#336271
Stádas custaim
Customs status
Stádas custaim
Customs status
Earraí neamh-Chomhphobail a scaoilfear i saorchúrsaíocht, bronnfar stádas custaim earraí Comhphobail orthu.
Release for free circulation shall confer on non-Community goods the customs status of Community goods.
na meáin trína bhféadfaí stádas custaim earraí Comhphobail a bhunú;
the means by which the customs status of Community goods may be established;
Stádas custaim earraí
Customs status of goods
ciallaíonn "stádas custaim" stádas earraí mar earraí Comhphobail nó mar earraí neamh-Chomhphobail;
"customs status" means the status of goods as Community or non-Community goods;
CAIBIDIL 1 Stádas custaim earraí
CHAPTER 1 Customs status of goods
CAIBIDIL 1 Stádas custaim earraí
CHAPTER 1 Customs status of goods
Stádas custaim earraí
Customs status of goods
Toimhde maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Presumption of customs status of Union goods
na cásanna nach n-athrófar stádas custaim earraí dá dtagraítear in Airteagal 155(2) iontu.
the cases where the customs status of goods referred to in Article 155(2) is not altered.
Stádas Custaim
Customs status
na forálacha maidir le stádas custaim earraí a leagtar síos in Airteagal 153(2);
the provisions on the customs status of goods laid down in Article 153(2);
Stádas custaim earraí
Customs status of goods
Toimhde maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Presumption of customs status of Union goods
na cásanna nach n-athrófar stádas custaim earraí dá dtagraítear in Airteagal 155(2) iontu.
the cases where the customs status of goods referred to in Article 155(2) is not altered.
Stádas Custaim
Customs status
Dearbhuithe/fógraí/cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Declarations/notifications/proof of the customs status of Union goods
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais (T2L/T2LF)
Proof of the customs status of Union goods (T2L/T2LF)
An duine a iarrann cruthúnas ar stádas custaim earraí an Aontais
Person requesting a proof of the customs status of Union goods
Dearbhuithe/fógraí/cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Declarations/ notifications/ proof of the customs status of Union goods
An duine a iarrann cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Person requesting a proof of the customs status of Union goods
Cruthúnas lena mbunaítear stádas custaim earraí an Aontais
Proof establishing the customs status of Union goods
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais/Lastliosta earraí custaim
Proof of the customs status of Union goods/Customs goods manifest
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais T2L
Proof of the customs status of Union goods T2L
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais T2LF
Proof of the customs status of Union goods T2LF
Stádas custaim earraí
Customs status of goods
Dearbhuithe/fógraí/cruthúnas maidir le stádas custaim
Declarations/notifications/proof of the customs status
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais (T2L/T2LF)
Proof of the customs status of Union goods (T2L/T2LF)
An duine a iarrann cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Person requesting a proof of the customs status of Union goods
Oifig/oifigí custaim atá freagrach as an gcruthúnas maidir le stádas custaim earraí AE a chlárú
Customs office(s) responsible for the registration of the proof of the customs status of Union goods
An duine a iarrann cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Person requesting a proof of the customs status of Union goods
Lastliosta earraí custaim lena mbunaítear stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Customs goods manifest establishing the customs status of Union goods
Cruthúnas lena mbunaítear stádas custaim earraí de chuid an Aontais
Proof establishing the customs status of Union goods
Cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais/Lastliosta earraí custaim
Proof of the customs status of Union goods / Customs goods manifest
I gcás ina n-úsáidtear an modh cruthúnais le haghaidh earraí ag a bhfuil stádas custaim earraí an Aontais nach bhfuil stádas custaim earraí an Aontais ag an bpacáistíocht
When the means of proof is used for goods with the customs status of Union goods with a packaging not having the customs status of Union goods
‘Toimhde agus cruthúnas ar stádas custaim
‘Presumption and proof of customs status
Na bearta a cheapfar chun eilimintí neamhriachtanacha den Rialachán seo a leasú, trína fhorlíonadh, lena leagtar síos coinníollacha faoinar féidir stádas custaim a bhunú agus na bealaí ina bhféadfaí stádas custaim a bhunú, glacfar iad i gcomhréir leis an nós imeachta lena ngabhann grinnscrúdú agus dá dtagraítear in Airteagal 184(4).
