Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

158 toradh in 36 doiciméad

  1. #1111009

    ciallaíonn an abairt “slat agus ruaim” slat agus ruaim singil;

    [GA] the expression "rod and line" means a single rod and line;

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  2. #428904

    (i) a gabhadh le slat agus ruaim, agus

    (i) caught by rod and line, and

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  3. #504298

    Meastar gur cuid dhílis den snáithín an ruaim i bhfabraicí ruaimnithe, agus ní bhaintear í.

    Dye in dyed fabrics is considered to be an integral part of the fibre and is not removed.

    Rialachán (AE) Uimh. 1007/2011 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 27 Meán Fómhair 2011 maidir le hainmneacha snáithíní teicstíle agus maidir le lipéadú gaolmhar agus marcáil ghaolmhar táirgí teicstíle i leith a gcomhdhéanaimh shnáithínigh agus lena n-aisghairtear Treoir 73/44/CEE ón gComhairle, Treoir 96/73/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Treoir 2008/121/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (Téacs atá ábhartha maidir leis an LEE)

  4. #937936

    cialluíonn an abairt “ceadúnas slaite bradán” ceadúnas chun bradáin d'iascaireacht le slait agus ruaim;

    the expression "salmon rod licence" means a licence to fish with single rod and line for salmon;

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  5. #937938

    cialluíonn an abairt “ceadúnas slaite breac” ceadúnas chun bric d'iascaireacht le slait agus ruaim.

    the expression "trout rod licence" means a licence to fish with single rod and line for trout.

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  6. #1102140

    ciallaíonn an abairt “ceadúnas slaite bradán”ceadúnas chun bradáin d'iascach le slait agus ruaim;

    the expression "salmon rod licence" means a licence to fish with rod and line for salmon;

    Uimhir 15 de 1958: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958

  7. #1102142

    ciallaíonn an abairt “gnáth-cheadúnas slaite bradán”gnáthcheadúnas iascaireachta chun bradáin d'iascach le slait agus ruaim;

    the expression "salmon rod ordinary licence" means an ordinary fishing licence to fish with rod and line for salmon;

    Uimhir 15 de 1958: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958

  8. #1102357

    Pionós mar gheall ar inneall sceidealta neamhcheadúnaithe, seachas slat agus ruaim, d'úsáid.

    Penalty for using unlicensed scheduled engine, other than rod and line.

    Uimhir 15 de 1958: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958

  9. #1102363

    (3) Ní bhaineann an t-alt seo le slait agus ruaim d'úsáid.

    (3) This section does not apply to the use of rod and line.

    Uimhir 15 de 1958: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958

  10. #1102365

    Pionós mar gheall ar bhradáin d'iascach nó a ghabháil le slait agus ruaim ag duine neamhcheadúnaithe.

    Penalty for fishing for or taking salmon with rod and line by unlicensed person.

    Uimhir 15 de 1958: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 1958

  11. #1111008

    slat agus ruaim.

    rod and line.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  12. #1112008

    Pionós mar gheall ar inneall sceidealta neamhcheadúnaithe, seachas slat agus ruaim, a úsáid.

    Penalty for using unlicensed scheduled engine, other than rod and line.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  13. #1112014

    (3) Ní bhaineann an t-alt seo le slat agus ruaim a úsáid.

    (3) This section does not apply to the use of rod and line.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  14. #1112224

    Ceadúnais chun Bric a Iascaireacht le Slat agus Ruaim in Uiscí Áirithe.)

    No. 14/1959:

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  15. #1355086

    (i) a gabhadh le slat agus ruaim, agus

    (i) caught by rod and line, and

    Uimhir 1 de 1980: AN tACHT IASCAIGH, 1980

  16. #1455078

    Pionós mar gheall ar iascaireacht áirithe a dhéanamh le slat agus ruaim ag duine neamhcheadúnaithe.

    Penalty for certain fishing with rod and line by unlicensed person. 5.

