Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

10,000+ toradh in 1,928 doiciméad

  1. #833168

    Má orduíonn binse toghacháin don cheann chomhrimh aon scríbhinn no pacáid scríbhinní ina sheilbh a bhaineann le toghachán áirithe do thabhairt i láthair agus má dheineann an ceann comhrimh an scríbhinn no an phacáid scríbhinní sin do thabhairt i láthair do réir an orduithe sin beidh an tabhairt-i-láthair sin ina fianaise dho-chlaoite go mbaineann an scríbhinn no an phacáid scríbhinní sin leis an toghachán áirithe sin, agus an chúl-scríbhinn a bheidh curtha ag an gceann comhrimh do réir an Sceidil seo ar aon scríbhinn no pacáid scríbhinní den tsórt san beidh sí ina fianaise dho-chlaoite air gurb é ní an scríbhinn no an phacáid sin ná an ní adeirtear sa chúl-scríbhinn sin.

    Where an order is made by an election tribunal for the production by the returning officer of any document or packet of documents in his possession relating to a specified election, the production by the returning officer of such document or packet of documents in pursuance of such order shall be conclusive evidence that such document or packet of documents relate to the said specified election and the endorsement made by the returning officer in pursuance of this Schedule on any such document or packet of documents shall be conclusive evidence that such document or packet is what it is stated in such endorsement to be.

    Uimhir 28 de 1930: ACHT TOGHACHÁIN (LUCHT CEANNAÍOCHTA BHAILE ÁTHA CLIATH), 1930

  2. #921673

    Má orduíonn bínse toghacháin don cheann chomhrimh aon scríbhinn no pacáid scríbhinní ina sheilbh a bhaineann le toghachán áirithe do thabhairt i láthair agus má dheineann an ceann comhrimh an scríbhinn no an phacáid scríbhinní sin do thabhairt i láthair do réir an orduithe sin beidh an thabhairt-iláthair sin ina fianaise dho-chlaoite go mbaineann an scríbhinn no an phacáid scríbhinní sin leis an toghachán áirithe sin, agus an chúl-scríbhinn a bheidh curtha ag an gceann comhrimh do réir an Sceidil seo ar aon scríbhinn no pacáid scríbhinní den tsórt san beidh sí ina fianaise dho-chlaoite gurb é ní an scríbhinn no an phacáid sin ná an ní adeirtear sa chúl-scríbhinn sin iseadh í.

    Where an order is made by an election tribunal for the production by the returning officer of any document or packet of documents in his possession relating to a specified election, the production by the returning officer of such document or packet of documents in pursuance of such order shall be conclusive evidence that such document or packet of documents relates to the said specified election, and the endorsement made by the returning officer in pursuance of this Schedule on any such document or packet of documents shall be conclusive evidence that such document or packet is what it is stated in such endorsement to be.

    Uimhir 30 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL PHRÍOMH-SCOILE), 1937

  3. #295717

    Chuige sin, tabharfaidh siad dearbhú tiomantais i scríbhinn agus dearbhú leasanna i scríbhinn gach bliain.

    To this end they shall make a written declaration of commitment and a written declaration of interests every year.

    Rialachán (CE) Uimh. 1339/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 16 Nollaig 2008 lena mbunaítear an Foras Eorpach Oiliúna

  4. #332784

    a bheith i scríbhinn nó arna fhianú i scríbhinn, nó

    in writing or evidenced in writing; or

    Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála (2007)

  5. #533372

    a bheith i scríbhinn nó arna fhianú i scríbhinn;

    in writing or evidenced in writing;

    Rialachán (AE) Uimh. 1215/2012 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 12 Nollaig 2012 maidir le dlínse agus le haithint agus forghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála

  6. #686334

    Déanfar an chúirt a roghnú trí chomhaontú comhpháirteach i scríbhinn nó i bhfianaise i scríbhinn.

    The choice of court shall be made by joint agreement in writing or evidenced in writing.