The measures designed to amend non-essential elements of this Regulation, by supplementing it, laying down the conditions under which and the means by which that customs status may be established, shall be adopted in accordance with the regulatory procedure with scrutiny referred to in Article 184(4).
Malartú agus stóráil faisnéise a bhfuil gá léi i ndáil le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim, i gcás nach leagtar amach ceanglais sonraí i ndáil leis an méid sin in Iarscríbhinn 9 a ghabhann le Rialachán Tarmligthe (AE) 2016/341, áiritheoidh na Ballstáit go mbeidh na ceanglais sonraí éagsúla de chineál a dheimhneoidh go bhféadfar na forálacha lena rialaítear na dearbhuithe, na fógraí agus an cruthúnas sin maidir le stádas custaim, na forálacha sin a chur i bhfeidhm.”;
Where data requirements for the exchange and storage of information required for declarations, notifications and proof of customs status are not set out in Annex 9 to Delegated Regulation (EU) 2016/341, Member States shall ensure that the respective data requirements are such as to warrant that the provisions governing those declarations, notifications and proof of customs status can be applied.’;
An líne “‘ARSCRÍBHINN B - Ceanglais choiteanna sonraí i ndáil le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais’, cuirtear ina hionad sin an méid seo a leanas: “IARSCRÍBHINN B - Ceanglais choiteanna sonraí i ndáil le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais (Airteagal 2(2))”;
the line ‘ANNEX B – Common data requirements for declarations, notifications and proof of the customs status of Union goods’ is replaced by ‘ANNEX B – Common data requirements for declarations, notifications and proof of the customs status of Union goods (Article 2(2))’;
Sonraigh bailíocht iarrtha an chruthúnais ar stádas custaim earraí an Aontais, arna shloinneadh i laethanta, i gcás inar mian leis an duine a iarrann cruthúnas ar stádas custaim earraí an Aontais tréimhse níos faide bailíochta ná an tréimhse a leagtar síos in Airteagal 123.
Indicate the requested validity of the proof of the customs status of Union goods expressed in days, in case the person requesting a proof of the customs status of Union goods wishes to set a longer period of validity than that laid down in Article 123.
Beidh feidhm ag na formáidí, na cóid agus, más infheidhme, struchtúr na n-eilimintí sonraí a shainmhínítear san Iarscríbhinn seo i ndáil le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais a dhéantar trí theicníc leictreonach próiseála sonraí a úsáid chomh maith le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas páipéarbhunaithe maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais.
The formats, codes and, if applicable, the structure of the data elements defined in this Annex shall apply to declarations, notifications and proof of the customs status of Union goods made by using an electronic data processing technique as well as to paper-based declarations, notifications and proof of the customs status of Union goods.
Sonraigh bailíocht iarrtha an chruthúnais ar stádas custaim earraí an Aontais, arna sloinneadh i líon laethanta, i gcás inar mian leis an duine a iarrann cruthúnas ar stádas custaim earraí an Aontais tréimhse níos faide bailíochta ná an tréimhse a leagtar síos in Airteagal 123 a shocrú.
Indicate the requested validity of the proof of the customs status of Union goods expressed in days, in case the person requesting a proof of the customs status of Union goods wishes to set a longer period of validity than that laid down in Article 123.
Thairis sin, ba cheart na ceanglais choiteanna sonraí i ndáil le clárú oibreoirí eacnamaíocha a leagtar amach in Iarscríbhinn 12-01 a ghabhann le Rialachán Tarmligthe (AE) Uimh. 2015/2446 a ailíniú níos fearr leis na ceanglais sin i ndáil le hiarratais agus cinntí mar aon le dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim earraí AE chun idir-inoibritheacht a áirithiú idir an córas leictreonach a úsáidtear chun oibreoirí eacnamaíocha a chlárú agus na córais sin lena bpróiseáiltear iarratais agus cinntí, mar aon leis na córais a úsáidtear le haghaidh dearbhuithe, fógraí agus cruthúnas maidir le stádas custaim earraí AE.