    Uimhir 32 de 1987: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ) (UIMH. 2), 1987

  17. #1455138

    “ciallaíonn an abairt ‘gnáthcheadúnas slaite garbhiasc’ gnáthcheadúnas iascaireachta chun garbhéisc a iascaireacht le slat agus ruaim;

    "the expression 'coarse fish rod ordinary licence' means an ordinary fishing licence to fish with rod and line for coarse fish;

    Uimhir 32 de 1987: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ) (UIMH. 2), 1987

  18. #1455178

    “ciallaíonn an abairt ‘gnáthcheadúnas slaite breac’ gnáthcheadúnas iascaireachta chun bric a iascaireacht le slat agus ruaim;

    "the expression 'trout rod ordinary licence' means an ordinary fishing licence to fish with rod and line for trout;

    Uimhir 32 de 1987: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ) (UIMH. 2), 1987

  19. #1455188

    Pionós mar gheall ar iascaireacht áirithe a dhéanamh le slat agus ruaim ag duine neamhcheadúnaithe.

    Penalty for certain fishing with rod and line by unlicensed person.

    Uimhir 32 de 1987: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ) (UIMH. 2), 1987

  20. #1811138

    ciallaíonn “slat agus ruaim” dorú ar shlat a n-úsáideann duánaithe í agus a chastar ar fhearas rothlaithe (roithleán) chun an ruaim a chasadh.

    ‘rod and line’ means a fishing-line placed in a rod used by anglers and wound on a turning mechanism (reel) used to wind the line.

    Rialachán (AE) 2019/1154 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le plean téarnaimh ilbhliantúil don cholgán Meánmhuirí agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1967/2006 ón gComhairle agus Rialachán (AE) 2017/2107 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  21. #1811344

    Ní údarófar ach soithí “slat agus ruaim” colgáin Mheánmhuirí a ghabháil in iascaigh áineasa.

    Only ‘rod and line’ vessels shall be authorised to catch Mediterranean swordfish in recreational fisheries.

    Rialachán (AE) 2019/1154 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Meitheamh 2019 maidir le plean téarnaimh ilbhliantúil don cholgán Meánmhuirí agus lena leasaítear Rialachán (CE) Uimh. 1967/2006 ón gComhairle agus Rialachán (AE) 2017/2107 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle

  22. #2184128

    cion 3,8 % nó níos mó de ruaim C.I. Tuaslagóir Dubh 7 i dtuaslagóiri orgánacha

    3,8 % or more of dye C.I. Solvent Black 7 in organic solvents

    Rialachán (AE) 2021/2278 ón gComhairle an 20 Nollaig 2021 lena gcuirtear ar fionraí na dleachtanna Comhtharaife Custaim dá dtagraítear in Airteagal 56(2) pointe (c) de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 maidir le táirgí talmhaíochta agus tionsclaíocha áirithe, agus lena n-aisghairtear Rialachán (AE) Uimh. 1387/2013

  23. #2461685

    gléasanna láimhe amhail slat agus ruaim (LHP)

    handheld gears like rod and line (LHP)

    Rialachán Tarmligthe (AE) 2022/952 ón gCoimisiún an 9 Feabhra 2022 lena leasaítear Rialachán Tarmligthe (AE) 2017/118 lena mbunaítear bearta caomhnaithe iascaigh chun an mhuirthimpeallacht sa Mhuir Thuaidh a chosaint

  24. #2513043

    ruaim,

    dye,

    Rialachán (AE) 2022/1440 ón gCoimisiún an 31 Lúnasa 2022 lena leasaítear Rialachán (AE) Uimh. 284/2013 a mhéid a bhaineann leis an bhfaisnéis a bheidh le cur isteach maidir le táirgí cosanta plandaí agus na ceanglais shonracha sonraí i ndáil le táirgí cosanta plandaí a bhfuil miocrorgánaigh iontu (Téacs atá ábhartha maidir le LEE)

  25. #2551197

    Féadfaidh fabraic den sórt sin a bheith cóireáilte le treiscín gan dath nó le ruaim.

