Gaois

Treo cuardaigh

Modh cuardaigh

Scag na torthaí

Bailiúcháin

1,006 toradh in 215 doiciméad

  1. #891457

    (3) San alt so ní fholuíonn an focal “fuar-stóras” fuar-stóras is cuid d'áitreabh cheadúnuithe.

    (3) In this section the expression "cold store" does not include a cold store which forms part of licensed premises.

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  2. #3199058

    Stóras nach stóras custaim é

    Non-customs warehouse

    Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2024/250 ón gCoimisiún an 10 Eanáir 2024 lena leasaítear Rialachán Cur Chun Feidhme (AE) 2015/2447 a mhéid a bhaineann le formáidí agus cóid le haghaidh na gceanglas coiteann sonraí chun faisnéis áirithe a mhalartú agus a stóráil faoin reachtaíocht custaim

  3. #1461171

    (b) Na forálacha de na hAchtanna Custam a bhaineann le stórais agus le hearraí i stóras (lena n-áirítear earraí a chur i stórais agus a stóráil iontu agus earraí a aistriú chuig stórais nó astu) beidh feidhm acu, fara aon mhodhnuithe is gá, maidir le stórais a bheidh ceadaithe chun ola hidreacarbóin a tháirgtear nó a mhonaraítear sa Stát a chur i stóras iontu gan dleacht máil a íoc agus leis an ola hidreacarbóin sin a bheidh curtha i stóras sna stórais sin ionann is dá mba stórais agus earraí i stóras, de réir bhrí na bhforálacha sin, na stórais sin agus an ola hidreacarbóin sin.

    ( b ) The provisions of the Customs Acts relating to warehouses and warehoused goods (including the deposit and storage of goods in warehouses and the removal of goods to or from warehouses) shall, with any necessary modifications, apply to warehouses approved for the warehousing without payment of excise duty of hydrocarbon oil produced or manufactured in the State and to such hydrocarbon oil warehoused in such warehouses as if the said warehouses and hydrocarbon oil were warehouses and warehoused goods within the meaning of the said provisions.

    Uimhir 10 de 1988: AN tACHT CUSTAM AGUS MÁIL (FORÁLACHA ILGHNÉITHEACHA), 1988

  4. #336326

    Féadfar stórais custaim a chur ar fáil d’aon duine chun earraí a stóráil (stóras custaim poiblí), nó do shealbhóir an údaraithe stórála custaim chun earraí a stóráil (stóras custaim príobháideach).

    Customs warehouses may be available for use by any person for the warehousing of goods (public customs warehouse), or for the storage of goods by the holder of an authorisation for customs warehousing (private customs warehouse).

    Rialachán (CE) Uimh. 450/2008 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 23 Aibreán 2008 lena leagtar síos Cód Custaim an Chomhphobail (Cód Custaim Nuachóirithe)

  5. #469003

    tá le "stóras cánach" an bhrí a shanntar dó le halt 103 den Acht Airgeadais, 1992;

    "tax warehouse" has the meaning assigned to it by section 103 of the Finance Act, 1992;

    AN tACHT AIRGEADAIS, 1999

  6. #493318

    ciallaíonn ‘stóras cánach’, de réir mar is gá sa chás—

    ‘tax warehouse’ means, as the case requires, either—

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  7. #493350

    (a) iad a fháil isteach i stóras cánach eile sa Stát,

    (a) received into another tax warehouse in the State,

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  8. #493458

    (a) ó stóras cánach, i gcás gur coimeádaí údaraithe stórais an coinsíneoir, nó

    (a) a tax warehouse, where the consignor is an authorised warehousekeeper, or

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  9. #493461

    (a) go dtí stóras cánach, i gcás gur coimeádaí údaraithe stórais an coinsíní ainmnithe,

    (a) a tax warehouse, where the designated consignee is an authorised warehousekeeper,

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  10. #493498

    (a) ar stóras cánach, i gcás gur coimeádaí údaraithe stórais an coinsíní ainmnithe,

    (a) a tax warehouse, where the designated consignee is an authorised

    AN tACHT AIRGEADAIS 2010

  11. #655796

    táirgí a chur agus a choimeád i stóráil phríobháideach agus iad a bhaint amach ón stóras;

    the placing and keeping of products in private storage and their removal from storage;