    Rialachán (AE) 2015/848 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 20 Bealtaine 2015 maidir le himeachtaí dócmhainneachta 

  7. #819214

    Má orduíonn binse toghacháin do cheann chomhrimh an tSeanaid aon scríbhinn no pacáid scríbhinní ina sheilbh a bhaineann le toghachán áirithe do thabhairt i láthair agus má dhineann ceann comhrimh an tSeanaid an scríbhinn no an phacáid scríbhinní sin do thabhairt i láthair do réir an orduithe sin beidh an tabhairt-i-láthair sin ina fianaise dho-chlaoite go mbaineann an scríbhinn no an phacáid scríbhinní sin leis an toghachán áirithe sin, agus an chúl-scríbhinn a bheidh curtha ag ceann comhrimh an tSeanaid do réir an Sceidil seo ar aon scríbhinn no pacáid scríbhinní den tsórt san beidh sí ina fianaise dho-chlaoite air gurb é ní an scríbhinn no an phacáid sin ná an ní adeirtar sa chúlscríbhinn sin isea í.

    Where an order is made by an election tribunal for the production by the Seanad returning officer of any document or packet of documents in his possession relating to a specified election, the production by the Seanad returning officer of such document or packet of documents in pursuance of such order shall be conclusive evidence that such document or packet of documents relates to the said specified election and the endorsement made by the Seanad returning officer in pursuance of this Schedule on any such document or packet of documents shall be conclusive evidence that such document or packet is what it is stated in such endorsement to be.

    Uimhir 29 de 1928: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID, 1928

  8. #925299

    Má orduíonn bínse toghacháin don cheann chóimhrimh Seanaid aon scríbhinn no pacáid scríbhinní ina sheilbh a bhainfidh le toghachán áirithe do thabhairt i láthair agus má dheineann an ceann cóimhrimh Seanaid an scríbhinn no an phacáid scríbhinní sin do thabhairt i láthair do réir an orduithe sin beidh an tabhairt-i-láthair sin ina fianaise dho-chlaoite go mbaineann an scríbhinn no an phacáid scríbhinní sin leis an toghachán áirithe sin, agus an chúl-scríbhinn a bheidh curtha ag an gceann cóimhrimh Seanaid do réir an Sceidil seo ar aon scríbhinn no pacáid scríbhinní den tsórt san beidh sí ina fianaise dho-chlaoite gurb é ní an scríbhinn no an phacáid sin ná an ní go ndeirtear sa chúlscríbhinn sin gurb í é.

    Where an order is made by an election tribunal for the production by the Seanad returning officer of any document or packet of documents in his possession relating to a specified election, the production by the Seanad returning officer of such document or packet of documents in pursuance of such order shall be conclusive evidence that such document or packet of documents relates to the said specified election and the endorsement made by the Seanad returning officer in pursuance of this Schedule on any such document or packet of documents shall be conclusive evidence that such document or packet is what it is stated in such endorsement to be.

    Uimhir 43 de 1937: ACHT TOGHACHÁIN AN tSEANAID (BAILL AINMLIOSTA), 1937

  9. #936773

    (a) is scríbhinn choiritheach no ina mbeidh scríbhinn choiritheach, no

    ( a ) which is or contains or includes an incriminating document, or

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  10. #936775

    (b) is scríbhinn tréasúnta no ina mbeidh scríbhinn tréasúnta, no

    ( b ) which is or contains or includes a treasonable document, or

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  11. #936777

    (c) is scríbhinn cheannairceach no ina mbeidh scríbhinn cheannairceach.

    ( c ) which is or contains or includes a seditious document.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  12. #1420859

    (i) is léas i scríbhinn nó is léas atá fianaithe i scríbhinn, agus

    (i) is in writing or is evidenced in writing, and

    Uimhir 10 de 1985: AN tACHT AIRGEADAIS, 1985

  13. #1864008

    a bheith i scríbhinn nó arna fhianú i scríbhinn, nó

    in writing or evidenced in writing; or

    Coinbhinsiún ar dhlínse agus ar aithint agus ar fhorghníomhú breithiúnas in ábhair shibhialta agus tráchtála

  14. #796800

    —Gach éinne go bhfuil aon bhreacachán no scríbhinn ina chimeád no fé n-a chúram (seachas breacachán no scríbhinn eile atá i gcimeád no fé chúram oifigigh den stát-sheirbhís) leigfe sé d'aon oifigeach staitistíochta go dteastóidh san uaidh go dleathach dul do bheith aige ar an mbreacachán no ar an scríbhinn sin, é do scrúdú, agus cóipeanna do dhéanamh de gan íoc as agus fós, má éilíonn an t-oifigeach san air é go dleathach, tabharfa sé don oifigeach san cóip den bhreacachán no den scríbhinn sin no d'aon chuid de adéarfidh an t-oifigeach san no, más rogha leis an duine sin é, tabharfa sé an breacachán no an scríbhinn sin ar iasacht don oifigeach san.