    Such fabric may have been treated with a colourless dressing or a fugitive dye.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2022/1998 ón gCoimisiún an 20 Meán Fómhair 2022 lena leasaítear Iarscríbhinn I a ghabhann le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87 ón gComhairle maidir leis an ainmníocht taraife agus staidrimh agus leis an gComhtharaif Chustaim

  26. #2608154

    cion 3,8 % nó níos mó de ruaim C.I. Tuaslagóir Dubh 7 i dtuaslagóiri orgánacha

    3,8 % or more of dye C.I. Solvent Black 7 in organic solvents

    Rialachán (AE) 2022/2583 ón gComhairle an 19 Nollaig 2022 lena leasaítear Rialachán (AE) 2021/2278 lena gcuirtear ar fionraí na dleachtanna Comhtharaife Custaim dá dtagraítear in Airteagal 56(2), pointe (c), de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 i gcás táirgí talmhaíochta agus tionsclaíocha áirithe

  27. #3014601

    Féadfaidh fabraic den sórt sin a bheith cóireáilte le treiscín gan dath nó le ruaim.

    Such fabric may have been treated with a colourless dressing or a fugitive dye.

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2023/2364 ón gCoimisiún an 26 Meán Fómhair 2023 lena leasaítear Iarscríbhinn I a ghabhann le Rialachán (CEE) Uimh. 2658/87 ón gComhairle maidir leis an ainmníocht taraife agus staidrimh agus leis an gComhtharaif Chustaim

  28. #3146200

    cion 3,8 % nó níos mó de ruaim C.I. Tuaslagóir Dubh 7 i dtuaslagóiri orgánacha

    3,8 % or more of dye C.I. Solvent Black 7 in organic solvents

    Rialachán (AE) 2023/2890 ón gComhairle an 19 Nollaig 2023 lena leasaítear Rialachán (AE) 2021/2278 lena gcuirtear ar fionraí na dleachtanna Comhtharaife Custaim dá dtagraítear in Airteagal 56(2), pointe (c), de Rialachán (AE) Uimh. 952/2013 i gcás táirgí talmhaíochta agus tionsclaíocha áirithe

  29. #174106

    (2) Ní bheidh feidhm ag forálacha mhír (1) den Rialachán seo maidir le hiascaireacht san anaclann le slat agus ruaim nó le dorú láimhe, ar a mbeidh, i gceachtar den dá chás, sé dhuán ar a mhéad ceangailte, ná ní bhainfidh na forálacha sin le héisc a mharófar le slat agus ruaim nó le dorú láimhe den sórt sin.

    (2) The provisions of paragraph (1) of this Regulation shall not apply to fishing in the reserve by means of a rod and line or by means of a handline to which, in either case, there are affixed not more than six hooks nor shall the said provisions apply to fish caught by means of such a rod and line or handline.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  30. #1113475

    (2) (a) Má tharlaíonn, le linn an tséasúir choiscthe bhliantúil do dhuánacht bradán, go ndéanfaidh duine ar bith go toiliúil bradán a iascaireacht nó a thógáil le slat agus ruaim nó go gcabhróidh nó go gcuideoidh sé le bradán a thógáil nó a iascaireacht le slat agus ruaim, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach lú ná dhá phunt agus nach mó ná cúig phunt is fiche a chur air maraon le fíneáil bhreise dhá phunt in aghaidh gach bradáin a thógfaidh sé amhlaidh.

    (2) ( a ) If, during the annual close season for angling for salmon, any person wilfully fishes for or takes salmon with rod and line or aids or assists in taking or fishing for salmon with rod and line, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of not less than two pounds and not more than twenty-five pounds, together with a further fine of two pounds for every salmon so taken by him.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  31. #1113507

    (2) (a) Má tharlaionn, le linn an tséasúir choiscthe bhliantúil do dhuánacht breac, go ndéanfaidh aon duine go toiliúil breac a iascaireacht nó a thógáil le slat agus ruaim nó go gcabhróidh nó go gcuideoidh sé le breac a thógáil nó a iascaireacht le slat agus ruaim, beidh an duine sin ciontach i gcion faoin alt seo agus ar a chiontú ann go hachomair dlífear fíneáil nach lú ná dhá phunt agus nach mó ná cúig phunt is fiche a chur air, maraon le fíneáil bhreise dhá phunt in aghaidh gach bric a thógfaidh sé amhlaidh.

