#1673279
an stóras sonraí, bunaithe ar leibhéal lárnach, mar a thagraítear dó in Airteagal 63(2).
the data repository, established at a central level, as referred to in Article 63(2).
an stóras sonraí, bunaithe ar leibhéal lárnach, mar a thagraítear dó in Airteagal 63(2).
the data repository, established at a central level, as referred to in Article 63(2).
(a)bonneagar láir, ina mbeidh stóras sonraí lena bhféadtar sonraí a dhéanamh anaithnid;
(a)a central infrastructure, consisting of a data repository enabling the rendering of anonymous data;
(a)bonneagar láir, ina mbeidh stóras sonraí lena bhféadtar sonraí a dhéanamh anaithnid;
(a)a central infrastructure, consisting of a data repository enabling the rendering of anonymous data;
bonneagar láir, ina mbeidh stóras sonraí de shonraí i ndíth ainm;
a central infrastructure, consisting of a data repository of anonymous data;
bonneagar láir, ina mbeidh stóras sonraí de shonraí i ndíth ainm;
a central infrastructure, consisting of a data repository of anonymous data;
stóras sonraí chun críoch tuairiscithe agus staidrimh.
a repository of data for the purposes of reporting and statistics.
An stóras sonraí agus an uirlis tuairiscithe
Data repository and reporting tool
An stóras sonraí agus an uirlis tuairiscithe
Data repository and reporting tool
Fotha a thacaíonn le stóras sonraí na n-idirbheart maoinithe urrús ('fotha SFT' anseo feasta)
Feed supporting securities financing transactions data store (hereinafter ‘SFT feed’)
Áiritheoidh sé, i gcomhar leis na Ballstáit, go ndéanfar an teicneolaíocht is fearr dá mbeidh ar fáil, faoi réir anailís costais/sochair, a úsáid i dtólamh do Lárchóras EES, do na NUInna, don Bhonneagar Cumarsáide, don Bhealach Cumarsáide Slán idir Lárchóras EES agus Lárchóras VIS, don tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 agus don stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2). Is é eu-LISA a bheidh freagrach freisin as bainistiú oibríochtúil an Bhonneagair Cumarsáide idir Lárchóras EES agus na NUInna, as an tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 agus as an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2).
It shall ensure, in cooperation with the Member States, that at all times the best available technology, subject to a cost-benefit analysis, is used for the EES Central System, the NUIs, the Communication Infrastructure, the Secure Communication Channel between the EES Central System and the VIS Central System, the web service referred to in Article 13 and the data repository referred to Article 63(2). eu-LISA shall also be responsible for the operational management of the Communication Infrastructure between the EES Central System and the NUIs, for the web-service referred to in Article 13 and the data repository referred to Article 63(2).
Chun gur féidir staitisticí a thiomsú agus a thuairisciú, ba cheart stóras sonraí a bhunú ar an leibhéal lárnach.
In order to enable the generation of statistics and reporting, a data repository should be established at central level.
na sonraíochtaí agus na coinníollacha a bhaineann leis an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2);
the specifications and conditions for the data repository referred in Article 63(2);
D'fhéadfaí an ghníomhaíocht sin a éascú trí stóras sonraí a d'ullmhódh tuarascálacha staidrimh agus cáilíochta sonraí (Airteagal 71).
This activity may be facilitated by a data repository for producing statistical and data quality reports (Article 71).
Is é eu-LISA a bheidh freagrach as bainistiú oibríochtúil Lárchóras EES agus an CIR, na NUInna agus an Bhealaigh Cumarsáide Sláin idir Lárchóras EES agus Lárchóras VIS.Áiritheoidh sé, i gcomhar leis na Ballstáit, go ndéanfar an teicneolaíocht is fearr dá mbeidh ar fáil, faoi réir anailís costais/sochair, a úsáid i dtólamh do Lárchóras EES agus an CIR, do na NUInna, don Bhonneagar Cumarsáide, don Bhealach Cumarsáide Slán idir Lárchóras EES agus Lárchóras VIS, don tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 agus don stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2). Is é eu-LISA a bheidh freagrach freisin as bainistiú oibríochtúil an Bhonneagair Cumarsáide idir an Lárchóras EES agus na NUInna, as an tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 agus as an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2).”;
It shall ensure, in cooperation with the Member States, that at all times the best available technology, subject to a cost-benefit analysis, is used for the EES Central System and the CIR, the NUIs, the Communication Infrastructure, the Secure Communication Channel between the EES Central System and the VIS Central System, the web service referred to in Article 13 and the data repository referred to in Article 63(2). eu-LISA shall also be responsible for the operational management of the Communication Infrastructure between the EES Central System and the NUIs, for the web service referred to in Article 13 and the data repository referred to in Article 63(2).’;
Tosaíonn an próiseas le baint sonraí, mar shampla, ó Stóras Sonraí Sláinte (nó ó fhoinse sheachtrach sonraí éigin), ag struchtúrú na sonraí a baineadh de réir na Scéimrí sainithe DCC.