    —(1) Every person who has the custody or charge of any record or document (other than a record or other document in the custody or charge of an officer of the civil service) shall permit any officer of statistics who lawfully so requires to have access to, inspect and take copies of such record or document free of any charge and shall also, if lawfully so required by such officer, either furnish to such officer a copy of such record or document or any part thereof specified by such officer or, at the option of such person, lend such record or document to such officer.

    Uimhir 12 de 1926: ACHT STAITISTÍOCHTA, 1926

  15. #824485

    (2) Pé uair a bhéarfidh oifigeach custum agus máil scríbhinn chun siúil fén alt so déanfa sé, ar a éileamh san don té ó n-a bhfuair sé an scríbhinn sin aon uair le linn an scríbhinn sin do bheith á coinneáil fén alt so, cóip den scríbhinn sin do thabhairt don duine sin no a leigint don duine sin an scríbhinn sin d'iniúcha agus cóip do dhéanamh di (pe'ca ní acu san is rogha leis an oifigeach san).

    (2) Whenever an officer of customs and excise removes a document under this section he shall, on demand made by the person from whom he obtained such document at any time while such document is detained under this section, either (at the election of such officer) furnish to such person a copy of such document or allow such person to inspect and take a copy of such document.

    Uimhir 32 de 1929: ACHT AIRGID, 1929

  16. #936815

    (5) Má gheibheann dílseánach no eagarthóir no príomhoifigeach eile páipéir nuachta no foillseacháin tréimhsiúil eile scríbhinn a chífear dó is scríbhinn tréasúnta, scríbhinn cheannairceach, no scríbhinn choiritheach agus ná foillseofar an scríbhinn sin sa pháipéar nuachta no sa bhfoillseachán tréimhsiúil sin, beidh éifeacht ag na forálacha so leanas, sé sin le rá:—

    (5) Where the proprietor or the editor or other chief officer of a newspaper or other periodical publication receives a document which appears to him to be a treasonable document, a seditious document, or an incriminating document and such document is not published in such newspaper or periodical publication, the following provisions shall have effect, that is to say:—

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  17. #908651

    (3) Caithfear gach gearán do dhéanamh i scríbhinn ar an scríbhinn iompair no tré fhógra ar leithligh i scríbhinn a cuirfear amach laistigh den tréimhse orduithe alos an ghearáin sin.

    (3) Every complaint must be made in writing upon the document of carriage or by separate notice in writing despatched within the period prescribed for such complaint.

    Uimhir 40 de 1936: ACHT UM AER-LOINGSEOIREACHT AGUS AER-IOMPAR, 1936

  18. #937055

    —Má bhíonn i gceist, in aon imeachta coiriúla, ce'ca d'fhoillsigh an duine cúisithe (ina aonar no in éineacht le daoine eile no tré shocrú idir é féin agus daoine eile) scríbhinn tréasúnta no scríbhinn cheannairceach no scríbhinn choiritheach áirithe no nár fhoillsigh, agus go ndéarfaidh oifigeach den Ghárda Síochána, nach ísle céim ná árd-cheannphort, fé mhionn go gcreideann sé gur foillsíodh an scríbhinn sin ag an duine cúisithe no ag an duine cúisithe in éineacht le daoine eile no tré shocrú idir an duine cúisithe agus daoine eile (do réir mar a bheidh), is fianaise an ráiteas san (no go séanaidh an duine cúisithe, fé mhionn, gur fhoillsigh an scríbhinn sin ina aonar no in éineacht le daoine eile no tré shocrú den tsórt adubhradh) gur fhoillsigh an duine cúisithe an scríbhinn sin mar adubhradh sa ráiteas san fé mhionn ón oifigeach san.