    (2) ( a ) If, during the annual close season for angling for trout, any person wilfully fishes for or takes trout with rod and line or aids or assists in taking or fishing for trout with rod and line, such person shall be guilty of an offence under this section and shall be liable on summary conviction thereof to a fine of not less than, two pounds and not more than twenty-five pounds, together with a further fine of two pounds for every trout so taken by him.

    Uimhir 14 de 1959: AN tACHT IASCAIGH (COMHDHLÚTHÚ), 1959

  32. #1455156

    “ciallaíonn an abairt ‘ceadúnas iascaireachta géime séasúir le slat agus ruaim (Limistéar an Fheabhail)’ ceadúnas chun bradáin agus bric a iascaireacht le slat agus ruaim, arna eisiúint de bhun rialachán arna ndéanamh faoi Acht Iascaigh an Fheabhail, 1952 (Uimh. 5 de 1952) , agus atá bailí ar feadh bliana;”;

    "the expression 'season game fishing rod and line (Foyle Area) licence' means a licence to fish with rod and line for salmon and trout issued in pursuance of regulations made under the Foyle Fisheries Act, 1952 (No. 5 of 1952), which is valid for a year;";

    Uimhir 32 de 1987: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ) (UIMH. 2), 1987

  33. #1455203

    (2) Ní bheidh feidhm ag forálacha fho-alt (1) den alt seo maidir le haon bhreac a iascaireacht nó a thógáil nó a mharú le slat agus ruaim amháin nó aon gharbhiasc a iascaireacht nó a thógaíl nó a mharú le slat agus ruaim amháin nó le dhá shlat agus ruaimeanna, ag duine nach bhfuil a ochtú lá breithe déag sroichte aige nó a bhfuil a shéú lá breithe is seasca sroichte aige.

    (2) The provisions of subsection (1) of this section shall not apply in respect of the fishing for or taking or killing, by a person who has not reached his eighteenth birthday or has reached his sixty-sixth birthday, of any trout with one rod and line or of any coarse fish with one or two rods and lines.

    Uimhir 32 de 1987: AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ) (UIMH. 2), 1987

  34. #159078

    Rialaítear leis an Ordú seo eisiúint ceadúnas iascaireachta bradán d'innill iascaireachta, seachas slat agus ruaim, a úsáidtear in iascaigh phoiblí agus phríobháideacha.

    This Order regulates the issue of salmon fishing licences for fishing engines, other than rod and line, for use in public and private fisheries.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  35. #159083

    AN tORDÚ CHUN IASCAIREACHT BRADÁN A RIALÚ, 1980 IARRATAS AR CHEADÚNAS IASCAIREACHTA BRADÁN (SEACHAS SLAT AGUS RUAIM)

    CONTROL OF FISHING FOR SALMON ORDER, 1980 APPLICATION FOR A SALMON FISHING LICENCE (OTHER THAN ROD AND LINE)

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  36. #428911

    (b) i gcás ina ndéantar an t-ordú faoi fho-alt (1)(b), a gabhadh le slat agus ruaim agus is de speiceas a bheidh sonraithe san ordú.

    (b) in case the order is made under subsection (1)(b), caught by rod and line and of a species specified in the order.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  37. #429838

    Sárú ar fhodhlí lena dtoirmisctear sruthlíon, líon tarraingthe, scioblíon nó inneall iascaigh eile seachas slat agus ruaim a bheith ar bord aon bháid.

    Contravention of a bye-law prohibiting the having on board any boat a drift net, draft net, snap net or other fishing engine other than rod and line.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  38. #429840

    Sárú ar fhodhlí lena dtoirmisctear aon mhealladh seachas cuil shaorga a úsáid i nduánacht d’aon chineál éisc le slat agus ruaim.

    Contravention of a bye-law prohibiting the use of any lure other than artificial fly in angling for any kind of fish with rod and line.