The process starts with extraction of data, for example, from a Health Data Repository (or some external data source), structuring the extracted data according to the defined DCC Schemas.
lena mbunaítear stóras sonraí éigeantach agus sásra éigeantach digiteach malartaithe faisnéise i gcomhréir le Treoir 2002/49/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle
setting up a mandatory data repository and a mandatory digital information exchange mechanism in accordance with Directive 2002/49/EC of the European Parliament and of the Council
Is gá teanga choiteann a bheith ag sásra um malartú faisnéise digití ionas gur féidir leis an stóras sonraí a bhainistiú agus a léirmhíniú.
A digital information exchange mechanism needs a common language so that data can be managed and interpreted by the data repository.
Dá réir sin, maidir leis na sonraí a aistrítear chuig an stóras sonraí nó a nasctar leis, ba cheart ceanglais fhíorshonracha maidir lena fhormáid a chomhlíonadh leo.
Accordingly, the data that is transferred to or linked with the data repository should fulfil very specific requirements regarding its format.
Táthar ag súil go mbunófar stóras sonraí mar thoradh ar eagraíochtaí aitheanta altrúchais sonraí a chlárú agus ar an lipéad “eagraíocht altrúchais sonraí a aithnítear san Aontas” a úsáid.
The registration of recognised data altruism organisations and use of the label ‘data altruism organisation recognised in the Union’ is expected to lead to the establishment of data repositories.
Cuirtear an ráta gearrthéarmach euro ar fáil trí Thairseach Sonraí BCE, a tháinig in ionad Stóras Sonraí Staidrimh BCE an 23 Meitheamh 2023.
The euro short-term rate is made available through the ECB Data Portal, which replaced the ECB Statistical Data Warehouse on 23 June 2023.
Is faoi eu-LISA a bheidh sé Lárchóras EES, na NUInna, an Bonneagar Cumarsáide agus an Bealach Cumarsáide Slán idir Lárchóras EES agus Lárchóras VIS a fhorbairt. Is faoi eu-LISA a bheidh sé freisin an tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 a fhorbairt mar aon leis an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2) i gcomhréir leis na rialacha mionsonraithe dá dtagraítear in Airteagal 13(7) agus in Airteagal 63(2) agus leis na sonraíochtaí agus na coinníollacha arna nglacadh de bhun phointe (h) agus phointe (j) den chéad mhír d’Airteagal 36.
eu-LISA shall be responsible for the development of the EES Central System, the NUIs, the Communication Infrastructure and the Secure Communication Channel between the EES Central System and the VIS Central System. eu-LISA shall also be responsible for the development of the web service referred to in Article 13 and the data repository referred to in Article 63(2) in accordance with the detailed rules referred to in Articles 13(7) and 63(2) and the specifications and conditions adopted pursuant to points (h) and (j) of the first paragraph of Article 36.
Is é eu-LISA a shaineoidh dearadh ailtireacht fhisiceach EES lena n-áirítear a Bhonneagar Cumarsáide, mar aon leis na sonraíochtaí teicniúla agus an éabhlóid a thiocfaidh orthu i dtaca le Lárchóras EES, na NUInna, an Bonneagar Cumarsáide, an Bealach Cumarsáide Slán idir Lárchóras EES agus Lárchóras VIS, an tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 den Rialachán seo agus an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2) den Rialachán seo.
eu-LISA shall define the design of the physical architecture of the EES including its Communication Infrastructure, as well as the technical specifications and their evolution regarding the EES Central System, the NUIs, the Communication Infrastructure, the Secure Communication Channel between the EES Central System and the VIS Central System, the web service referred to in Article 13 of this Regulation and the data repository referred to in Article 63(2) of this Regulation.