    —(1) Where in any criminal proceedings the question whether a particular treasonable document, seditious document, or incriminating document was or was not published by the accused (whether by himself or in concert with other persons or by arrangement between himself and other persons) is in issue and an officer of the Gárda Síochána not below the rank of chief superintendent states on oath that he believes that such document was published (as the case may be) by the accused or by the accused in concert with other persons or by arrangement between the accused and other persons, such statement shall be evidence (until the accused denies on oath that he published such document either himself or in concert or by arrangement as aforesaid) that the accused published such document as alleged in the said statement on oath of such officer.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  19. #761985

    In aon chás ina n-éilíonn na rialacha so ar an oifigeach clárathachta aon scríbhinn d'fhoillsiú gan aon fhoráil áirithe do bheith leagtha amach i dtaobh na slí 'na bhfoillseofar í, foillseoidh sé an scríbhinn tré chóipeanna den scríbhinn do chur ar fáil chun a n-iniúchta ag an bpuiblíocht in' oifig féin, agus sa phríomh-oifig phuist (má údaruíonn Aire an Phuist san), no in áit chaothúil éigin eile sa líomatáiste a dhineann suas an t-aontán clárathachta le n-a mbaineann an scríbhinn agus, más oiriúnach leis é, ar aon chuma eile is dó leis a bheadh go maith chun lán na scríbhinne do thabhairt fé shúil na ndaoine le n-a mbaineann sé.

    Where the registration officer by these rules is required to publish any document, and no specific provision is made as to the mode of publication, he shall publish the document by making copies of the document available for inspection by the public in his office, and in the chief post office (if the Postmaster-General gives authority for the purpose), or some other convenient place in the area forming the registration unit to which the document relates, and, if he thinks fit, in any other manner which is, in his opinion, desirable for the purpose of bringing the contents of the document to the notice of those interested.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  20. #762140

    Sa chás go n-éilítear ar an oifigeach clárathachta, leis na rialacha atá gofa no ionchorpartha sa Sceideal so, aon scríbhinn d'fhoillsiú, agus nár dineadh aon fhoráil fé leith i dtaobh na slí ina ndéanfa sé an foillsiú, foillseoidh an t-oifigeach clárathachta an scríbhinn sin tré chóipeanna den scríbhinn do chur ar fáil chun a n-iniúchta in' oifig le linn gnáth-tráthanna oifige agus tré fhógra do phostáil in áit éigin so-fheicse ar an dtaobh amuich dá oifig agus cuntas ann ar na huaire ina bhféadfar an scríbhinn sin d'iniúcha in' oifig.

    Where by the rules contained or incorporated in this Schedule the registration officer is required to publish any document, and no specific provision is made as to the mode of publication, the registration officer shall publish such document by making copies of the document available for inspection in his office during ordinary office hours and posting a notice in some conspicuous place on the outside of his office stating the times at which such document may be inspected in his office.

    Uimhir 12 de 1923: ACHT TIMPEAL TOGHACHÁN, 1923

  21. #796796

    —Gach oifigeach staitistíochta go dteastóidh uaidh go dleathach aon bhreacachán no scríbhinn eile atá i gcimeád no fé chúram aon oifigigh den stát-sheirbhís do scrúdú, beidh teideal aige, in ainneoin aon fhorála reachtúla eile, dul do bheith aige ar an mbreacachán no ar an scríbhinn sin, é do scrúdú agus cóipeanna do dhéanamh de gan aon táille d'íoc agus fós, má theastuíonn cóip den bhreacachán no den scríbhinn sin no d'aon chuid de uaidh go dleathach, ar a iarraidh do beidh teideal aige chun cóip den bhreacachán no den scríbhinn sin no d'aon chuid áirithe dhe d'fháil in aisce ón oifigeach go bhfuil an céanna ina chimeád no fé n-a chúram.

    —Notwithstanding any other statutory provision every officer of statistics who lawfully requires to inspect any record or other document in the custody or charge of any officer of the civil service shall be entitled to have access to, inspect and take copies of such record or document without the payment of any fee and shall also, if he lawfully requires a copy of such record or document or any part thereof, be entitled to be furnished on demand and free of charge with a copy of such record or document or of any particular part thereof by the officer having the custody or charge thereof.

    Uimhir 12 de 1926: ACHT STAITISTÍOCHTA, 1926

  22. #804778

    (2) Gach cúl-scríbhinn ar cheadúnas ag luadh ní a héilítear leis an Acht so a chur i gcúl-scríbhinn amhlaidh, má tugtar le tuisgint leis an gcúl-scríbhinn sin gurb é an t-oifigeach ar a n-éilítear leis an Acht so í dhéanamh do dhin agus do shighnigh í, beidh sí ina fianaise ar na nithe adeirtar sa chúl-scríbhinn sin gan cruthúnas ar shighniú ná ar údarás an oifigigh sin.