    Ceartúchán ar Rialachán (AE) Uimh. 1308/2013 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 17 Nollaig 2013 lena mbunaítear comheagraíocht na margaí i dtáirgí talmhaíochta agus lena n-aisghairtear Rialacháin (CEE) Uimh. 922/72, (CEE) Uimh. 234/79, (CE) Uimh. 1037/2001, agus (CE) Uimh. 1234/2007 ón gComhairle ( IO L 347, 20.12.2013 ) (Iris Oifigiúil an Aontais Eorpaigh Eagrán Speisialta Gaeilge)

  12. #800071

    agus tuigfar gur diúité custum no gur diúité máil an ráta san do réir mar a bheidh sé iníoctha ar bhiotáille a seachadadh o stóras custum no o stóras máil.

    and such rate shall be deemed to be a duty of customs or to be a duty of excise according as the same is payable in respect of spirits delivered from a customs warehouse or from an excise warehouse.

    Uimhir 35 de 1926: ACHT AIRGID, 1926

  13. #863260

    (b) maidir le haon tobac a fásfar i Saorstát Éireann agus a cuirfear i mbanna-stóras, go gcuirfear ina luighe ar na Coimisinéirí Ioncuim ina thaobh gur tar éis an 1adh lá d'Eanar, 1934, do fásadh é agus go ndearnadh de sa stóras san cavendish no negrohead do bheadh, dá seachadtaí ón stóras san é, ionchurtha fén diúité luaidhtear san alt so do réir ráta luaidhtear i gCuid I den Cheathrú Sceideal a ghabhann leis an Acht so,

    ( b ) any tobacco grown in Saorstát Eireann and deposited in a bonded warehouse is shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners to have been grown after the 1st day of January, 1934, and to have been manufactured in such warehouse into cavendish or negrohead which would, if delivered from such warehouse, be chargeable with the duty mentioned in this section at a rate specified in Part I of the Fourth Schedule to this Act,

    Uimhir 15 de 1933: ACHT AIRGID, 1933

  14. #877837

    (b) maidir le haon tobac a fásfar i Saorstát Éireann agus a cuirfear i mbanna-stóras, go gcuirfear ina luighe ar na Coimisinéirí Ioncuim ina thaobh gur tar éis an 1adh lá d'Eanar, 1934, do fásadh é agus go ndearnadh de sa stóras san cavendish no negrohead do bheadh, dá seachadtaí ón stóras san é, ionchurtha fén diúité forchuirtear leis an alt so do réir ráta luaidhtear sa Séú sceideal a ghabhann leis an Acht so,

    ( b ) any tobacco grown in Saorstát Eireann and deposited in a bonded warehouse is shown to the satisfaction of the Revenue Commissioners to have been grown after the 1st day of January, 1934, and to have been manufactured in such warehouse into cavendish or negrohead which would, if delivered from such warehouse, be chargeable with the duty imposed by this section at a rate specified in the Sixth Schedule to this Act,

    Uimhir 31 de 1934: ACHT AIRGID, 1934

  15. #880518

    Srian le tobac do thógaint amach as banna-stóras.

    Restriction on withdrawals of tobacco from bond.

    Uimhir 37 de 1934: ACHT TOBAC, 1934

  16. #891451

    (b) a consighneofar chun an áitreibh chéad-luaidhte díreach o fhuar-stóras ina raibh sé ar stóras ag ceadúnaí an áitreibh chéad-luaidhte no ag ceadúnaí áitreibh cheadúnuithe éigin eile, no

    ( b ) is consigned to the first-mentioned premises directly from a cold store in which it was stored by the licensee of the first-mentioned premises or the licensee of some other licensed premises, or

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  17. #891515

    (b) in aon fhuar-stóras, agus

    ( b ) any cold store, and

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  18. #892099

    Bagún do chur i bhfuar-stóras.

    Cold-storing of bacon.

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  19. #892113

    Srian le bagun a cuirfear i bhfuar-stóras d'aistriú.

    Restriction on removal of bacon placed in a cold store.

    Uimhir 24 de 1935: ACHT MUC AGUS BAGÚIN, 1935

  20. #893248

    (a) go ndéanfar ordú um chruithneachtain dúthchais (stóras agus gléasra tiormúcháin), agus

    ( a ) a home-grown wheat (storage and drying plant) order has been made, and

    Uimhir 26 de 1935: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1935

  21. #893264

    Stóras agus gléasra tiormúcháin i gcóir cruith neachtan dúthchais d'iniúchadh.

    Inspection of stores and drying plant for home-grown wheat.

    Uimhir 26 de 1935: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1935

  22. #893266

    —(1) I gcás ordú um chruithneachtain dúthchais (stóras agus gléasra tiormúcháin) do dhéanamh maidir le haon bhliain arbhair áirithe beidh cigire i dteideal dul isteach gach tráth réasúnta in aon áitreabh ina mbeidh an stóras agus an gléasra tiormúcháin is gá do réir an orduithe sin agus an stóras agus an gléasra san do scrúdú.

    —(1) Where a home-grown wheat (storage and drying plant) order has been made in respect of any cereal year, an inspector shall be entitled at all reasonable times to enter any premises on which the stores and drying plant required by such order are, and examine such stores and plant.

    Uimhir 26 de 1935: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (ARBHAR), 1935

  23. #904828

    Ile hídrocarbóin indiúité do chur i stóras.

    Warehousing of dutiable hydrocarbon oil.

    Uimhir 31 de 1936: ACHT AIRGID, 1936

  24. #925973

    (d) aon stóras a bhíonn ar seilbh—

    ( d ) any warehouse occupied—

    Uimhir 3 de 1938: ACHT NA SIOPAÍ (UAIRE TRÁDÁLA), 1938

  25. #926609

    (d) aon stóras a bhíonn ar seilbh—

    ( d ) any warehouse occupied—

    Uimhir 4 de 1938: ACHT NA SIOPAÍ (COINNÍOLLACHA FOSTAÍOCHTA), 1938

  26. #935149

    (d) in aon stóras no áitreabh eile le héinne dheineann mar ghnó earraí do stóráil;

    ( d ) any warehouse or other premises of any person engaged in the business of warehousing goods;

    Uimhir 2 de 1939: ACHT TORA TALMHAÍOCHTA (UIBHE), 1939

  27. #946525

    (b) dul isteach in aon fhuar-stóras agus aon bhagún a bheidh sa bhfuar-stóras san d'iniúchadh.

    ( b ) enter any cold store and inspect any bacon in such cold store.

    Uimhir 35 de 1939: ACHT MUC AGUS BAGÚIN (LEASÚ), 1939

  28. #1033391

    (a) tobac neamonaraithe a bheas i mbanna-stóras ar an dáta sin, agus

    ( a ) unmanufactured tobacco in a bonded warehouse on that date, and

    Uimhir 18 de 1950: AN tACHT AIRGEADAIS, 1950

  29. #1040161

    Iasachta chun stóras le haghaidh arbhair a sholáthar agus a ghléasadh.

    Loans for the provision and equipment of storage for grain.

    Uimhir 28 de 1951: AN tACHT STÓRAIS ARBHAIR (IASACHTA), 1951

  30. #1080124

    —(1) Féadfaidh cigire dul isteach gach tráth réasúnach in aon stóras gráin agus é d'iniúchadh.

    —(1) An inspector may at all reasonable times enter on any grain store and inspect it.

    Uimhir 5 de 1956: AN tACHT TORADH TALMHAÍOCHTA (ARBHAR) (LEASÚ), 1956

  31. #1157340

    (c) iompar agus láimhsiú stóras, nach de ghné mhíleata ná chun cuspóra mhíleata;

    ( c ) transport and handling of stores which are not military in character or purpose;

    Uimhir 11 de 1962: AN tACHT UM CHOINBHINSIÚIN NA GINÉIVE, 1962

  32. #1220656

    (b) aon stóras nó foirgneamh eile atá á áitiú chun trádáil nó gairm a sheoladh.

    (b) any warehouse or other building occupied for the purpose of carrying on a trade or profession.

    Uimhir 6 de 1967: AN tACHT CÁNACH IONCAIM, 1967

  33. #1332745

    (a) go ndearnadh iad a onnmhairiú mar mharsantas nó a loingsiú le húsáid mar stóras,

    ( a ) to have been exported as merchandise or shipped for use as stores,

    Uimhir 32 de 1977: AN tACHT AIRGEADAIS (DLEACHT MÁIL AR THÁIRGÍ TOBAC), 1977

  34. #1359111

    (d) duga, caladh, cé nó stóras a luaitear in alt 86 (1) den Phríomh-Acht.

    ( d ) a dock, wharf, quay or warehouse mentioned in section 86 (1) of the Principal Act.

    Uimhir 9 de 1980: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT I dTIONSCAL, 1980

  35. #1359297

    (c) is duga, caladh, cé nó stóras a luaitear in alt 86 (1) den Phríomh-Acht.

    ( c ) a dock, wharf, quay or warehouse mentioned in section 86 (1) of the Principal Act.

    Uimhir 9 de 1980: AN tACHT UM SHÁBHÁILTEACHT I dTIONSCAL, 1980

  36. #1368774

    (i) i stóras sa Stát ar feadh tréimhse nach giorra ná trí bliana, nó

    (i) in warehouse in the State for a period of not less than three years, or

    Uimhir 33 de 1980: AN tACHT UM UISCE BEATHA ÉIREANNACH, 1980

  37. #1368776

    (ii) i stóras i dTuaisceart Éireann ar feadh a chothrom sin de thréimhse, nó

    (ii) in warehouse in Northern Ireland for such a period, or

    Uimhir 33 de 1980: AN tACHT UM UISCE BEATHA ÉIREANNACH, 1980

  38. #1383883

    (iii) armlann, stóras nó áitreabh cláraithe de réir bhrí an Explosives Act, 1875;

    (iii) a magazine, store or registered premises within the meaning of the Explosives Act, 1875;

    Uimhir 30 de 1981: AN tACHT SEIRBHÍSÍ DÓITEÁIN, 1981

  39. #1383941

    (d) armlann, stóras nó áitreabh cláraithe de réir bhrí an Explosives Act, 1875;

    ( d ) a magazine, store or registered premises within the meaning of the Explosives Act, 1875;

    Uimhir 30 de 1981: AN tACHT SEIRBHÍSÍ DÓITEÁIN, 1981

  40. #1673279

    an stóras sonraí, bunaithe ar leibhéal lárnach, mar a thagraítear dó in Airteagal 63(2).

    the data repository, established at a central level, as referred to in Article 63(2).

    Rialachán (AE) 2017/2226 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 30 Samhain 2017 lena mbunaítear Córas Dul Isteach/Imeachta (EES) chun sonraí faoi dhul isteach agus imeacht agus sonraí faoi dhiúltú cead isteach náisiúnach tríú tír a chlárú agus iad ag trasnú theorainneacha seachtracha na mBallstát agus lena gcinntear na coinníollacha ar a dtabharfar rochtain ar EES chun críocha fhorghníomhú an dlí, agus lena leasaítear an Coinbhinsiún lena ndéantar Comhaontú Schengen a chur chun feidhme agus Rialachán (CE) Uimh. 767/2008 agus Rialachán (AE) Uimh. 1077/2011

  41. #1726837

    Níor cheart staidreamh a choinnítear sa stóras nó a fhaightear as an stóras a áireamh orthu sin aon sonraí pearsanta.

    Statistics retained in or obtained from that repository should not contain any personal data.

    Rialachán (AE) 2018/1861 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 28 Samhain 2018 maidir le Córas Faisnéise Schengen a bhunú, a oibriú agus a úsáid i réimse na seiceálacha teorann, lena leasaítear an Coinbhinsiún lena gcuirtear Comhaontú Schengen chun feidhme, agus lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1987/2006

  42. #1727838

    Níor cheart sonraí pearsanta a bheith sa staidreamh a choinnítear sa stóras nó a fhaightear as an stóras.

    Statistics retained in or obtained from that repository should not contain any personal data.

    Rialachán (AE) 2018/1862 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle an 28 Samhain 2018 maidir le Córas Faisnéise Schengen (SIS) a bhunú, a oibriú agus a úsáid i réimse an chomhair póilíneachta agus an chomhair bhreithiúnaigh in ábhair choiriúla, lena leasaítear agus lena n-aisghairtear Cinneadh 2007/533/CGB ón gComhairle agus lena n-aisghairtear Rialachán (CE) Uimh. 1986/2006 ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle agus Cinneadh 2010/261/AE ón gCoimisiún

  43. #1752770

    b.Tá stóras fuinnimh acu ar mó é ná 10 J;

    storage greater than 10 J;

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE lena ndéantar córas Aontais a chur ar bun chun rialú a dhéanamh ar onnmhairiú, ar aistriú, ar bhróicéireacht agus ar chúnamh teicniúil ítimí dé-úsáide agus ar iad a bheith ar idirthuras (athmhúnlú)

  44. #1761886

    ·Stóras coiteann sonraí céannachta

    ·Common identity repository — CIR

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le creat a bhunú le haghaidh idir-inoibritheacht idir córais faisnéise an Aontais Eorpaigh (teorainneacha agus víosaí) agus lena leasaítear Cinneadh 2004/512/CE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 767/2008, Cinneadh 2008/633/CGB, Rialachán (AE) 2016/399 agus Rialachán (AE) 2017/2226

  45. #1761907

    Ní bheadh sonraí SIS sa stóras coiteann sonraí céannachta.

    The CIR would not contain SIS data.

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le creat a bhunú le haghaidh idir-inoibritheacht idir córais faisnéise an Aontais Eorpaigh (teorainneacha agus víosaí) agus lena leasaítear Cinneadh 2004/512/CE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 767/2008, Cinneadh 2008/633/CGB, Rialachán (AE) 2016/399 agus Rialachán (AE) 2017/2226

  46. #1761918

    Ar bhonn teicniúil, dhéanfaí an stóras coiteann sonraí céannachta a fhorbairt bunaithe ar thairseach EES/ETIAS.

    Technically, the CIR would be developed on the basis of the EES/ETIAS platform.

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le creat a bhunú le haghaidh idir-inoibritheacht idir córais faisnéise an Aontais Eorpaigh (teorainneacha agus víosaí) agus lena leasaítear Cinneadh 2004/512/CE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 767/2008, Cinneadh 2008/633/CGB, Rialachán (AE) 2016/399 agus Rialachán (AE) 2017/2226

  47. #1762069

    Chuir PWC tuarascáil theicniúil faoi bhráid an Choimisiúin faoi stóras coiteann sonraí céannachta.

    PWC delivered to the Commission a technical report on a common identity repository.

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le creat a bhunú le haghaidh idir-inoibritheacht idir córais faisnéise an Aontais Eorpaigh (teorainneacha agus víosaí) agus lena leasaítear Cinneadh 2004/512/CE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 767/2008, Cinneadh 2008/633/CGB, Rialachán (AE) 2016/399 agus Rialachán (AE) 2017/2226

  48. #1762167

    Leagtar amach i gCaibidil IV na forálacha maidir leis an stóras coiteann sonraí céannachta.

    Chapter IV sets out the provisions for the common identity repository (CIR).

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le creat a bhunú le haghaidh idir-inoibritheacht idir córais faisnéise an Aontais Eorpaigh (teorainneacha agus víosaí) agus lena leasaítear Cinneadh 2004/512/CE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 767/2008, Cinneadh 2008/633/CGB, Rialachán (AE) 2016/399 agus Rialachán (AE) 2017/2226

  49. #1762359

    (c)stóras coiteann sonraí céannachta;

    (c)a common identity repository (CIR);

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le creat a bhunú le haghaidh idir-inoibritheacht idir córais faisnéise an Aontais Eorpaigh (teorainneacha agus víosaí) agus lena leasaítear Cinneadh 2004/512/CE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 767/2008, Cinneadh 2008/633/CGB, Rialachán (AE) 2016/399 agus Rialachán (AE) 2017/2226

  50. #1762412

    (35)ciallaíonn "stóras coiteann sonraí céannachta" an stóras coiteann sonraí céannachta mar a thagraítear dó in Airteagal 17;

    (35)'CIR' means the common identity repository as referred to in Article 17;

    Togra le haghaidh RIALACHÁN Ó PHARLAIMINT NA hEORPA AGUS ÓN gCOMHAIRLE maidir le creat a bhunú le haghaidh idir-inoibritheacht idir córais faisnéise an Aontais Eorpaigh (teorainneacha agus víosaí) agus lena leasaítear Cinneadh 2004/512/CE ón gComhairle, Rialachán (CE) Uimh. 767/2008, Cinneadh 2008/633/CGB, Rialachán (AE) 2016/399 agus Rialachán (AE) 2017/2226