    AN tACHT UM IASCACH INTÍRE 2010

  39. #486647

    Sárú ar fhodhlí lena dtoirmisctear sruthlíon, líon tarraingthe, scioblíon nó inneall iascaigh eile seachas slat agus ruaim a bheith ar bord aon bháid.

    Contravention of a bye-law prohibiting the having on board any boat a drift net, draft net, snap net or other fishing engine other than rod and line.

    AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 2000

  40. #486648

    Sárú ar fhodhlí lena dtoirmisctear aon mhealladh seachas cuil shaorga a úsáid i nduántacht d’aon chineál éisc le slat agus ruaim.

    Contravention of a bye-law prohibiting the use of any lure other than artificial fly in angling for any kind of fish with rod and line.

    AN tACHT IASCAIGH (LEASÚ), 2000

  41. #938022

    (10) Ní dleathach do dhuine ar bith bric d'iascaireacht le slait agus ruaim in aon uiscí breac sceidealta bheidh i gceanntar iascaigh maran rud é—

    (10) It shall not be lawful for any person to fish for trout with a single rod and line in any scheduled trout waters situate in a fishery district unless—

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  42. #938414

    (c) gur bradóg an líon san agus gur mar chabhair chun iascaireacht do dhéanamh go dleathach le slait agus ruaim, agus chuige sin amháin, a húsáidfear é, no

    ( c ) such net is a landing net and is used solely as auxiliary to lawful fishing with rod and line, or

    Uimhir 17 de 1939: ACHT IASCAIGH, 1939

  43. #1027048

    (b) a úsáidfeas aon inneall iascaigh (nach slat agus ruaim) laistigh de chaoga slat lastuas nó laistíos d'aon chuid de chora iascaigh, nó

    ( b ) uses any fishing engine (not being a rod and line) within fifty yards above or below any part of a fishing weir, or

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  44. #1027180

    (b) go gcruthóidh an duine sin gur gabhadh an bradán nó an breac sin le slat agus ruaim in áit áirithe ag am áirithe, agus

    ( b ) such person proves that the salmon or trout was caught by rod and line in a particular place and at a particular time, and

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  45. #1027182

    (c) go raibh sé dleathach bradán nó breac a ghabháil le slat agus ruaim san áit sin ag an am sin,

    ( c ) the capture of salmon or trout by rod and line in that place and at that time was lawful,

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  46. #1027310

    (b) go gcruthóidh an duine sin gur gabhadh an bradán nó an breac le slat agus ruaim in áit áirithe ag am áirithe, agus

    ( b ) such person proves that the salmon or trout was caught by rod and line at a particular place and at a particular time and

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  47. #1027312

    (c) go raibh sé dleathach bradán nó breac a ghabháil le slat agus ruaim san áit sin ag an am sin,

    ( c ) the capture of salmon or trout by rod and line in that place and at that time was lawful,

    Uimhir 27 de 1949: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1949

  48. #1041426

    (2) Ní bheidh feidhm ag aon ní san alt seo maidir le hiascach dleathach le slat agus ruaim.

    (2) Nothing in this section shall apply to lawful fishing with rod and line.

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  49. #1041466

    (b) go gcruthóidh sé gnr gabhadh an t-iasc le slat agus ruaim in áit áirithe i rith tréimhse seachas an tréimhse choiscthe bhliantúil le haghaidh duánachta san áit sin, agus

    ( b ) he proves that the fish was caught by rod and line at a particular place during a period other than the annual close season for angling at that place, and

    Uimhir 5 de 1952: ACHT IASCAIGH AN FHEABHAIL, 1952

  50. #1085558

    (ii) go gcruthóidh sé gur gabhadh an bradán le slat agus ruaim in áit áirithe le linn tréimhse seachas an saosúr coiscthe bliantúil le haghaidh duántachta bradán san áit sin, agus

    (ii) he proves that the salmon was captured by rod and line at a particular place during a period other than the annual close season for angling for salmon at that place, and

    Uimhir 28 de 1956: AN tACHT IASCAIGH (ATHSCRÚDÚ AN DLÍ REACHTÚIL), 1956