    (2) Every endorsement upon a licence of a matter required by this Act to be so endorsed shall, if such endorsement purports to be made and signed by the officer required by this Act to make the same, be evidence of the matters stated in such endorsement without proof of the signature or authority of such officer.

    Uimhir 15 de 1927: ACHT DEOCHA MEISCIÚLA, 1927

  23. #805855

    (5) Má dheabhruíonn sé aon uair, i gcás paitinne a bheidh fé chúl-scríbhinn amhlaidh, ná fuil aon cheadúnas ar bith féadfidh an ceannasaí, más oiriúnach leis é agus tar éis fógra cuibhe do thabhairt uaidh, an chúl-scríbhinn do chur ar nea-mbrí ar iarratas an phaitinní agus nuair a íocfa sé sin an leath a bheidh gan íoc de gach táille athnuachainte a bheidh tagtha chun bheith dlite o dineadh an chúl-scríbhinn, agus sa chás san beidh cirt agus fiachaisí an phaitinní díreach mar a bheidís dá mba ná déanfí aon chúl-scríbhinn den tsórt san.

    (5) If at any time it appears that in the case of a patent so indorsed there is no existing licence the controller may, if he thinks fit, on the application of the patentee and on payment by him of the unpaid moiety of all renewal fees which have become due since the endorsement, after due notice cancel the endorsement, and in that case the patentee's rights and liabilities shall be the same as if no such endorsement had been made.

    Uimhir 16 de 1927: ACHT MAOINE TIONNSCAIL AGUS TRÁCHTÁLA (COSAINT), 1927

  24. #829133

    (c) go dteipfidh air éinní acu so leanas do thaisbeáint no a chur fé ndeár é do thaisbeáint ar a iarraidh sin do dhuine ar bith go mbeidh teideal aige fén alt so é d'iniúcha, eadhon, aon chlár, scríbhinn no cóip de scríbhinn is gá dho, do réir an ailt seo, do thaisbeáint amhlaidh no go gcuirfe sé cosc le duine ar bith go mbeidh teideal aige fén alt so aon chlár, scríbhinn no cóip de scríbhinn d'iniúcha agus é ag déanamh an iniúchta san, no

    ( c ) fails to produce or cause to be produced on the demand of any person entitled under this section to inspect the same, any register, document, or copy of a document which he is required by this section so to produce, or obstructs any person entitled under this section to inspect any register, document, or copy of a document in the making of such inspection, or

    Uimhir 11 de 1930: ACHT CHUN GÉIM DO CHOSAINT, 1930

  25. #842310

    (2) Féadfaidh éinne adeir gur leis scríbhinn a tuigfear, leis an alt so, do bheith i gcoimeád Choimisineura an Ghárda Síochána, féadfa sé, laistigh de mhí tar éis na scríbhinne sin do ghabháil, a iarraidh ar an gCoimisinéir sin an scríbhinn sin do thabhairt thar n-ais do agus leis sin féadfaidh an Coimisinéir sin an scríbhinn do thabhairt thar n-ais don duine sin no treoir d'iarraidh ar an mBínse agus pé ní ordóidh an Bínse do dhéanamh leis an scríbhinn sin, pe'ca aca is dóich leis is ceart.

    (2) Any person who claims to be the owner of a document which is deemed by this section to be in the custody of the Commissioner of the Gárda Síochána may, within one month after such seizure, apply to the said Commissioner for the return of such document to him and thereupon the said Commissioner may, as he shall think proper, either return such document to such person or apply to the Tribunal for directions and dispose of such document in such manner as the Tribunal shall order.

    Uimhir 37 de 1931: ACHT BUNREACHTA (LEASÚ UIMH. 17), 1931

  26. #923531

    —Má údaruíonn no má cheanglann Acht den Oireachtas, no ionstruim a déanfar i bpáirt no go hiomlán fé aon Acht den tsórt san, scríbhinn do sheirbheáil tríd an bpost, pe'ca an focal “seirbheáil” a húsáidfear no an focal “tabhairt” no “seachadadh” no “cur” no aon fhocal eile, ansan, féadfar, maran léir a mhalairt do bheith beartuithe, an scríbhinn sin do sheirbheáil tré leitir ina mbeidh an scríbhinn sin do dhíriú sa cheart agus roimh-íoc aisti (más gá é) agus í phostáil mar is ceart agus sa chás san tuigfear, mara gcruthuítear a mhalairt, gur seirbheáladh an scríbhinn sin an uair a seachadfaí an leitir sin i ngáthchúrsa an phuist.