Moreover, the common data requirements for the registration of economic operators set out in Annex 12-01 to Delegated Regulation (EU) 2015/2446 should be better aligned with those for applications and decisions as well as for declarations, notifications and proof of customs status of Union goods to ensure interoperability between the electronic system used for the registration of economic operators and those which process applications and decisions as well as for declarations, notifications and proof of customs status of Union goods.
Sonraigh bailíocht iarrtha an chruthúnais ar stádas custaim earraí an Aontais, arna shloinneadh i laethanta, i gcás inar mian leis an duine a iarrann cruthúnas ar stádas custaim earraí an Aontais tréimhse níos faide bailíochta ná an tréimhse a leagtar síos in Airteagal 123.
Indicate the requested validity of the proof of the customs status of Union goods expressed in days, in case the person requesting a proof of the customs status of Union goods wishes to set a longer period of validity than that laid down in Article 123.
Is féidir le hearraí de chuid an Aontais gluaiseacht, gan iad a bheith faoi réir nós imeachta custaim, ó phointe amháin go pointe eile laistigh de chríoch chustaim an Aontais agus amach as an gcríoch sin ar bhonn sealadach gan a stádas custaim a athrú, sna cásanna seo a leanas, ar choinníoll go gcruthófar a stádas custaim ar earraí de chuid an Aontais:
Union goods may move, without being subject to a customs procedure, from one point to another within the customs territory of the Union and temporarily out of that territory without alteration of their customs status in the following cases, provided that their customs status of Union goods is proven:
Maidir leis na modhanna cruthúnais i ndáil le stádas custaim earraí de chuid an Aontais, is gá na téarmaí a thabhairt cothrom le dáta le haghaidh earraí de chuid an Aontais nach bhfuil stádas custaim earraí de chuid an Aontais ag a bpacáistíocht.
As regards the means of proof of customs status of Union goods, there is a need to update the terms to be indicated for Union goods the packaging of which does not have the customs status of Union goods.
Thairis sin, ba cheart a shonrú nach féidir an doiciméad T2L nó T2LF a úsáid ach aon uair amháin, eadhon chun na hearraí a thíolacadh den chéad uair chun a stádas custaim mar earraí de chuid an Aontais a chinneadh, agus i gcás aon earraí a bheidh fágtha, i gcás páirtúsáid an mhodha cruthúnais maidir le stádas custaim earraí de chuid an Aontais, gur gá modh nua cruthúnais a eisiúint.
Furthermore, it should be specified that the T2L or T2LF document can only be used once, namely for the first presentation of the goods for determining their customs status as Union goods, and that for any remaining goods, in the case of partial use of the means of proof of the customs status of Union goods, a new means of proof needs to be issued.
I gcás ina n-úsáidtear an modh cruthúnais dá dtagraítear i mír 1 le haghaidh earraí a bhfuil stádas custaim earraí de chuid an Aontais acu a bhfuil pacáistíocht orthu nach bhfuil stádas custaim earraí an Aontais acu, áireofar an tásc seo a leanas sa mhodh cruthúnais:
Where the means of proof referred to in paragraph 1 is used for goods with the customs status of Union goods with a packaging not having the customs status of Union goods, that means of proof shall include the following indication:
I gcás ina léireofar MRN mar chruthúnas ar an stádas custaim mar earraí de chuid an Aontais, ní fhéadfar na sonraí T2L nó T2LF atá mar bhonn leis an MRN a úsáid ach amháin chun na hearraí a thíolacadh den chéad uair chun a stádas custaim mar earraí de chuid an Aontais a chinneadh.
Where the MRN is indicated to prove the customs status as Union goods, the T2L or T2LF data serving as the basis for the MRN may only be used for the first presentation of the goods for determining their customs status as Union goods.
Ar iarratas ón duine lena mbaineann, deimhneoidh na húdaráis custaim stádas custaim mar earraí Comhphobail na n-earraí seo a leanas:
At the request of the person concerned, the customs authorities shall certify the customs status as Community goods of the following goods: