    (i) trí “an ráiteas tionchair timpeallachta nó an ráiteas tionchair Natura nó an dá ráiteas sin, de réir mar a bheidh, a chuirtear” a chur in ionad “an ráiteas tionchair timpeallachta arna chur”, agus

    (i) by the substitution of “environmental impact statement or Natura impact statement or both of those statements as the case may be”, for “environmental impact statement”, and

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT (LEASÚ) 2010

  42. #476241

    (I) más rud é go gceanglaítear ar an gcomharba, ar leith ón bhfo-alt seo, ráiteas (dá ngairtear an ‘dara ráiteas a luaitear’ san fho-alt seo) a sheachadadh de bhun fho-alt (2) (lena n-áirítear aon chás ina gceanglaítear ar an gcomharba amhlaidh de bhua ghníomhú an fho-ailt seo roimh ré) i leith na tréimhse cuntasaíochta céanna ach nach ndearna sé nó sí amhlaidh roimh an bhfáil sin, an líon daoine árachaithe a áireamh sa dara ráiteas sin a luaitear a cheanglófaí a thaispeáint sa ráiteas céadluaite dá mba nár scoir an t-árachóir údaraithe den ghnó lena mbaineann a sheoladh,

    (I) if the successor is, apart from this subsection, required to deliver a statement (in this subsection referred to as the ‘second-mentioned statement’) pursuant to subsection (2) (including any case where the successor is so required by virtue of the prior operation of this subsection) in respect of the same accounting period but has not done so before that acquisition, include in that second-mentioned statement the number of insured persons that would have been required to have been shown in the first-mentioned statement had the authorised insurer not ceased to carry on the business concerned,

    AN tACHT ÁRACHAIS SLÁINTE (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA) 2009

  43. #481451

    (b) más cuid den talamh a bheidh i dtrácht sa ráiteas cúitimh an limistéar forbraíochta, nó má tá cuid den talamh sin mar aon le talamh eile nach bhfuil i dtrácht sa ráiteas sin ar áireamh ann, an oiread den mhéid cúitimh a bheidh sonraithe sa ráiteas sin is inchurtha i leith talún a bheidh i dtrácht sa ráiteas sin agus a bheidh laistigh den limistéar forbraíochta.

    (b) if the development area forms part of the land comprised in the compensation statement, or includes part of that land together with other land not comprised in that statement, shall be so much of the amount of compensation specified in that statement as is attributable to land comprised in that statement and falling within the development area.

    AN tACHT UM PLEANÁIL AGUS FORBAIRT, 2000

  44. #500517

    (I) i gcás ina gceanglaítear ar an gcomharba, ar leith ón bhfo-alt seo, ráiteas (dá ngairtear ‘an dara ráiteas a luaitear’ san fho-alt seo) a sheachadadh de bhun fh-oalt (2) (lena n-áirítear aon chás ina gceanglaítear ar an gcomharba déanamh amhlaidh de bhua oibriú an fho-ailt seo roimhe sin) i leith an dáta dlite chéanna ach nach ndearna sé nó sí amhlaidh roimh an bhfáil sin, an méid inmhuirearaithe don bhliain lena mbaineann a cheanglófaí a thaispeáint ar an ráiteas céadluaite dá mba rud é nár scoir an duine inmhuirearaithe den ghnó lena mbaineann a sheoladh, a áireamh sa dara ráiteas sin a luaitear,

    (I) where the successor is, apart from this subsection, required to deliver a statement (in this subsection referred to as the ‘secondmentioned statement’) pursuant to subsection (2) the successor is so required by virtue of the prior operation of this subsection) in respect of the same due date but has not done so before that acquisition, include in that second-mentioned statement the chargeable amount for the year concerned that would have been required to have been shown in the firstmentioned statement had the chargeable person not ceased to carry on the business concerned,

    AN tACHT AIRGEADAIS (Uimh. 2), 2011

  45. #816537

    (4) An long-únaer dá seachadfar ráiteas únaera fén alt so déanfa sé deimhin de dho féin, sara dtógfa sé ar bord na hainmhithe le n-a mbaineann an ráiteas san, go bhfuil sa ráiteas san na mion-innste is gá do réir an ailt seo do bheith ann agus, ag féachaint do líon agus do shaghas na n-ainmhithe le n-a mbaineann an ráiteas san, go bhfuil greamuithe dhe go cuibhe stampaí greamathacha den luach is oiriúnach do réir an scála d'éilithe a socruítear leis an Acht so.

    (4) The shipowner to whom an owner's statement is delivered under this section shall, before taking on board the animals to which such statement relates, satisfy himself that such statement contains the particulars which it is required by this section to contain and that having regard to the number and nature of the animals to which such statement relates there are duly affixed thereto adhesive stamps of the appropriate value in accordance with the scale of charges fixed by this Act.