    —Where an Act of the Oireachtas or an instrument made wholly or partly under any such Act authorises or requires a document to be served by post, whether the word "serve" or any of the words "give", "deliver", or "send" or any other word is used, then, unless the contrary intention appears, the service of such document may be effected by properly addressing, prepaying (where requisite), and posting a letter containing such document, and in such case the service of such document shall, unless the contrary is proved, be deemed to have been effected at the time at which such letter would be delivered in the ordinary course of post.

    Uimhir 38 de 1937: ACHT LÉIRIÚCHÁIN, 1937

  27. #936813

    (4) Gach duine go mbeidh scríbhinn tréasúnta, scríbhinn cheannairceach no scríbhinn choiritheach ar seilbh aige déanfaidh, ar bhall den Ghárda Síochána dá iarraidh san air, an scríbhinn sin agus gach cóip di bheidh ar seilbh aige do thabhairt don bhall san, agus má fhaillíonn no má dhiúltuíonn san do dhéanamh beidh sé ciontach i gcionta fén bhfo-alt so agus ar a chiontú ann ar an slí achmair dlighfear príosúntacht ar feadh téarma nach sia ná trí mhí do chur air.

    (4) Every person who has in his possession a treasonable document, seditious document, or incriminating document shall, when so requested by a member of the Gárda Síochána, deliver up to such member the said document and every copy thereof in his possession, and if he fails or refuses so to do he shall be guilty of an offence under this sub-section and shall be liable on summary conviction thereof to imprisonment for a term not exceeding three months.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  28. #936837

    —(1) Gach duine chlóbhuailfidh ar luach saothair aon scríbhinn (seachas scríbhinn ná baineann an t-alt so léi) go mbeidh a fhios aige no go mbeidh cúis aige chun a chreidiúint a bheith ar intinn í dhíol no í scaipeadh (pe'ca leis an bpuiblíocht i gcoitinne no ortha é no le haicme no uimhir theoranta daoine no ortha) no í thaisbeáint go puiblí no go príobháideach déanfaidh, mara mbeidh ach aon leathanach no leathán amháin sa scríbhinn sin agus gan í clóbhuailte ach ar thaobh amháin, a ainm agus seoladh a áite gnótha do chlóbhualadh are éadan na scríbhinne sin agus déanfaidh, i ngach cás eile, an ainm agus an seoladh san do chlóbhualadh ar an gcéad leathanach no ar an leathanach deiridh den scríbhinn sin.

    —(1) Every person who shall print for reward any document (other than a document to which this section does not apply) which he knows or has reason to believe is intended to be sold or distributed (whether to the public generally or to a restricted class or number of persons) or to be publicly or privately displayed shall, if such document consists only of one page or sheet printed on one side only, print his name and the address of his place of business on the front of such document and shall, in every other case, print the said name and address on the first or the last page of such document.

    Uimhir 13 de 1939: ACHT UM CHIONTAÍ IN AGHAIDH AN STÁIT, 1939

  29. #230496

    DE BHRÍ, ón bhfaisnéis faoi mhionn agus i scríbhinn a mhionnaigh ............................. , as .................................................................................... , comhalta den Gharda Síochána nach ísle céim ná sáirsint, os mo chomhairse, *(Breitheamh den Chúirt Dúiche,) *(Feidhmeannach Síochána,) an lá seo inniu de bhun alt 9 den Acht thuasluaite, GUR DEIMHIN LIOM? go bhfuil forais réasúnacha ann chun drochamhras a bheith orm go bhfuil *scríbhinn *taifeadadh dá dtagraítear in alt 3 (8) den Acht sin *[san áitreabh (de réir bhrí alt 9 (3) den Acht sin), is é sin le rá, sa/san ] *(in áit, is é sin le rá, ............................................. ) i ........................................................ (sa cheantar cúirte agus) sa dúiche (chúirte) réamhráite, *(go ndearnadh ceanglas a shonraítear i bhfomhír (I) d'alt 3 (8) (a) den Acht sin i ndáil leis an *scríbhinn *taifeadadh sin agus nár comhlíonadh é,) *(go ndearnadh ceanglas a shonraítear i bhfomhír (II) d'alt 3 (8) (a) den Acht sin i ndáil leis an *scríbhinn *taifeadadh sin agus nár comhlíonadh é,) *(gur gá, sna himthosca go léir, an barántas seo a eisiúint d'ainneoin nach ndearnadh i ndáil leis an *scríbhinn *taifeadadh sin ceanglas a shonraítear *(i bhfomhír (I)) *(i bhfomhír (II)) d'alt 3 (8) (a) den Acht sin,)