Déanfaidh eu-LISA Lárchóras EES, na NUInna, an Bonneagar Cumarsáide, an Bealach Cumarsáide Slán idir Lárchóras EES agus Lárchóras VIS, an tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 agus an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2) a fhorbairt agus a chur chun feidhme a luaithe is féidir tar éis don Choimisiún na bearta dá bhforáiltear in Airteagal 36 a ghlacadh.
eu-LISA shall develop and implement the EES Central System, the NUIs, the Communication Infrastructure, the Secure Communication Channel between the EES Central System and the VIS Central System, the web service referred to in Article 13 and the data repository referred to Article 63(2) as soon as possible after the adoption by the Commission of the measures provided for in Article 36.
Agus Lárchóras EES, na NUInna, an Bonneagar Cumarsáide, an Bealach Cumarsáide Slán idir Lárchóras EES agus Lárchóras VIS, an tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 agus an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2) á bhforbairt agus á gcur chun feidhme aige, beidh na tascanna seo a leanas ag eu-LISA freisin:
When developing, and when implementing, the EES Central System, the NUIs, the Communication Infrastructure, the Secure Communication Channel between the EES Central System and the VIS Central System, the web service referred to in Article 13 and the data repository referred to in Article 63(2), the tasks of eu–LISA shall also be to:
Is ar bhuiséad ginearálta an Aontais a thitfidh na costais a thabhófar i dtaca le Lárchóras EES, leis an mBonneagar Cumarsáide, leis an NUI, leis an tseirbhís gréasáin agus leis an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2) a bhunú agus a oibriú.
The costs incurred in connection with the establishment and operation of the EES Central System, the Communication Infrastructure, the NUI, the web service and the data repository referred to in Article 63(2) shall be borne by the general budget of the Union.
Is freagairt é an dréacht-Rialachán seo freisin ar mholtaí an tsainghrúpa ardleibhéil i dtaobh cáilíocht sonraí, na formáide uilíche teachtaireachta agus i dtaobh stóras sonraí a bhunú (arb ionann é agus an lárstóras um thuairisciú agus staidreamh a luaitear anseo).
This draft Regulation also responds to the high-level experts group’s recommendations on data quality, the Universal Message Format (UMF) and the establishment of a data warehouse (here presented as the central repository for reporting and statistics (CRRS)).
Is freagairt é an dréacht-Rialachán seo freisin ar mholtaí an tsainghrúpa ardleibhéil i dtaobh cáilíocht sonraí, na formáide uilíche teachtaireachta agus i dtaobh stóras sonraí a bhunú (arb ionann é agus an lárstóras um thuairisciú agus staidreamh a luaitear anseo).
This draft Regulation also responds to the high-level experts group’s recommendations on data quality, the Universal Message Format (UMF) and the establishment of a data warehouse (here presented as the central repository for reporting and statistics (CRRS)).
Ina theannta sin, is faoi eu-LISA a bheidh sé freisin an tseirbhís gréasáin dá dtagraítear in Airteagal 13 a fhorbairt mar aon leis an stóras sonraí dá dtagraítear in Airteagal 63(2).”;
eu-LISA shall be responsible for the development of the EES Central System and the CIR, the NUIs, the Communication Infrastructure and the Secure Communication Channel between the EES Central System and the VIS Central System. eu-LISA shall also be responsible for the development of the web service referred to in Article 13 in accordance with the detailed rules referred to in Article 13(7) and the specifications and conditions adopted pursuant to point (h) of the first paragraph of Article 36 and for the development of the data repository referred to in Article 63(2).’;
Dá bharr sin, de bhrí go bhfuil an iarscríbhinn a ghabhann leis an gCinneadh seo ina dlúthchuid d’fhorbairt an tsásra um malartú faisnéise digití, sonraítear inti an fhormáid le haghaidh na sonraí atá le cur in iúl don Choimisiún tríd an stóras sonraí éigeantach dá dtagraítear in Airteagal 10(2) de Threoir 2002/49/CE.
Therefore, as an integral part of the development of the digital information exchange mechanism, the annex to this Decision specifies the format for the data to be communicated to the Commission through the mandatory data repository as referred to in Article 10(2) of Directive 2002/49/EC.
Bainfidh na Ballstáit úsáid as ardán ríomhthuairiscithe na Gníomhaireachta Eorpaí Comhshaoil chun sonraí comhshaoil agus aeráide (“Reportnet”) a thuairisciú mar stóras sonraí éigeantach chun an fhaisnéis dá dtagraítear i dTreoir 2002/49/CE a chur isteach, agus de réir na hIarscríbhinne a ghabhann leis an gCinneadh seo.
Member States shall use the European Environment Agency’s e-Reporting platform for reporting environmental and climate data (‘Reportnet’) as mandatory data repository for the submission of the information referred to in Directive 2002/49/EC and according to the Annex to this Decision.
Ní stóras sonraí a bheidh ann inar féidir le cinn scríbe mórshonraí nó sonraí traidisiúnta de chineál ar bith a fháil, ach áit ina mbainfear ciall as sonraí traidisiúnta agus mórshonraí le chéile chun fadhbanna saoil iarbhír a réiteach, chun oiriúnú don Chomhaontú Glas don Eoraip, do Dhlí an Aontais maidir leis an Athrú Aeráide, do na Spriocanna Forbartha Inbhuanaithe (SDGanna) agus teacht chun bheith neodrach ó thaobh na haeráide de faoi 2050.
It will not be a data warehouse where destinations can obtain any kind of big or traditional data, but a place where traditional data and big data make sense together in order to solve real life problems, to adapt to the European Green Deal, EU Climate Law, the Sustainable Development Goals (SDGs) and to become climate neutral by 2050.
Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1967 ón gCoimisiún an 11 Samhain 2021 lena mbunaítear stóras sonraí éigeantach agus sásra éigeantach digiteach malartaithe faisnéise i gcomhréir le Treoir 2002/49/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle, tá sé le hionchorprú i gComhaontú LEE.
Commission Implementing Decision (EU) 2021/1967 of 11 November 2021 setting up a mandatory data repository and a mandatory digital information exchange mechanism in accordance with Directive 2002/49/EC of the European Parliament and of the Council is to be incorporated into the EEA Agreement.
32021 D 1967: Cinneadh Cur Chun Feidhme (AE) 2021/1967 ón gCoimisiún an 11 Samhain 2021 lena mbunaítear stóras sonraí éigeantach agus sásra éigeantach digiteach malartaithe faisnéise i gcomhréir le Treoir 2002/49/CE ó Pharlaimint na hEorpa agus ón gComhairle (IO L 400, 12.11.2021, lch. 160).’
32021 D 1967: Commission Implementing Decision (EU) 2021/1967 of 11 November 2021 setting up a mandatory data repository and a mandatory digital information exchange mechanism in accordance with Directive 2002/49/EC of the European Parliament and of the Council (OJ L 400, 12.11.2021, p. 160).’
Ní stóras sonraí a bheidh ann inar féidir le cinn scríbe mórshonraí nó sonraí traidisiúnta de chineál ar bith a fháil, ach áit ina mbainfear ciall as sonraí traidisiúnta agus mórshonraí le chéile chun fadhbanna saoil iarbhír a réiteach, chun oiriúnú don Chomhaontú Glas don Eoraip, do Dhlí an Aontais maidir leis an Athrú Aeráide, do na Spriocanna Forbartha Inbhuanaithe (SDGanna) agus teacht chun bheith neodrach ó thaobh na haeráide de faoi 2050.
It will not be a data warehouse where destinations can obtain any kind of big or traditional data, but a place where traditional data and big data make sense together in order to solve real life problems, to adapt to the European Green Deal, European Climate Law, the Sustainable Development Goals (SDGs) and to become climate neutral by 2050.
Ní stóras sonraí a bheidh ann inar féidir le cinn scríbe mórshonraí nó sonraí traidisiúnta de chineál ar bith a fháil, ach áit ina mbainfear ciall as sonraí traidisiúnta agus mórshonraí le chéile chun fadhbanna saoil iarbhír a réiteach, chun oiriúnú don Chomhaontú Glas don Eoraip, do Dhlí an Aontais maidir leis an Athrú Aeráide, do na Spriocanna Forbartha Inbhuanaithe (SDGanna) agus teacht chun bheith neodrach ó thaobh na haeráide de faoi 2050.
It will not be a data warehouse where destinations can obtain any kind of big or traditional data, but a place where traditional data and big data make sense together in order to solve real life problems, to adapt to the European Green Deal, European Climate Law, the Sustainable Development Goals (SDGs) and to become climate neutral by 2050.