    Uimhir 12 de 1928: ACHT AINMHITHE MARBHTHA (CÚITEAMH), 1928

  46. #911248

    (4) Pé uair a bheidh, i dtairisgint i gcóir polasaí árachais tionnscail, ráiteas nach fíor á rá, maidir leis an duine gur alos a shaoil a rinneadh an tairisgint sin, nach duine é, le linn na tairisgeana san do dhéanamh, gur thug an chuideachta árachais tionnscail chun a mbeidh an tairisgint sin á déanamh aon pholasaí eile amach ar a shaol agus a bhéarfaidh an chuideachta san polasaí árachais amach ar shaol an duine sin do réir na tairisgeana san, ansan, d'ainneoin nach fíor an ráiteas san agus gur coinníoll de choinníollacha an pholasaí sin an ráiteas san do bheith fíor, ní bheidh an chuideachta san saor, de bhíthin nach fíor an ráiteas san, o fhreagarthacht ar scór an pholasaí sin.

    (4) Whenever a proposal for in industrial assurance policy contains a statement, which is not true in fact, that the person in respect of whose life such proposal has been made is not at the time of making such proposal a person on whose life any other policy has been issued by the industrial assurance company to which such proposal is made, and a policy of assurance on the life of such person is issued by such company in pursuance of such proposal, such company shall, notwithstanding that such statement is not true and that the truth of such statement is made a condition of such policy, not be relieved because such statement is not true from liability on foot of such policy.

    Uimhir 45 de 1936: ACHT ÁRACHAIS, 1936

  47. #1178971

    (b) más cuid den talamh a bheidh i dtrácht sa ráiteas cúitimh an limistéar forbartha, nó má fholaíonn an limistéar forbartha cuid den talamh sin maraon le talamh eile nach bhfuil i dtrácht sa ráiteas sin, an oiread den mhéid cúitimh a bheidh sonraithe sa ráiteas sin agus is inchurtha i leith talún a bheidh i dtrácht sa ráiteas sin agus a bheidh laistigh den limistéar forbartha.

    ( b ) if the development area forms part of the land comprised in the compensation statement, or includes part of that land together with other land not comprised in that statement, shall be much of the amount of compensation specified in that statement as is attributable to land comprised in that statement and falling within the development area.

    Uimhir 28 de 1963: AN tACHT RIALTAIS ÁITIÚIL (PLEANÁIL AGUS FORBAIRT), 1963

  48. #1181300

    mura gcruthóidh sé gur ráiteas neamhábhartha an ráiteas neamhfhírinneach nó go raibh cúis réasúnach aige chun a chreidiúint, agus gur chreid sé, anuas go dtí an t-am a seachadadh an ráiteas in ionad réamheolaire lena chlárú, go raibh an ráiteas neamhfhírinneach fíor.

    unless he proves either that the untrue statement was immaterial or that he had reasonable ground to believe and did up to the time of the delivery for registration of the statement in lieu of prospectus believe that the untrue statement was true.

    Uimhir 33 de 1963: ACHT NA gCUIDEACHTAÍ, 1963

  49. #1272465

    (b) (i) I gcás gan ráiteas (seachas ráiteas ó bhéal) lena mbaineann ordú faoi mhír (a) den fho-alt seo a bheith de réir forálacha an ordaithe, measfar, chun críocha alt 22 den Acht seo, forálacha an ordaithe a bheith sáraithe ag an duine a bheidh ag díol ar mionreic an earra lena mbaineann an ráiteas nó, de réir mar a bheidh, ag déanamh na seirbhíse lena mbaineann an ráiteas.

    ( b ) (i) Where a statement (other than an oral statement) to which an order under paragraph (a) of this subsection applies is not in conformity with the provisions of the order, the person selling by retail the commodity to which the statement relates or, as the case may be, rendering the service to which the statement relates shall be deemed, for the purposes of section 22 of this Act, to have contravened the provisions of the order.

    Uimhir 20 de 1972: AN tACHT PRAGHSANNA (LEASÚ), 1972

  50. #1353365

    —(1) I gcás a ndéanfaidh fostóir suim a bhaint as méid aon íocaíochta tuarastail nó pá a thugann sé d'fhostaí, tabharfaidh sé, nó cuirfidh sé faoi deara go dtabharfar, don fhostaí ráiteas i scríbhinn a inseoidh méid comhlán an tuarastail nó an phá is iníoctha agus cineál agus méid na hasbhainte, agus i gcás a dtabharfar ráiteas den sórt sin amhlaidh, déanfaidh an fostóir áirithe cibé bearta réasúnacha is gá chun a áirithiú go ndéanfar an t-ábhar lena mbaineann an ráiteas, agus an ráiteas sula dtabharfar don fhostaí é, a choimeád faoi rún.

    —(1) Where an employer makes a deduction from the amount of any payment of salary or wages he makes to an employee, he shall give, or cause to be given, to the employee a statement in writing indicating the gross amount of the salary or wages payable and the nature and amount of the deduction, and in case such a statement is so given, the employer concerned shall take such reasonable steps as are necessary to ensure that both the matter to which the statement relates, and the statement before it is given to the employee, are treated confidentially.

    Uimhir 40 de 1979: AN tACHT UM ÍOC PÁ, 1979