    WHEREAS from the information on oath and in writing sworn before me, *(a Judge of the District Court,) *(a Peace Commissioner,) on this day pursuant to section 9 of the above-mentioned Act by of , a member of the Garda Síochána not below the rank of sergeant, I AM SATISFIED? that there are reasonable grounds for suspecting that a *script *recording referred to in section 3 (8) of the said Act is *[in the premises (within the meaning of section 9 (3) of the said Act) that is to say, in the *(at a place, that is to say, at in the court (area and) district aforesaid, *(that a requirement specified in subparagraph (I) of section 3 (8) (a) of the said Act was made in relation to that *script *recording and was not complied with,) *(that a requirement specified in subparagraph (II) of section 3 (8) (a) of the said Act was made in relation to that *script *recording and was not complied with,) *(that, in alt the circumstances, it is necessary to issue this warrant notwithstanding that a requirement specified in *(subparagraph (I)) *(subparagraph (II)) of section 3 (8) (a) of the said Act was not made in relation to that *script *recording,)

    I.R. Uimh. 93 de 1997: Na Rialacha Cúirte Dúiche

  30. #796780

    —(1) Gach duine ar a n-éileofar go cuibhe fén Acht so agus dá réir aon sceideal, fuirm no scríbhinn eile do líona no do chríochnú ar aon tslí eile déanfa sé, chó fada le n-a eolas, le n-a chumas no le n-a thuairim (pe'ca aca é), an scríbhinn sin do líona no do chríochnú ar an slí eile sin go cuibhe agus go cóir do réir na dtreoracha atá sa scríbhinn no a cuireadh in úil do ar aon tslí eile fén Acht so agus ansan tabharfa sé an scríbhinn sin thar n-ais no deighleálfa sé léi ar shlí eile do réir na dtreoracha san, agus má dhineann sé faillí no diúltú maidir leis an scríbhinn sin do líona no do chríochnú ar an slí eile sin amhlaidh no do thabhairt thar n-ais no deighleáil léi ar an slí eile sin amhlaidh beidh sé ciontach i gcionta fén alt so.

    —(1) Every person who is duly required under and in accordance with this Act to fill up or otherwise complete any schedule, form or other document shall to the best of his knowledge, ability, or belief (as the case may require) duly and correctly fill up or otherwise complete such document according to. the instructions contained therein or otherwise communicated to him under this Act and shall then return or otherwise dispose of such document in accordance with such instructions, and if he shall fail or refuse so to fill up or otherwise complete or so to return or otherwise dispose of such document he shall be guilty of an offence under this section.

    Uimhir 12 de 1926: ACHT STAITISTÍOCHTA, 1926

  31. #796788

    —(1) Má fhágann oifigeach staitistíochta in aon tigh no foirgint eile no in aon oifig, úrlár comhnaithe no cuid áirithe eile de thigh no d'fhoirgint eile no má chuireann aon oifigeach den tsórt san tríd an bpost roimh-íoctha go dtí aon tigh, foirgint, no cuid áirithe de thigh no d'fhoirgint, den tsórt san, aon sceideal, fuirm, treoir no scríbhinn eile den tsórt san, do hullamhuíodh agus do tugadh amach fén Acht so agus ina bhfuil fógra le n-a n-éilítear ar shealbhaire (gan a ainm do thabhairt air) an tighe no na foirginte sin no na coda áirithe sin den chéanna an scríbhinn do líona no do chríochnú ar shlí eile laistigh d'aimsir áirithe is leor san, i gcoinnibh an té is sealbhaire amhlaidh, mar éileamh fén Acht so ar an duine sin an scríbhinn sin do líona no do chríochnú ar shlí eile agus do thabhairt thar n-ais no deighleáil léi ar shlí eile do réir na dtreoracha atá inti in ainneoin gan a ainm do bheith tugtha ar an sealbhaire sin sa scríbhinn sin no nár seirbheáladh air go pearsanta í mara gcuiridh an sealbhaire sin ina luighe ar an gcúirt ná fuair sé an scríbhinn.

    —(1) The leaving by an officer of statistics at any house or other building or any office, flat or other defined part of a house or other building or the sending by any such officer by prepaid post to any such house, building or defined part of a house or building of any schedule, form, instruction or other like document prepared and issued under this Act and containing a notice requiring the occupier (without naming him) of such house or building or such defined part thereof to fill in or otherwise complete the document within a specified time shall, as against the person who is such occupier, be a sufficient requisition under this Act on such person to fill up or otherwise complete and to return or otherwise dispose of such document in accordance with the directions contained therein notwithstanding that such occupier is not named in such document or personally served therewith unless such occupier shall satisfy the court that the document was not received by him.

    Uimhir 12 de 1926: ACHT STAITISTÍOCHTA, 1926

  32. #282286

    Tabharfar i scríbhinn na cúiseanna a bhí leis an diúltú.

    The reasons for refusal shall be given in writing.

    Rialachán (CE) Uimh. 861/2007 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 11 Iúil 2007 lena mbunaítear Nós Imeachta Eorpach um Éilimh Bheaga

  33. #147614

    Ar scríbhinn chuntais-

    On a transcript of an account—

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  34. #147616

    An scríbhinn

    The transcript.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  35. #147661

    Ar aon scríbhinn agus mittimus

    On any transcript and mittimus

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  36. #148704

    (1) Féadfaidh an Chomhairle, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don fhostóir, measúnacht a tharraingt siar.

    (1) An Chomhairle may by notice in writing given to the employer withdraw an assessment.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  37. #148708

    (1) Féadfaidh an Chomhairle, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt d’fhostóir, measúnacht a tharraingt siar.

    (1) An Chomhairle may, by notice in writing given to an employer, withdraw an assessment.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  38. #149458

    As síniú nó séala ar aon scríbhinn a fhianú

    For attesting a signature or seal on any document...

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  39. #151489

    (2) Ní dhéanfaidh an rannpháirtí, gan cead i scríbhinn ón Aire-

    (2) The subscriber shall not, without the written consent of the Minister—

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  40. #155817

    (1) Féadfaidh an Chomhairle, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don achomharcóir, measúnacht a tharraingt siar.

    (1) An Chomhairle may, by notice in writing given to the appellant, withdraw an assessment.

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  41. #155873

    (a) beidh sé i scríbhinn,

    ( a ) be in writing,

    Ionstraimí Reachtúla: 1980

  42. #165936

    (1) Féadfaidh an Chomhairie, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt d'fhostóir, measúnacht a tharraingt siar.

    (1) An Chomhairle may by notice in writing given to an employer withdraw an assessment.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  43. #166823

    (1) Féadfaidh an Chomhairle, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don achomharcóir, measúnacht a tharraingt siar.

    (1) An Chomhairle may by notice in writing given to the employer withdraw an assessment.

    Ionstraimí Reachtúla: I.R. 1978

  44. #170034

    (1) Féadfaidh an Chomhairle, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt d'fhostóir, measúnacht a tharraingt siar.

    (1) An Chomhairle may, by notice in writing given to an employer, withdraw an assessment.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  45. #175723

    (1) Féadfaidh an Chomhairle, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt d'fhostóir measúnacht a tharraingt siar.

    (1) An Chomhairle may by notice in writing given to an employer withdraw an assessment.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  46. #175937

    (1) Féadfaidh an Chomhairle, trí fhógra i scríbhinn a thabhairt don fhostóir, measúnacht a tharraingt siar.

    (1) An Chomhairle may by notice in writing given to the employer withdraw an assessment.

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  47. #176166

    As síniú nó séala ar aon scríbhinn a fhianú

    For attesting a signature or seal on any document

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  48. #180082

    (a) má iarrann an ceadúnaí i scríbhinn ar an soláthróir an ceadúnas a fhoirceannadh,

    (a) if the licensee requests the supplier in writing to terminate the licence,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  49. #180103

    (a) má iarrann an ceadúnaí i scríbhinn ar an soláthróir gan an ceadúnas eile a dheonú,

    (a) if the licensee requests the supplier in writing not to grant the other licence,

    Ionstraimí Reachtúla: 1981

  50. #181434

    Ar scríbhinn atá ag gabháil le mionnscríbhinn scríbhinní a chomhdú

    On filing a script annexed to an affidavit of scripts

    Ionstraimí Reachtúla: 1981